• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181465

English Turkish Film Name Film Year Details
You must have offended a lot of people. Let's go. İnsanları rahatsız etme. Gidelim. Kim? Wing Chun-1 1994 info-icon
I've suffered a lot for the Yim family. Yim'in ailesine olanlara çok üzüldüm. Wing Chun-1 1994 info-icon
Fortunately, I've found a match for your second daughter. Neyse ki, ikinci kızınız için bir eş bulabildim. Neyse ki ikinci kızınız için bir eş bulabildim. Wing Chun-1 1994 info-icon
Thanks to you. Size teşekkür ederim. Wing Chun-1 1994 info-icon
We'll talk later... Sonra görüşürüz... Sonra görüşürüz. Wing Chun-1 1994 info-icon
Dad. Where's that matchmaker going? Baba. Çöpçatan nereye gitti? Wing Chun-1 1994 info-icon
She's afraid of you. Senin için endişeleniyor. Wing Chun-1 1994 info-icon
You took Wing Chun to your business deal? You must have earned a lot. Wing Chun'u işlerin için yanına almadın mı? Daha çok kazanmalısınız. Wing Chun-1 1994 info-icon
You and Wing Chow don't have to worry about your future. Sen ve Wing Chow geleceğiniz hakkında endişelenmeyin. Wing Chun-1 1994 info-icon
But Wing Chun and I have to look after each other. Wing Chun ve ben ikinizle de ilgileniyoruz zaten. Wing Chun-1 1994 info-icon
Be quiet. You've spoiled her. Sessiz ol. Onun ahlakını da bozdun. Wing Chun-1 1994 info-icon
It wasn't me who taught her Kung Fu. Come on, stop arguing. Ona Kung Fu öğreten ben değilim. Hadi, tartışmayı bırakın. Ona Kung Fu öğreten ben değilim. Hadi, tartışmayı bırakın. Wing Chun-1 1994 info-icon
It's all your fault. Evet, senin hatan. Wing Chun-1 1994 info-icon
Come on, Auntie, I'm getting married tomorrow. Hadi ama, hala, yarın evleneceğim. Hadi ama hâlâ, yarın evleneceğim. Wing Chun-1 1994 info-icon
Today is the Riverside Festival, we shouldn't argue. Bu güzel festival gününde tartışmayalım. Wing Chun-1 1994 info-icon
OK, I'll swallow all my anger. I won't die from it. Tamam, sinirlerime hakim olacağım. Ha ha ha... Wing Chun-1 1994 info-icon
The River God has come forth! Nehir Tanrısı önceliğe sahiptir! Nehir Tanrısı, önceliğe sahiptir! Wing Chun-1 1994 info-icon
Three invincible southern masters would like to pay our respects. Güneyin üç yenilmez ustası olarak saygılarımızı sunarız. Wing Chun-1 1994 info-icon
Oh! Ahh...aa aaa! Wing Chun-1 1994 info-icon
Look! What a beauty. Bak! Bu ne güzellik. Wing Chun-1 1994 info-icon
She's exquisite! Enfes bir kadın! Wing Chun-1 1994 info-icon
Stop looking. Why can't I? Bakmayı kes. Neden bakmayayım? Wing Chun-1 1994 info-icon
My name is Yim Neung, my husband is ill. Adım Yim Neung, kocam hastalandı. Wing Chun-1 1994 info-icon
I've come a long way for some holy water from the River God. Nehir Tanrısından kutsal su almak için uzun bir yoldan geliyorum. Nehir Tanrısı'ndan kutsal su almak için uzun bir yoldan geliyorum. Wing Chun-1 1994 info-icon
Holy water isn't for outsiders. Kutsal su yabancılar için değil. Kutsal su, yabancılar için değil. Wing Chun-1 1994 info-icon
Please don't send me away. Have mercy on me. Lütfen beni geri çevirmeyin. Bana merhamet edin. Wing Chun-1 1994 info-icon
I came from afar, my husband is very ill. Çok uzaktan geldim, kocam çok hasta. Wing Chun-1 1994 info-icon
It's so pitiful. Wing Chow, if you marry a husband like that, you'll suffer. Çok acıklı. Wing Chow, eğer birsiyle evlenirsen , böyle acı çekeceksin. Wing Chun-1 1994 info-icon
Nothing good comes out of your mouth. But it's true. Let me finish. Ağzından hiç iyi laf çıkmaz mı? Fakat bu doğru. Bitirmeme izin ver. Wing Chun-1 1994 info-icon
If her husband suffers from syphilis... Eğer kocası frengiden böyle acı çekerse... Wing Chun-1 1994 info-icon
Look, I didn't fall. What now? Düşmedim, ne olacak? Wing Chun-1 1994 info-icon
The bandits are here! Haydutlar geliyor! Wing Chun-1 1994 info-icon
Don't worry. Bandits. Endişelenme. Haydutlar. Wing Chun-1 1994 info-icon
Let's take this girl for our second brother. Hadi şu kızı ikinci kardeşimiz olarak alalım. Hadi, şu kızı ikinci kardeşimiz olarak alalım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Go and help her. You go. Git ona yardım et. Sen git. Wing Chun-1 1994 info-icon
Good, Wing Chun is here. Güzel, Wing Chun burada. Wing Chun-1 1994 info-icon
Mr. Yim, stop your daughter. Efendi Yim, kızınızı durdurun. Wing Chun-1 1994 info-icon
She embarrasses us men. I've been tolerating you for long enough. Kızınız erkekleri utandırıyor. Buna yeterince tahammül ettik. Wing Chun-1 1994 info-icon
Miss, climb up quickly. Bayan, çabuk yukarı gelin. Wing Chun-1 1994 info-icon
They're too close, I can't help now. Onlar çok yaklaştı, artık yardım edemem. Wing Chun-1 1994 info-icon
Hit him! Parçala şu adamı! Wing Chun-1 1994 info-icon
Wing Chun who? Fight! Wing Chun da kim ? Saldırın! Wing Chun-1 1994 info-icon
Fantastic! Keep your mouth shut! Harika! Kapa çeneni sen! Wing Chun-1 1994 info-icon
You'll bring us bad luck. Bize kötü şans getireceksin. Wing Chun-1 1994 info-icon
It's just the back of the knife. Kılıcımın ucundasın şimdi. Wing Chun-1 1994 info-icon
Miss, you needn't worry. The bandits are all gone. Bayan, korkmayın. Haydutların hepsi de gitti. Wing Chun-1 1994 info-icon
Shithead! I won't let this go. You'd better watch out. Lanet kadın! Bunu ödeyeceksin. Kendine dikkat et! Wing Chun-1 1994 info-icon
Wing Chun's saved the girl! Wing Chun kızı kurtarmış! Wing Chun, kızı kurtarmış! Wing Chun-1 1994 info-icon
Your husband is here. Kocanız burada. Wing Chun-1 1994 info-icon
Dear, are you all right? Sevgilim, iyi misin? Wing Chun-1 1994 info-icon
Waiter. Yes. Garson. Evet. Wing Chun-1 1994 info-icon
Give them a room and find him a doctor. Onlara bir oda ver ve hemen bir doktor bul. Wing Chun-1 1994 info-icon
Your sister's getting married tomorrow and your father wants her to rest today. Kız kardeşin yarın evleniyor, baban bugün dinlenmesini istedi. Kız kardeşin, yarın evleniyor; baban bugün dinlenmesini istedi. Wing Chun-1 1994 info-icon
Why do you have to do the cleaning? Neden temizlik yapıyorsun? Wing Chun-1 1994 info-icon
What's the big deal about getting married? After marriage, she'll still have to work. Evliliğin ne anlamı var ki? Evlenince, yine çalışacak. Wing Chun-1 1994 info-icon
Do you need some domestic help? Yardıma ihtiyacın var mı? Wing Chun-1 1994 info-icon
It�ll cost too much. Pişman olursun. Wing Chun-1 1994 info-icon
You finish it then! Hey! O zaman kendin bitir! Hey! Hey! O zaman kendin bitir! Hey, hey! Wing Chun-1 1994 info-icon
If you don't get married, you'll have to work. Evlenmezsen de, çalışmak zorundasın. Wing Chun-1 1994 info-icon
You're not married! Why don't you do the cleaning? Sende evli değilsin! Neden temizlik yapmıyorsun? Sen de evli değilsin! Neden temizlik yapmıyorsun? Wing Chun-1 1994 info-icon
The bridegroom is very ugly. Damat ta çok çirkinmiş. Damat da çok çirkinmiş. Wing Chun-1 1994 info-icon
It's my fault that Wing Chow has to marry him. Wing Chow'un onunla evlenmesine ben neden oldum. Wing Chun-1 1994 info-icon
We're going. Sister, farewell. Biz gidiyoruz. Kardeşim, elveda. Ne bakıyorsun? Biz gidiyoruz. Kardeşim, elveda. Wing Chun-1 1994 info-icon
Wing Chow, if this bastard shouts at you... Wing Chow, eğer bu alçak herif seni incitirse..... Wing Chun-1 1994 info-icon
You come back to us. You don't have to put up with anything. Evine geri gelebilirsin.Hiçbir şey ile ilgilenmene gerek yok. Evine geri gelebilirsin. Hiçbir şey ile ilgilenmene gerek yok. Wing Chun-1 1994 info-icon
Take care of yourself on the way. You're not young any more. Kendini korumasını bilmeli. Sen hiç genç olmadın mı? Wing Chun-1 1994 info-icon
It'd be a tragedy to die in another village. Onun başka bir köyde ölmesi bir trajedi olur. Wing Chun-1 1994 info-icon
Don't say such things. Daha fazla konuşma. Wing Chun-1 1994 info-icon
I was just trying to be kind. Is that wrong? Nazik olmaya çalışıyorum. Yanlış olan ne? Wing Chun-1 1994 info-icon
Congratulations to Elder Yim on such an important occasion. Tebrikler Bay Yim. Tebrik ederim. Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm Scholar Wong Hok Chow. Ben Wong Hok Chow. Wing Chun-1 1994 info-icon
I've brought my band to celebrate. Stop! Kutlama için bandomu getirdim. Durun! Wing Chun-1 1994 info-icon
Scholar Wong, I appreciate it very much. Thank you. Efendi Wong, onur duydum. Teşekkürler. Wing Chun-1 1994 info-icon
That's nothing compared to what Miss Wing Chun has done for me. Wing Chun'un bana yaptığının yanında bunun bir değeri yok. Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm also a great admirer of hers. Wing Chun'un hayranıyım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Fabulous! Dad, it's time to leave. Harika! Baba, gitmemiz gerek. Wing Chun-1 1994 info-icon
You don't have to wait for your fianc�. Nişanlını böyle bekletmemelisin. Wing Chun-1 1994 info-icon
Let's go! If we miss the lucky hour, Hadi gidelim! Bu değerli vakti böyle harcarsak.. Wing Chun-1 1994 info-icon
our family will be cursed. Let's go. ailemiz lanetlenecek. Hadi, hadi gidelim. ...ailemiz lanetlenecek. Hadi, hadi gidelim. Wing Chun-1 1994 info-icon
We'll never have peace again. Let's go. Hadi, hadi. Hadi gidelim. Wing Chun-1 1994 info-icon
Goodbye. Güle güle. Bu kalabalık da ne? İş için harika bir fırsat! Bu kalabalık da ne? İş için harika bir fırsat! Güle güle. Wing Chun-1 1994 info-icon
Don't worry, Elder Yim. I'll look after Wing Chun. Endişelenmeyin, Bay Yim. Wing Chun ile ilgileneceğim. Wing Chun-1 1994 info-icon
Why is it so crowded? What a great business opportunity! Burası neden kalabalık? İş için harika bir fırsat! Wing Chun-1 1994 info-icon
Wing Chun, it's time to be embarrassed. Wing Chun, yenilginin tadına varacaksın. Wing Chun-1 1994 info-icon
We've invited the magnificent fighter Sifu Wong to teach you a lesson. Sifu Wong'u sana bir ders vermesi için davet ettik. Sifu Wong'u, sana bir ders vermesi için davet ettik. Wing Chun-1 1994 info-icon
Save it. Bağışla onu. Wing Chun-1 1994 info-icon
When it comes to fighting, men are always better than women. Dövüş konusunda, erkekler kadınlardan herzaman iyidir. Dövüş konusunda, erkekler kadınlardan her zaman iyidir. Wing Chun-1 1994 info-icon
Though I can't say the same about child bearing. Tabi kadınların çocuk bakıcıları olduğunu da söyleyemem. Tabii kadınların çocuk bakıcıları olduğunu da söyleyemem. Wing Chun-1 1994 info-icon
This time I'm sure to win. Ama, şimdi ben kazanacağım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Wing Chun, after this humiliation, you'll have to stay home and breed. Wing Chun, bu dövüşten sonra,utancından evinden bir daha çıkamayacaksın. Wing Chun, bu dövüşten sonra utancından evinden bir daha çıkamayacaksın. Wing Chun-1 1994 info-icon
He's got worse breath than you. Onun ağzı senden daha fazla kokuyor. Wing Chun-1 1994 info-icon
Your father asked you not to fight. Baban dövüşmemeni söylemişti. Wing Chun-1 1994 info-icon
But my father isn't here. That's true. Fakat babam burada değil. Bu doğru. Wing Chun-1 1994 info-icon
Fight! Dövüş o zaman! Wing Chun-1 1994 info-icon
If you can smash this piece of tofu, you win. Eğer bundan bir parça koparabilirsen, kazanırsın. Eğer bundan bir parça koparabilirsen kazanırsın. Wing Chun-1 1994 info-icon
If I don't smash you, I won't consider it a victory. Eğer seni parçalamazsam, bunu bir zafer saymayacağım. Eğer seni parçalamazsam bunu bir zafer saymayacağım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Sifu! Sifu! Wing Chun-1 1994 info-icon
I'll be serious now. Şimdi daha ciddi olacağım. Wing Chun-1 1994 info-icon
You flew over the table, crawl back underneath it. Masanın üstünden uçtun, bir de altında sürün bakalım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Surrender? Pes ediyor musun? Wing Chun-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181460
  • 181461
  • 181462
  • 181463
  • 181464
  • 181465
  • 181466
  • 181467
  • 181468
  • 181469
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact