Search
English Turkish Sentence Translations Page 182644
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't want to leave, honey. Ana! | Senden ayrılmak istemiyorum aşkım. Ana! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Smell of bread. | Küf kokusu var. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Oh, fuck! Damn hog! Get the hell off my ass! | Siktir! Lanet domuz! Kıçına sahip ol! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
A gift for the promotion. Fuck off! | Mezuniyet için bir hediye. Siktir git! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Go to hell, hog! | Cehenneme git domuz! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Stop , cut it out. Don't be a child. | Yeter, kes şunu. Çocuk olma. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Did your father get pissed? | Baban kızdı mı? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
No. He got angry. | Hayır. Kudurdu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
If I don't take Economics, I can forget the car. | Eğer iktisat okumazsam, arabayı elimden alacak. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Being left without "Murci�galo" ... | Siktiğimin okulu yüzünden, | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
only for not willing to study? I hate economists! | Arabamızdan mı vazgeçeceksin? İktisattan nefret ediyorum! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
They can all go fuck themselves. | Sikkafalılar benimkini yalasınlar. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
What an idiot. No way. | Çok aptalsın. Siktir git. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I wanna be a writer. Come with me at Literature. | Yazar olmak istiyorum. Benimle edebiyat dersine gel. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
No, I pass. | Unut beni. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Fucking traffic! I bet Boinas is there demonstrating. | Siktiğimin trafiği! Bahse girerim, solcular orada gösteri yapıyordur. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
It's her right, charrolastra. | Ama haklılar, charrolastra. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
And it's my right to tell'em they're sons of a bitch. | Onlara siktirip gitmelerini söylemek de benim hakkım. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
But there are always nice chicks at those demonstrations, huh? | Ama solcu çıtırlar ateşli olurlar ha! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
That's for sure. | Kesinlikle öyle. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Do you wear perfume? | Kolonya mı sürüyorsun? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Holy shit! You're the hog! | Siktiğimin domuzu! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Open it! | Aç şu pencereyi! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Open it! There's the safe lock. | Aç şunu! Güvenlik kilidi var. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Open it, asshole! | Aç şunu itoğluit! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
That day, three demonstations took place. | O gün üç gösteri yapıldı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
But the jam had been caused by a pedestrian having been struck. | Ama kalabalığın nedeni bir arabanın çarptığı yaya idi. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Marcelino Escutia, an immigrant carpenter from Michoac�n. | Marcelino Escutia, Michoacànlı bir göçmen marangozdu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Marcelino was hit by a truck at high speed. | Çok hızlı giden bir kamyon Marcelino'ya çarpmıştı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
He never used the pedestrian bridge... | Asla üst geçidi kullanmazdı... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...because it forced him to walk 2 more km. to get to the building yard. | ...çünkü fakirhanesinden oraya varmak için ekstradan 2 km. daha yürümesi gerekiyordu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
His unidentified body was recovered... | Kızıl Haç, kimliği tespit edilemeyen cesedini şehir morguna götürdü... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
and brought to the mortuary. It was claimed 4 days later. | 4 gün sonra kimliği tespit edildi. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Tenoch was the second of three sons of a Harvard economist... | Tenoch, dışişleri bakanı bir Harvard ekonimistinin ve... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...Subsecretary of State... | ezoterik kurslara ve aktivitelere katılan bir ev kadınının.. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...and of a housewife attending esoteric courses and activities. | ...üç oğlundan ikincisiydi. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
They decided to name Tenoch "Hern�n"... | Tenoch'a "Hernàn" ismini vermeye karar verdiler... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...but then his father took a job for the government... | ...ama sonra babası devlette bir görev aldı... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
and hit by nationalism... | ve milliyetçilik sevdasına tutuldu... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...he named his son "Tenoch", an Aztec name. | ...ve oğluna bir Aztek ismi verdi: "Tenoch". | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I'll roll this joint and we're off. | Şu esrarı saracağım, sonra çıkarız. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I've brought some stuff from San Francisco. It's a charm! | San Francisco'dan biraz ot getirdim. Harika! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Uncut pills. Really? | Tamamıyla organik. Gerçekten mi? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Go with the trip! | Uçuyorsun! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
If I see Miriam I'll bite her tits and fuck her hung by her ears! | Eğer Miriam'ı görürsem meme uçlarını ısıracağım ve kulaklarından asıp sikeceğim! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
What a chick! Hell, yeah! | Ne yavru be! Hakikaten öyle! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
She rubbed herself on me at Rata's party. | Rata'nın partisinde kıçını bana sürttürdü. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Really, what a slut! | Gerçekten, ne kaltak be! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I wanna make Saz�n's woman. | Sazòn'un hatununu sikmek istiyorum. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
What an ass and what tits! | O ne kıç, o ne meme be! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, Saz�n's woman is outstanding. | Hakikaten, Sazòn'unun hatunu harika bir şey. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Oh, not here, assshole. On the terrace! | Oh, burada değil seni hergele. Terasa çıkalım! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The smell is the same. It stinks, dude! | Aynı koku. Pis kokuyor be ahbap! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Nicely damp, isn't it? Don't be an asshole. | Tatsız oğlum bu Gerzek olma. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Dry. Of course. | Biraz acı. Elbette. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Monkey stuff. | Köpek boku. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
A strong joint. | Güçlü bir esrar. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Tenoch! | Tenoch! İn aşağıya. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Hello, madam. How are you? Hi, Julio. | Merhaba bayan lturbide, nasılsınız? Selam Julio. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Hi, mom. Honey! | Selam anne. Tatlım! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
What's up, kids? You look weird. | Ne oluyor çocuklar? Tuhaf görünüyorsunuz. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Are you a bit sad? | Üzgün müsün? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
It's for the girls, right? | Kızlar yüzünden değil mi? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Come on, boys! Love has upset you all! | Haydi çocuklar! Aşk hepinizi mutsuz etmiş! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Think of them, and you'll be with them. | Üzülmeyin, Onlarla birlikte olacaksınız. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Are you coming at Jessica's wedding? How could I miss. | Jessica'nın düğününe geliyor musun? Kaçırır mıyım? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
You'll have to dress elegantly. There will be the president, too. | Şık giyinmeniz lazım. Başkan da orada olacak. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Tenoch, throw that cigarette. | Tenoch, at şu sigarayı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Hello, madam. Your garden rocks. | Merhaba bayan. Bahçeniz çok düzenli. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Saba, I didn't know you were here, too. I'm everywhere. | Saba, senin burada olduğunu bilmiyordum. Ben heryerdeyim. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
At the party, Julio and Tenoch used alcohol and marijuana... | Partide Julio ve Tenoch içki, marijuana ve... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...and the ecstasy from San Francisco. | ...San Francisco'dan gelen ecstasy'den içtiler. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Their conquering plans failed. | Hatun bulma planları ise başarısız oldu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
They were afraid that their failure could mark their summer destiny. | Başarısızlıklarının yaz döneminde de aynı şekilde olmasından korkturlar. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
At 4 AM Julio threw up on the road. | Sabah 4'te Julio caddeye kustu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
At 5, Tenoch broke a car's lamp going back home... | At 5, Tenoch, kırık bir araba farıyla eve döndü... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The same night... | Aynı gece... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...Saba had his first group sex experience. | ...Saba ilk grup seks deneyimini yaşadı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
A week passed by | Sıkıcı bir hafta! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
For Julio and Tenoch, boredom became routine. | Julio ve Tenoch'un için rutin oldu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Tenoch's father was a shareholder of a sporting club... | Tenoch'un babası bir spor kulübünün hissedarlarındandı... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...so his son could get in on monday, the closing day. | ...yani Tenoch pazartesi günleri, kulüp kapalıyken buradan faydalanabiliyordu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
You were breathless 'cause you had just smoked. | Sigara içtiğin için nefessiz kaldın. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The pro. | Sanki sen profesyonelsin. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
You only gave me two meters. | Sadece iki metre önde bitirdin. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
10 at least, asshole. | En az on metre adamım. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Four, at best. Two and a half. | En fazla dört. Şuna sekiz diyelim. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
You always exaggerate. | Her zaman abartırsın. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Hey, I don't want to exaggerate, but... | Hey, abartı gibi olacak ama... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...you got a really ugly cock | ...gerçekten çok çirkin bir aletin var. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
It looks like a hooded monk... | Cüppeli keşiş gibi... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Then get on your knees. Confess yourself! | O zaman dizlerinin üstüne çök. Günah çıkart! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Don't be a queer! | Siktir git ibne! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...eight, nine, ten, eleven. | ...sekiz, dokuz, on, onbir. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
More bodyguards than guests. Count them. | Ziyaretçilerden çok bodyguard var. Saysana. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
3 for the Comonforts, 3 for the Guerreros. | 3 tane Comonfortlar getirmiş, 3 tane de Guerrerolar. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Don't point. | Elinle gösterme. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
My father's boss got two, like that government guy. | Babamın patronunun 2 tane, şu hükümet adamınınki gibi. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Plus all the Major State. Add Herminio, won't you? | Bir sürü de başkanın tabi. Herminio'yu da ekledin mi? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
No, he's my driver. But he's armed. | Hayır, o benim şoförüm. Ama o da silahlı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |