Search
English Turkish Sentence Translations Page 182643
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're a freak. So are you. | Sen hastasın. Sen de. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
He doesn't butcher people, he fixes them. | Babam insanları doğramıyor, onları düzeltiyor. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
He does tits and noses for money but he prefers the other stuff. | Burun ve göğüs ameliyatlarını para için yapar ama aslında diğer şeyleri tercih ediyor. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Such as? I don't know, deformities... | Ne gibi? Bilmiyorum, şekil bozuklukları... | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Nevermind. You don't get it. | Boşver. Anlamıyorsun. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
I feel sorry for mine. They're always waiting. | Ben, ailem için üzülüyorum. Her zaman bir şeyleri bekliyorlar. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Enjoy it. Thanks. | İyi günlerde kullanın. Teşekkürler. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
This is where I got pregnant with Alex. | Alex'e burada hamile kaldım. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
They'd ask: 'Is it a boy or a girl'. | "Kız mı erkek mi?" diye sorarlar. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Why not? Because you're too young. | Neden? Çünkü sen çok küçüksün. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Nothin'? What's nothin'? | "İçeri Yok"? İçeri Yok'da nedir? | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Can I see? Yes. | Bakabilir miyim? Tabii ki. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
I don't drink. Tonight you will. You're old enough. | Ben içmeyeceğim. Evet, içeceksin. Yeterince büyüdün. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
It wont hurt him | İç, sana zarar vermez. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Drink up | Hadi, içsene. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
It's not. Yes it is. | Mühim bir mesele değil. Evet, mühim bir mesele. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
And now we're all sitting round the same table. | Ve şu anda aynı masanın etrafında oturuyoruz. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Go to sleep, it's late. | Yatın artık, geç oldu. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Give it to me baby... | Evet bebeğim, hadi hadi... | XXY-2 | 2007 | ![]() |
What's the matter? I found them together. | Neler oluyor? Onları beraberken gördüm. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
It was bound to happen. | Bunun olacağı belliydi. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
That's enough, Kraken. | Bu kadar yeter Kraken. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
What do you mean 'normal'? | 'Normal' diyerek ne demek istiyorsun? | XXY-2 | 2007 | ![]() |
What if she wants to? | Peki ya Alex, ameliyatı isterse? | XXY-2 | 2007 | ![]() |
What do you want? Are you a doctor? No. | Benden ne istiyorsun? Doktor musun? Hayır. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
How was your transformation from man to woman ? | Kadınlıktan erkekliğe geçişin nasıldı? | XXY-2 | 2007 | ![]() |
I thought I was so horrible when I was born | Doğduğumda çok çirkin olduğumu düşünüyorum... | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Making her afraid of her own body.. | Çocuğuna yapacağın en kötü şey... | XXY-2 | 2007 | ![]() |
I want something else too. Oh, yeah? What do you want? | Ben de başka bir şey istiyorum. Öyle mi? Ne istiyormuşsun? | XXY-2 | 2007 | ![]() |
I wont tell anybody. Get off. | Kimseye söylemem. Defol! | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Let me go! Please! | Bırakın gideyim, lütfen. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Come here. Let me go! | Gel buraya. Bırak gideyim! | XXY-2 | 2007 | ![]() |
For 'medical interest', and to present the case to the ethics council. | ...doğum anını kaydetmek istediler. | XXY-2 | 2007 | ![]() |
And.. Me.. am I talented? | Peki ben? Ben yetenekli miyim? | XXY-2 | 2007 | ![]() |
What way? When did I stop interesting you? | Nasıldı? Seninle ilgilenmeyi ne zaman bıraktım? | XXY-2 | 2007 | ![]() |
Hello, Ramiro. | Selam Ramiro. | XXY-3 | 2007 | ![]() |
If I'm so special, why can't I talk about it? | Madem bu kadar özelim, neden bu konuda konuşamıyorum? | XXY-3 | 2007 | ![]() |
Promise me you won't sleep with an Italian, baby. | Bana bir İtalyanla yatmayacağına söz ver bebeğim. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Darling, what are you saying? | Hayatım, ne diyorsun? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Nor with an American hippie. No, it's disgusting! | Ya da bir Amerikan hippisiyle. Hayır, iğrenç bu! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Nor with a pretty little French guy. | Ya da sevimli ufak tefek bir Fransızla. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Nope! | Asla! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
And not even with a Mexican selling bracelets... | Cote D'Azur'da bilezik satan... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...in the Cote D'Azur. Oh, Tenoch. | ...bir meksikalıyla da. Oh, Tenoch. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
With nobody. Of course not. | Kimseyle. Elbette. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
What? Come on, you know! | Ne? Haydi, biliyorsun! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...I won't even sleep... | ...Bir Çinliyle de... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...with a Chinese. | ...yatmayacağım. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I'm not joking! Don't you trust me, Tenoch? | Şaka yapmıyorum! Bana güvenmiyor musun, Tenoch? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Yes. So what? | Güveniyorum. O halde? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Well, promise. And you? | Pekala söz. Ya sen? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I promise, too. | Ben de söz veriyorum. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Let's hear it. | Söyle şunu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
But we do it together. Together. | Ama birlikte yapacağız. Birlikte. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I promise I... | Söz veriyorum... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...won't sleep with... | ...başkasıyla yatmayacağıma... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
a Brazilian. A German. | Bir Brezilyalıyla. Bir Almanla. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
An Argentinean. A Polish. | Bir Arjantinliyle. Bir Polonyalıyla. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
one from Sonora. Irish. | Bir Venezuellalıyla. İrlandalıyla. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Or from Guasave. Your father. | ya da bir İrlandalıyla. Babanla. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Ana's mother, a divorced French woman, a teacher... | Ana'nın annesi, boşanmış bir Fransız kadınıydı,... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...at the Foreigners Institute... | ...'yabancılar için eğitim enstitüsü'nde öğretmendi... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...didn't object about Tenoch sleeping with her daughter. | ...Tenoch'un kızıyla yatmasına karşı çıkmazdı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
It was different for Julio. | Julio için durum farklıydı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
He stayed with Cecilia until dinner, and came back the next morning. | Akşam yemeğine kadar Cecilia ile kalabilirdi, ve ertesi sabah geri gelmek zorundaydı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
It wasn't noticeable, but Cecilia's father, an allergy specialist... | Bir alerji uzmanı olan Cecilia'nın babası... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...feared that her relationship with Julio went too far beyond. | ...kızının Julio ile ilişkisinin fazla ileri gittiğini düşünüyordu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Her mother, a psychologist... | Bir psikolog olan annesi... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...saw it positively, as an innocent thing. | ...ilişkilerinin masum olduğunu düşünüyordu ve bu duruma olumlu bakıyordu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
She can't find her passport! Then she's gonna miss the plane! | İnanamıyorum, pasaportunu kaybetmiş! Uçağı kaçıracak! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Julio! Help me looking for the passport! | Julio! Pasaportu bulmama yardım et! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Be quick, we're in a hurry! Yes, yes. | Çabuk ol, acelemiz var! Evet, evet. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Did you take the car out? | Arabayı dışarı çıkardın mı? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Shut the door! And the passport? | Kapıyı kapat! ya pasaport? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
It's here, you stupid. | İşte burada, seni aptal şey. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Come on! | Haydi bebeğim! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
What a nice greeting. Oh, yeah! | Ne hoş bir veda. Oh, evet! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
What are you gonna do tonight, going to the party? | Bu gece ne yapacaksın, partiye gidiyor musun? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
No, I'll feel lonely without you... | Hayır, sensiz kendimi yanlız hissederim... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...I already know I'm gonna miss you an awful lot. | ...Seni korkunç özleyeceğim. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Come on! Cecilia! | Haydi! Cecilia! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Your mother! Come, come! | Annen! Haydi, haydi! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I wanna take a bit of you inside me. | Senin bir parçanı da içimde götürmek istiyorum. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The plane's gonna leave you on land, honey! | Uçak sensiz gidecek tatlım! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Here it is! Good. | İşte burada! Güzel. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Have you seen Esteban? No, I haven't. | Esteban'ı gördün mü? Hayır görmedim. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Ana, do the check in! | Ana, kontrol yaptırsana! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
How's it going, charrolastra? | Nasıl gidiyor charrolastra? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
What a farewell party, huh? | Bu elveda muhabbetinden nefret ediyorum. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Let'em go. | Neden sadece çekip gitmezler? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I'm gonna miss her, but here we are. Bye bye. | Onu özleyeceğim, ama bu çok fazla. Hoşçakal. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Hi, guys. Hey, how's it going? | Selam beyler. Hey, nasıl gidiyor? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Why are you so pale? | Neden solgunsun böyle? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Wonderful! Hi, dad! How are you! | Harika! Selam baba! Nasılsın! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Ana's father was a journalist, recently converted to politics. | Ana'nın babası bir gazeteciydi, yakınlarda politikaya atıldı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
He was the director of the Institute of Culture in Mexico City. | Meksiko City Kültür Enstitüsünün müdürüydü. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
He had a liking for Tenoch... | Tenoch'u sevmesine rağmen... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...and never in front of Ana, he called him "the young lad". | ...kızının yanında asla ona "genç adam" diye seslenmezdi. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Let's go. I wish I was already there. | Gidelim. Ben de uçakta olmak isterdim. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Don't go. I'll miss you, my love. | Gitmeni istemiyorum. Seni özleyeceğim aşkım. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |