• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182649

English Turkish Film Name Film Year Details
But he also wanted to talk. Ama biraz konuşmayı da istiyordu. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
He fell in love with me. Sure... Bana aşık oldu. Kim olmaz ki? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
He used to pick me up on his bike... Deri ceketini giyip... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...in a leather jacket. ...motoruyla beni almaya gelirdi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
He was fascinating. I was charmed. Çok çekiciydi. Büyülenmiştim. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I always played hooky any time I could. Fırsat buldukça kirişi kırardım. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Playing hooker, like doing blow jobs and stuff? Kirişi kırmak, saksafon çalmak gibi bir şey değil mi? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Yes, that, too. Evet öyle. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
No,playing hooky means cutting school classes. Hayır,kirişi kırmak okulu kırmak demek. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I used to cut classes to spend more time with him... Onunla daha fazla vakit geçirmek için okulu kırardım... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...in the park, or to take a good ride on his bike. ...parka giderdik ya da motoruyla gezerdik. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
We were even about to go to the Cote D'Azur. Ne? Baskasiyla yattin mi? Cote D'Azur'a bile gidecektik. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
A friend of his had found me a job as a waitress. Bir arkadaşı bana garson olarak iş buldu. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
We had everything packed and ready. her şeyi paketledik ve hazırladık. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
He had a pigtail and a broken tooth. At kuyruğu vardı ve kırık bir dişi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
And an earring on the right. Ve sağ kulağında bir küpe. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I was in love with him, I swear. Yemin ederim ona aşıktım. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Deeply in love. Sırıksıklam hem de. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Then Jano came, right? No. Sonra Jano'ya mı rastladın? Hayır. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
So what? Dead in a bike accident. Ya nasıl? Bir motor kazasında öldü. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Heck. Hay lanet. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
He was 17. 17 yaşındaydı. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Had they passed by there 10 years earlier... Eğer bu noktadan 10 yıl önce geçselerdi... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...they would have ran across a couple of cages in the middle of the road. ...yolun ortasında bir çift kafese rastlayacaklardı. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Then across a cloud of white feathers. Beyazlara bürünmüş bir bulutu geçip. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Shortly after, more crushed cages, with dying chickens. Sonrasında,kanatlarını çırpan ve kanlar içinde tavukların bulunduğu ezik kafesleri göreceklerdi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Later on, an overturned truck, surrounded with smoke. Sonra, tersyüz olmuş dumanlarla sarmalanmış bir kamyonu. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
They'd have seen two inert bodies on the ground... Yerde iki cansız beden görebilirlerdi... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...the smaller one covered with a jacket... ...ufak tekek olanın üstü bir ceketle kapatılmış... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...and a hopeless woman crying on his side. ...ve yanında umutsuzca ağlayan bir kadın. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Another cigarette. Bir sigara daha. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Nice song, dude. The battery is down. Güzel şarkı ahbap. Akü geberdi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Hide all the stuff. Don't worry. Her şeyi saklayın. Dert etme. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Calm. Don't stare at them. Sakin ol. Bakma onlara. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Damn, those are fucked. Lanet, bunlar sikilmiş. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Don't look, pal. Bakma ahbap. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
What the hell's going on, dude? Ne oluyor ahbap? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Hey, not a bad crotch. Ne kasık be. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
That woke up both of you. İkinizi de heyecanladırdı galiba. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Must have been the heat? Çok sıcak olmalı. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Got a hard on, sucked? You don't know how much. Benimki kalktı, ağzına alır mısın? Ne kadar isterim bilemezsin. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
He's got a super small one. Small, dork? Onunki süper kısa. Bu kocaoğlana mı ufak diyorsun? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Teodoro is 5 millimeters shorter than your Rasputin. Benimki seninkinden 5 milim kısa. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Did you measure them? Yes. Ölçtünüz mü? Evet. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
But his one is horrible? How horrible? Ama onunki korkunç mu. Nasıl korkunç? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Hooded. Come on. Kapşonlu. Hadi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Ah! So beautiful! What? Ah! Çok güzel! Ne? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Seen? It sucks, it's disgusting. Gördün mü? Bi boka yaramaz, iğrenç. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
How do you make love with them? Kızarkadaşlarınızla nasıl sevişiyorsunuz? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Sweetly, with feeling. Yeah, with jiribilla. Tatlı bir şekilde, hissederek. Evet, abrakadabrayla. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
With what? Neyle dedin? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
