• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181466

English Turkish Film Name Film Year Details
You're not surrendering? Continue the beating please! Teslim olmuyor musun? Devam et lütfen Wing Chun! Wing Chun-1 1994 info-icon
No, it's not a beating, it's a lesson. Hayır, onu pataklamıyorum, sadece bir ders veriyorum. Hayır, onu pataklamıyorum; sadece ona bir ders veriyorum. Wing Chun-1 1994 info-icon
Sifu Wong, you shouldn't have. Sifu Wong, devam etmeyin. Wing Chun-1 1994 info-icon
You'd be better off collecting cow dung. Yoksa sizi inek boku gibi yerden kazıyacaklar. Wing Chun-1 1994 info-icon
There's a beautiful girl there selling herself to bury her husband. Kocasının cenaze masraflarını karşılamak için kendini satışa çıkaran bir kadın var. Wing Chun-1 1994 info-icon
Whose husband died? Lucky woman. Kocası ölmüş. Şanslı kadın. Wing Chun-1 1994 info-icon
This lady's husband died without leaving any money for the funeral. Bu kadının kocası cenaze masraflarını karşılayacak para bırakmadan öldü. Wing Chun-1 1994 info-icon
She owes the inn five taels of silver too. Ayrıca kadının hancıya 5 tael borcu var. Wing Chun-1 1994 info-icon
She's selling herself for at least 10 taels of silver to clear her debts. Any bidders? 10 tael'e kendini satıyor. Artıran var mı? Çok mu çaresiz görünüyor?! Görünce ağzının suyu aktı. 10 tael'e kendini satıyor. Artıran var mı? Wing Chun-1 1994 info-icon
Eleven. Twelve. 11. 12. Wing Chun-1 1994 info-icon
Eleven taels of gold! Twelve! 11 altın! 12! Wing Chun-1 1994 info-icon
What? Huh? Ne? Huh? Wing Chun-1 1994 info-icon
Look how desperate you are! You're drooling all over her. Çok mu çaresiz görünüyor! Onu görünce ağzının suyu aktı. Wing Chun-1 1994 info-icon
Bullshit, I just admire her faithfulness to her husband. Saçmalama, ben sadece kocasına karşı gösterdiği sadakat'a hayran oldum. Saçmalama, ben sadece kocasına karşı gösterdiği sadakata hayran oldum. Wing Chun-1 1994 info-icon
If she ends up with some dirty old man, she'll suffer. Bu abazalardan biri onu alırsa, çok acı çekecek. Bu abazanlardan biri onu alırsa çok acı çekecek. Wing Chun-1 1994 info-icon
30 taels. 30 tael. Wing Chun-1 1994 info-icon
If you want to help this lady, you've got to be sincere. Kadına yardım etmek istiyorsan, biraz cömert davaranmalısın. Kadına yardım etmek istiyorsan, biraz cömert davranmalısın. Wing Chun-1 1994 info-icon
I wonder if you're really willing to part with your money. Umarım onu almaya isteklisindir. Wing Chun-1 1994 info-icon
Not willing! İstekli değil! Wing Chun-1 1994 info-icon
It's OK, don't force him. It doesn't matter. How much? Tamam, onu fazla zorlama. Sorun değil. Ne kadar? Wing Chun-1 1994 info-icon
100 taels. 100 tael. Wing Chun-1 1994 info-icon
I don't print money! Ben para basmıyorum! 10 tael'e kendini satıyor. Artıran var mı? Ben para basmıyorum! Wing Chun-1 1994 info-icon
Thank you. My pleasure. Teşekkürler. Benim için zevkti. Wing Chun-1 1994 info-icon
This five taels are for you. Thank you, Sifu Yim. Bu 5 tael senin. Teşekkürler, Sifu Yim. Wing Chun-1 1994 info-icon
Take this for your husband's funeral. Use the remaining money to go home. Paranın birazını cenaze için kullan, kalanını da evine gitmek için harca. Wing Chun-1 1994 info-icon
Thank you. I don't have a place to go back to, can I stay with you today? Teşekkürler. Gidecek yerim yok. Bugün sizde kalabilir miyim? Wing Chun-1 1994 info-icon
You can stay... Kalabilirsin... Kalabilirsin. Wing Chun-1 1994 info-icon
Stay with us and I'll give your husband a proper funeral. Let's go. Bizimle kal ve kocana gerçek bir tören yapalım. Hadi gidelim. Wing Chun-1 1994 info-icon
Let's go. Please. Hadi gidelim. Lütfen. Wing Chun-1 1994 info-icon
Let's go to the castle. Hadi kaleye gidelim. Wing Chun-1 1994 info-icon
The Castle Lord is great. The Castle Lord is magnificent. Kalenin Efendisi harikadır. Kalenin Efendisi mükemmeldir. Wing Chun-1 1994 info-icon
These two guys want to join our clan to deal with Wing Chun. Bu ikisi genç katılmak istiyorlar, Wing Chun ile hesaplaşmak için. Wing Chun-1 1994 info-icon
That's true. Send them here. Bu doğru. Onları buraya gönder. Wing Chun-1 1994 info-icon
Since you weren't killed by the arrows, you must be sincere. Let's go inside. Bu oklar sizi öldürmediğine göre, samimi olmalısınız. Hadi katılın bize. Wing Chun-1 1994 info-icon
Wine that suppresses fear! Şarap korkuları azaltır! Wing Chun-1 1994 info-icon
Drink this. No... İçin şunu. Hayır... İçin şunu. Hayır. Wing Chun-1 1994 info-icon
Where is the woman? Kadın nerede? Wing Chun-1 1994 info-icon
The woman has been sold by Yim Wing Chun. Onu Wing Chun satın aldı. Wing Chun-1 1994 info-icon
No, she has been bought by Yim Wing Chun. Hayır, onu Yim Wing Chun satın aldı. Wing Chun-1 1994 info-icon
Outrageous! Utanç verici! Wing Chun-1 1994 info-icon
Wing Chun really has no fear. Wing Chun gerçekten kimseden korkmuyor. Wing Chun, gerçekten kimseden korkmuyor. Wing Chun-1 1994 info-icon
She likes both women and men. O hem kadınları hem de erkekleri koruyor. O, hem kadınları hem de erkekleri koruyor. Wing Chun-1 1994 info-icon
How could she take my woman? Kadınımı nasıl alabilir? Wing Chun-1 1994 info-icon
I'll kill Wing Chun and bring justice to our land. Wing Chun'u öldüreceğim ve adalet yerini bulacak. Wing Chun-1 1994 info-icon
We have to save Yim Neung. Yim Neung'u korumalıyız. Wing Chun-1 1994 info-icon
Kill Yim Wing Chun. Save Yim Neung. Yim Wing Chun'a ölüm. Yaşasın Yim Neung. Wing Chun-1 1994 info-icon
Hey, Wing Chun. Hey, Wing Chun. Wing Chun-1 1994 info-icon
After you learnt Kung Fu from Sifu Wu May, you lost all your femininity. Sifu Wu May'dan Kung Fu öğrendikten sonra, tüm kadınlığını unuttun. Sifu Wu May'dan kung fu öğrendikten sonra tüm kadınlığını unuttun. Wing Chun-1 1994 info-icon
Your chest flows into your arms. Kolların göğüslerinden ileride olsun. Wing Chun-1 1994 info-icon
Your bum flows into your thighs. Kalçanı ileride tut. Wing Chun-1 1994 info-icon
We'll lose all our customers after your sister is gone. Kardeşin gittikten sonra tüm müşterilerimizi kaybedeceğiz. Wing Chun-1 1994 info-icon
If I rely on you, I'll starve. Sana güvenirsem, aç kalacağım. Sana güvenirsem aç kalacağım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Our tofu is very good, we don't need gimmicks. Yemeklerimiz çok harika,ekstradan bir şey yapmamıza gerek yok. Yemeklerimiz çok harika, ekstradan bir şey yapmamıza gerek yok. Wing Chun-1 1994 info-icon
Nowadays, people go for packaging. Bugünlerde, insanlar hizmete bakıyorlar. Wing Chun-1 1994 info-icon
If the packaging is no good, no men will come. Eğer hizmet iyi değilse, buraya hiç kimse gelmez.. Eğer hizmet iyi değilse buraya hiç kimse gelmez. Wing Chun-1 1994 info-icon
So I've trained a Miss Tofu to entertain our customers. Come out. Müşterilermizi eğlendirmesi için Bayan Tofu'yu eğittim. Dışarı gel. Wing Chun-1 1994 info-icon
I dressed her the way you used to look. Ona yeni bir elbise diktim. Gördüğün gibi. Wing Chun-1 1994 info-icon
We'll definitely attract a lot of dirty old men as customers. Bu şekilde daha çok erkek müşterimiz olacak. Wing Chun-1 1994 info-icon
Doesn't she look good? Güzel görünmüyor mu? Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm wearing your clothes, they're beautiful. Senin elbiselerini giydim, onlar gerçekten çok güzel. Wing Chun-1 1994 info-icon
Turn around. She looks just like how you used to. Şöyle dön bakayım. Harika değil mi? Wing Chun-1 1994 info-icon
True. Really? Evet. Gerçekten mi? Wing Chun-1 1994 info-icon
You'll help us sell tofu tomorrow. You'll be a Tofu Beauty. Yarın seviste bize yardım edeceksin. Herkesin gözdesi olacaksın. Yarın serviste bize yardım edeceksin. Herkesin gözdesi olacaksın. Wing Chun-1 1994 info-icon
OK. Right, let me teach you how to pose. Tamam. Şimdi, servis nasıl yapılır gör. Wing Chun-1 1994 info-icon
Chest out, tummy in. Göğüsler dışarı, karın içeri. Wing Chun-1 1994 info-icon
Clean your sweat like this, flaunt yourself... Terini bu şekilde silmelisin, kırıtarak tabi... Terini bu şekilde silmelisin, kırıtarak tabii. Wing Chun-1 1994 info-icon
Practice by yourself. Sen çalış. Wing Chun-1 1994 info-icon
Time flies, it's been many years. Zaman geçiyor, yaşlanıyorum galiba. Wing Chun-1 1994 info-icon
That's not true. If you dressed up, you'd look as good as her. Bu doğru değil. Güzel giyinirsen, onun kadar güzel görünebilirsin. Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm used to it now. With her around, our business will be good. Onu kullanarak işlerimizi düzelteceğiz yani. Wing Chun-1 1994 info-icon
I didn't mean to be rude. Bu şekilde düşünmedim. Wing Chun-1 1994 info-icon
I know. You're meant to be brainless. Biliyorum. Biraz akılsızsın. Wing Chun-1 1994 info-icon
Tofu Beauty. I've been waiting since day break! Güzel garson. Uzun zamandır seni bekliyorduk! Wing Chun-1 1994 info-icon
Don't be too anxious. Queue up or I won't serve you. Sakin olun.Kuyruğa girin yoksa servis yapmam. Sakin olun. Kuyruğa girin yoksa servis yapmam. Wing Chun-1 1994 info-icon
We've been queuing. Kuyruğa girelim. Wing Chun-1 1994 info-icon
OK! Get in line. Tamam! Sıraya girin. Wing Chun-1 1994 info-icon
The smell is unbearable! Çok kötü kokuyor! Wing Chun-1 1994 info-icon
If you want tofu, please queue up. Yemek istiyorsanız, lütfen sıraya girin. Yemek istiyorsanız lütfen sıraya girin. Wing Chun-1 1994 info-icon
That's right, queue up please. Tamam, lütfen sıraya girin. Wing Chun-1 1994 info-icon
OK, we'll queue. Tamam, sıraya giriyoruz. Wing Chun-1 1994 info-icon
All these dirty men. Bunların hepsi de abaza. Bunların hepsi de abazan. Wing Chun-1 1994 info-icon
Is it sweet? Very sweet, I want another bowl. Yemek güzel mi? Çok güzel, bir kase daha istiyorum. Wing Chun-1 1994 info-icon
Follow the rules! One per customer. I want two bowls. Kurallara uy! Herkese bir tane. İki kase istiyorum. Wing Chun-1 1994 info-icon
OK. I want two bowls too. Tamam. Bana da iki tane. Wing Chun-1 1994 info-icon
I'll join the queue again. Tekrar sıraya gireceğim. Wing Chun-1 1994 info-icon
Marvelous. I think she sells more tofu than you used to. Harika. Böyle giderse senden daha çok satış yapacak. Wing Chun-1 1994 info-icon
People were more conservative then. Onlar güzelden anlamıyorlar. Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm getting rich. Zengin olacağım. Wing Chun-1 1994 info-icon
You have a beautiful smile. Really? Thank you. Çok güzel bir gülüşünüz var. Gerçekten mi? Teşekkür ederim. Wing Chun-1 1994 info-icon
I don't want tofu, I want fermented tofu. OK. Yemek istemiyorum, şarap istiyorum. Tamam. Wing Chun-1 1994 info-icon
Soya bean milk is sold out. Sütlü soya burada satılıyor. Wing Chun-1 1994 info-icon
I have some! I have some! You dried up years ago! Biraz istiyorum! Ben de! Yıllardır içmiyordun. Wing Chun-1 1994 info-icon
Trying to seduce me? I've gone all shy. Beni baştan mı çıkarıyorlar? Çok utandım şimdi. Wing Chun-1 1994 info-icon
I want the jar at the top. Yukarıdaki testiden istiyorum. Wing Chun-1 1994 info-icon
Not that jar, go further across. O değil, yanındaki. Wing Chun-1 1994 info-icon
Brilliant idea! Zekice! Wing Chun-1 1994 info-icon
Further, further. Yanındaki, yanındaki. Wing Chun-1 1994 info-icon
You're terrible. Çok kötüsünüz. Wing Chun-1 1994 info-icon
Not that jar, I want the first one. Bunu değil, diğerini istiyorum. Wing Chun-1 1994 info-icon
Yim Neung. Scholar Wong. Yim Neung. Efendi Wong. Wing Chun-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181461
  • 181462
  • 181463
  • 181464
  • 181465
  • 181466
  • 181467
  • 181468
  • 181469
  • 181470
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact