Search
English Turkish Sentence Translations Page 181454
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, God, come on. Come on. | Tanrım, haydi. Haydi. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Dispatch, can you come in? Go ahead. | Dağıtım, gelebilir misin? Devam et. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, l'm at the site of that reported accident on Route 606. | Evet, Otoban 606’ da, rapor edilen kaza yerindeyim. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
One of them didn't make it. | Biri başaramadı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l'm taking the other directly to the trauma unit in Hadleyville. | Diğerini, doğrudan Hadleyville travma ünitesine yolluyorum. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Copy that. Copy that. | Anlaşıldı. Anlaşıldı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
There's been some pretty bad accidents on this road over the years. | Yıllardır bu yolda, bir sürü kötü kaza meydana geldi. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Started back in the '50s. | 50’ lerde başladı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Supposed to be a bad cop, used to stop people here. | Kötü bir polis, insanları burada durdurur. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
And that was the last you'd see of them. | Ve bir daha onları gören olmaz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
One night, the cop was drunk, ran some kids off the road. | Bir gece, sarhoş bir polis, birkaç çocuğu, yolun dışına sürdü. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Cop went over the cliff, burned to death. Kids died, too. | Polis uçuruma yuvarlandı, yanarak öldü. Çocuklar da öldü. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Not long after that, a family from New York City was found froze to death. | Çok kısa süre sonra, NewYork’ lu bir aile burada donmuş halde ölü bulundu. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Froze to death in their car. Fire department had to hose them down | Arabalarının içinde donmuşlardı. Yangın aracı, onları çıkarmak için | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
with hot water for two hours just to thaw them out. | İki saat boyunca sıcak suyla yıkamak zorunda kaldı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Every year, around the holidays, seems to be an accident. | Her sene, tatil zamanları, bu tür kazalar oluyor. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What about the priests? Winter, '61 . | Ya rahipler? 61 kışı… | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
They were all found froze to death in their beds. | Hepsi yataklarında ölü bulundu, donmuş halde. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Wow, who the hell is that driving in this mess? | Arabayı süren kim? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, that must be Tom McClintock. | Tom McClintock olmalı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Tom. lt's not Tom. | Hey, Tom. Bu Tom değil. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What the hell is he doing? Oh, my God! | Ne yapıyor? Tanrım! | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Honey, you're going to be okay. | Tatlım, iyi olacaksın. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l'm going to see about the other guy. | Diğer adama bakacağım. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Hang on, Officer. Hang on. What are you doing? Don't go down there. | Dayanın, Bayım. Dayanın. Ne yapıyorsunuz? Oraya gitme. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You hang on! Sir, don't go down there. | Dayanın! Efendim, Oraya gitmeyin. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Can't move. Can't move! | Hareket edemiyorum. Hareket edemiyorum! | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
We got to help him. lt doesn't matter, he's already dead. | Yardım etmeliyiz. İşe yaramaz, O çoktan öldü. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Stop it. Listen, l need to help him. All right? | Kes. Dinle, Yardım etmem gerek. Tamam mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Who are they? lt's the priests. | Onlar kim? Rahipler. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What are you waiting for, a letter from the bishop? | Neyi bekliyorsunuz? Piskopostan mektup mu? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Hurry up. l smell gas. | Çabuk ol. Gaz kokuyor. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You have no right to sit in judgment of me! | Beni yargılamaya hakkın yok! | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Whatever you think you saw... | Her ne gördüysen... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt was all lawfully done! | Her şey tamamıyla yasaldı! | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, please, for the love of Christ, have mercy on a poor sinner. | Lütfen, Yüce İsa adına, bu zavallı günahkara merhamet et. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You bastard! No. | Seni piç! Hayır. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You think you're getting rid of me? | Benden kurtulduğunu mu sanıyorsun? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You're never going to get rid of me. | Benden asla kurtulamayacaksın. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Get away from her, you bastard! | O’ndan uzak dur, seni piç! | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, just please stop. | Lütfen dur. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l would have told you everything eventually. | Her şeye rağmen, sana her şeyi anlatmalıydım. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt would just be this sweet, funny story we'd have. | Hoş bir hikâye olabilirdi. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, there were still some cars when I got here. So... | Orada çok fazla araba vardı. Bu yüzden... | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I thought we were going to get an early start and stay out of the snow. | Daha önce yola çıkarız sanmıştım. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
It's a quarter after 3:00. | Üçü çeyrek geçiyor. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, you should have just left without me. | Özür dilerim. Bensiz de gidebilirdin. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
That's what I would have done. | Herhalde yapardım. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I'm kind of getting kicked out of my apartment, so... | Dairemden çıkartıldım, bu yüzden... | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Okay, well, there's no room. Oh, no, no, no. | Tamam, odasız kaldın. Hayır, hayır, hayır. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
And I can handle this. | Bunu halledebilirim. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
You sure you can... Yeah, yeah, it's fine. | Bundan eminim... Evet, evet, sorun değil. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Whoa, hang on, hang on. It sticks sometimes. | Zorla. Bazen sıkışıyor. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
What's wrong with this thing? That's as far up as it goes. | Problemi ne? Çok yüksekte. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Oh, it's fine. I was two hours late. | Tamam. İki saat geciktim. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I'm supposed to be sitting on a beach in Cabo. | Cabo sahilinde olduğumu varsayalım. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I'm not. I mean, I'm just not. I couldn't care less. | Ben değil. Yani, sadece ben değil. Daha az umursayamazdım. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Are you kidding? I'm bored to tears. | Dalga mı geçiyorsun? Bundan sıkıldım. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
How should I know? All the highways look exactly alike. | Nasıl bilebilirim? Bütün otobanlar, birbirine benzer. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
If I have to drive, you have to talk to me. | Ben kullanıyorsam, benimle konuşmak zorundasın. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
What, I'm the in flight entertainment? | Neyim ben, uçak hostesi mi? | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Really? Division of labor. | Gerçekten mi? İş paylaşımı. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
We split everything 50 50. Oh, well, I got news for you. | Her şeyi 50 50 böldük. Güzel, sana bir haberim var. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I don't get much more entertaining than when I'm on the phone. | Hiçbir şey, beni telefondan daha fazla eğlendirmiyor. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
So, you're from Wilmington, right? Yeah. | Wilmington’ dansın, doğru mu? Evet. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
St. Vitus? I never heard of that. | St. Vitus? Hiç duymadım. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, even the Catholic ones? 'Cause that's where I went to school. | Güzel, Katolik okulları dâhil mi? Çünkü okuduğum yer orası | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Intro to modern philosophy. | Modern felsefeye giriş. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
What? There was like a million people in that class. It was like Woodstock. | Ne? O sınıfta milyonlarca insan var. Woodstock gibi mesela. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I don't know, I just assumed that you were... | Bilmem, sadece senin... | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I only took philosophy because I needed a humanities credit | Sadece felsefe gördüm. Çünkü krediye ihtiyacım vardı, 59 00:08:07,620 > 00:08:09,918 ve duydum ki A almak çok kolaymış. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
No, they're actually not the same thing. Damn. | Hayır, aslında aynı şey değiller. Kahretsin. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
"The eternal hourglass of existence is turned over and over, and you with it, | "Kum saati tekrar ve tekrar döner. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
"a grain of dust." | Ve sen, toz tanecikleri gibisindir. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I guess that concludes the entertainment portion of today's flight. | Tahminimce, bugünün hosteslerini yetiştiriyorlar. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
The next gas station you see, do me a favor and pull over. I got to pee. | Bir sonraki benzin istasyonuna kadar, Bana bir iyilik yap, kenara al. İşemem gerek. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, okay, I'll keep my eyes peeled. | Evet, tamam, gözlerimi işer halde tutacağım. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I just find it creepy, you know. | Tüylerimi ürpertiyor, biliyor musun? | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Yeah? Yeah. | Öylemi? Öyle. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I saw it on Discovery Health. | Discovery Sağlık. belgeselinde görmüştüm. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
It's a laser, they use a laser. | Çünkü, lazer kullanıyorlar. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I'm having corrective eye surgery over the break. | Ben de göz tedavime ara verdim. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Why? Why do you... Because I hate wearing my glasses, okay? | Neden? Neden sen... Çünkü gözlüklerden nefret ediyorum, tamam mı? | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
How would you know? I never wear them outside my dorm. | Nereden biliyorsun? Yatakhanenin dışında hiç takmadım. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
What? I thought you had to pee. | Ne? İşemen gerekmiyor muydu? | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, but I didn't expect us to find a bathroom so soon. | Evet, ama bu kadar yakında bir banyo bulacağımızı ummamıştım. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
My nails aren't dry. Oh. | Tırnaklarım daha kurumadı. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Well... It's fine, they'll be dry any second. | Güzel... Sorun değil, birkaç saniye içinde kururlar. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
If you want, I can carry you. I'll just... | Eğer istersen, seni taşıyabilirim. Ben sadece... | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
You're not carrying me. No, no, no, trust me. | Beni taşımıyorsun. Hayır, hayır, hayır, güven bana. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
I'm good at this, okay? I'm good at this. Give me a break. | Böyle iyiyim, tamam mı? Böyle iyi. İzin ver. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
What the hell are you... Here you go, just... | Nesin sen ha... Gidiyoruz, sadece... | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Wait! Lift up... | Bekle! Kaldır... | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Oh, my God. There we go. Okay, now shut the door. | Tanrım. Gidiyoruz. Tamam, şimdi kapıyı kapat. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
This is sick. No, no, this is good, right? | Bu rezillik. Hayır, hayır, bu iyi, tamam mı? | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Grab the door. You see that? It's in there. | Kapıyı tut. Gördün mü? İçerisi. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Is there a bathroom? Yeah, it's right through there. | Lavabo var mı? Evet, tam karşıda. | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Hey, I'm locked in here! | Hey, kilitli kaldım! | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Can anybody hear me? I'm locked in! | Biri beni duyuyor mu? Kilitli kaldım! | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |
Hey, I'm locked in! | Hey, kilitli kaldım! | Wind Chill-3 | 2007 | ![]() |