What do you exactly do to them? First, some groping warms the oven. Onlara tam olarak ne yapıyorsunuz? Önce, fırını ısıtıyoruz. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Some kisses on her titties and some nibbles on her nipples. Meme uçlarını öpüyoruz ve dişliyoruz. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Then I stick it all in. With jiribilla. Sonra enjeksiyonu yapıyorum. Abrakadabrayla. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I push 'till she's dying. Canı çıkana kadar çakıyorum. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Nothing else? What do you mean? Hepsi bu mu? Nasıl yani? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Ceci waves, shakes, moans, like an oyster with lemon. Ceci kıvranır, titrer, inler, limonlu istiridye gibi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Ana cries. Oh, poor darling. Ana ağlar. Oh, zavallı şey. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
No, she cries with pleasure. I figure it. Hayır, zevkten ağlar. Tahmin edebiliyorum. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Do you do it missionary style? Missionary, doggy style, everything. Misyoner pozisyonunda mı yapıyorsunuz? Misyoner, köpek stili, hepsi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Ana likes to be on top. And sitting, too. Ana üstte olmayı sever. ve üstüne oturmayı tabi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Being left without "Murciagalo" ... Siktiğimin okulu yüzünden, Y Tu Mama Tambien-2 2001 info-icon
Are you joking? Really? Really. Fetch Betsabe. Şaka mı yapıyorsun? Gerçekten mi? Gerçekten. Y Tu Mama Tambien-2 2001 info-icon
And it's my sister's turn to use it. Let's go with Murciagalo. ve şu an kızkardeşimin kullanma sırası. Seninkiyle gidelim. Y Tu Mama Tambien-2 2001 info-icon
lt began like a fairy tale. Like every romance. Bir masal gibi başladı. Her aşk gibi... Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Well, our fairytale romance continued like a fairy tale. And we got married. Masal gibi başlayan aşk, masal gibi sürdü ve evlendik. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
The princess finds her prince, they get married, THE END. Prenses, prensini bulur. Evlenirler, biter. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Or Cinderella's prince gets bored and has it away with an Ugly Sister. Ya da Külkedisi'nin prensi, Külkedisi'nden çabuk sıkıldı ve... Ya Sonra?-1 2011 info-icon
We got married too. So as fairytales would have it, we'd reached THE END. Biz de evlendik. Yani masallara göre sona geldik. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
But what about later? Peki ya sonra? Ya Sonra?-1 2011 info-icon
OK, he's really hungry. Let me go feed him. Hadi, çok acıktı. Ben onu doyurayım. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Come on, honey. Gel canım. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Hey, should we put on stocking masks? Why? Ya beyler, başımıza çorap falan mı geçirsek ya? Niye, hı? Ya Sonra?-1 2011 info-icon
We'll be in and out. Right. Gireceğiz, çıkacağız. Evet. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
lt's a crime, you know! lf it's a crime, it's a crime. Oğlum suç bu, suç ya. Suçsa, suç. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
lf anything goes wrong, l'll call. Keep your phones switched on. Bir terslik olursa sizi ararım. Telefonlarınız açık olsun. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Come here! He's running! Don't run! Kaçma, gel buraya! Kaçma! Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Why don't l start from the beginning? This was a year ago. En iyisi ben size her şeyi baştan anlatayım. Bundan 1 yıl önceydi. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
The year it all went pear shaped. Our seventh year of marriage. İlişkimizde romantik yağan karın, çığa dönüştüğü sene. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
The national team is showering goals on its rivals in this away match. Milli takımımız, deplasmanda rakibini gol yağmuruna tutuyor... Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Hey, hang on! So Mr Polite here takes her upstairs. Dur bir dakika be. Ya kızı alıyor, odaya çıkartıyor beyefendi gibi... Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Adem, let's go. l have work to do. No.. He's embarrassed! He can't say! Adem, hadi kalkalım. Benim daha işim var evde. Hayır, hayır. O utanıyor bak. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
lt's 35 degrees! Ugh! l'll learn how to dress from you guys. 35 derece ya! Yuh! > Ya giyinmeyi öğretiyorum size. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
OK, but didn't he bed the girl? Sure he did. Bayıldı mayıldı ama kızı atmadı mı yatağa? < Attı. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Only she bedded me. You suck! You think Ozan's like you. > Kız beni attı. Ozan'ı da kendine benzettin. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Of course he's like me. Who else? Back off! He's 40, he needs a wife. Herhalde, kime benzeyecek ki? Adamın yakasından düş de, evlensin. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
OK, to your health, guys. Turkey! To the national team! Hadi sıhhatinize beyler. > Türkiye! Milli Takım'a içelim ha? Ya Sonra?-1 2011 info-icon
My voice has gone with that shouting. But what a great match. Ulan sesim gitti benim ya, var mı böyle bir şey? Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Ayten and l collected four boxes of clothes through the web site. < İnternet sitesinden 4 koli elbise topladık Ayten'le. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
OK. Have we made up now? No, Adem! You really upset me. Tamam. Barıştık mı? Hayır Adem! Çok kırdın beni. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Make me that soup when we get home. lt's medicine, Dido, l tell you. Eve gidince şu çorbadan yapsana bana ya Dido. Vallahi ilaç o, ilaç. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Dido? Dido? Dido? Dido? Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Adem. Huh? Adem. He? Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Adem! What, sweetheart? Adem! Söyle aşkım. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Fuck! The police. Ha siktir, polis. [HAREKETLİ MÜZİK BİTER] Ya Sonra?-1 2011 info-icon
l told you. Ben sana demiştim. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Get behind the wheel. What?! Direksiyona geç. Ne?! Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Get behind the wheel. l'm drunk too, Adem! God! Direksiyona geç. Ben de sarhoşum Adem, Allah Allah. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
l said 100 times we shouldn't drive. Now my licence is gone thanks to you. Sana o kadar söyledim. İkimiz de sarhoşuz dedim. Arabayı almayalım dedim. Ya Sonra?-1 2011 info-icon
Didem, just calm down, OK? No driving for six months is easy, huh? < Ya Didem bir sakin ol Allah aşkına. < Ya kolay sanıyorsun, değil mi sen? Ya Sonra?-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182644
  • 182645
  • 182646
  • 182647
  • 182648
  • 182649
  • 182650
  • 182651
  • 182652
  • 182653
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact