• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181454

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, God, come on. Come on. Tanrım, haydi. Haydi. Wind Chill-1 2007 info-icon
Dispatch, can you come in? Go ahead. Dağıtım, gelebilir misin? Devam et. Wind Chill-1 2007 info-icon
Yeah, l'm at the site of that reported accident on Route 606. Evet, Otoban 606’ da, rapor edilen kaza yerindeyim. Wind Chill-1 2007 info-icon
One of them didn't make it. Biri başaramadı. Wind Chill-1 2007 info-icon
l'm taking the other directly to the trauma unit in Hadleyville. Diğerini, doğrudan Hadleyville travma ünitesine yolluyorum. Wind Chill-1 2007 info-icon
Copy that. Copy that. Anlaşıldı. Anlaşıldı. Wind Chill-1 2007 info-icon
There's been some pretty bad accidents on this road over the years. Yıllardır bu yolda, bir sürü kötü kaza meydana geldi. Wind Chill-1 2007 info-icon
Started back in the '50s. 50’ lerde başladı. Wind Chill-1 2007 info-icon
Supposed to be a bad cop, used to stop people here. Kötü bir polis, insanları burada durdurur. Wind Chill-1 2007 info-icon
And that was the last you'd see of them. Ve bir daha onları gören olmaz. Wind Chill-1 2007 info-icon
One night, the cop was drunk, ran some kids off the road. Bir gece, sarhoş bir polis, birkaç çocuğu, yolun dışına sürdü. Wind Chill-1 2007 info-icon
Cop went over the cliff, burned to death. Kids died, too. Polis uçuruma yuvarlandı, yanarak öldü. Çocuklar da öldü. Wind Chill-1 2007 info-icon
Not long after that, a family from New York City was found froze to death. Çok kısa süre sonra, NewYork’ lu bir aile burada donmuş halde ölü bulundu. Wind Chill-1 2007 info-icon
Froze to death in their car. Fire department had to hose them down Arabalarının içinde donmuşlardı. Yangın aracı, onları çıkarmak için Wind Chill-1 2007 info-icon
with hot water for two hours just to thaw them out. İki saat boyunca sıcak suyla yıkamak zorunda kaldı. Wind Chill-1 2007 info-icon
Every year, around the holidays, seems to be an accident. Her sene, tatil zamanları, bu tür kazalar oluyor. Wind Chill-1 2007 info-icon
What about the priests? Winter, '61 . Ya rahipler? 61 kışı… Wind Chill-1 2007 info-icon
They were all found froze to death in their beds. Hepsi yataklarında ölü bulundu, donmuş halde. Wind Chill-1 2007 info-icon
Wow, who the hell is that driving in this mess? Arabayı süren kim? Wind Chill-1 2007 info-icon
Oh, that must be Tom McClintock. Tom McClintock olmalı. Wind Chill-1 2007 info-icon
Hey, Tom. lt's not Tom. Hey, Tom. Bu Tom değil. Wind Chill-1 2007 info-icon
What the hell is he doing? Oh, my God! Ne yapıyor? Tanrım! Wind Chill-1 2007 info-icon
Honey, you're going to be okay. Tatlım, iyi olacaksın. Wind Chill-1 2007 info-icon
l'm going to see about the other guy. Diğer adama bakacağım. Wind Chill-1 2007 info-icon
Hang on, Officer. Hang on. What are you doing? Don't go down there. Dayanın, Bayım. Dayanın. Ne yapıyorsunuz? Oraya gitme. Wind Chill-1 2007 info-icon
You hang on! Sir, don't go down there. Dayanın! Efendim, Oraya gitmeyin. Wind Chill-1 2007 info-icon
Can't move. Can't move! Hareket edemiyorum. Hareket edemiyorum! Wind Chill-1 2007 info-icon
We got to help him. lt doesn't matter, he's already dead. Yardım etmeliyiz. İşe yaramaz, O çoktan öldü. Wind Chill-1 2007 info-icon
Stop it. Listen, l need to help him. All right? Kes. Dinle, Yardım etmem gerek. Tamam mı? Wind Chill-1 2007 info-icon
Who are they? lt's the priests. Onlar kim? Rahipler. Wind Chill-1 2007 info-icon
What are you waiting for, a letter from the bishop? Neyi bekliyorsunuz? Piskopostan mektup mu? Wind Chill-1 2007 info-icon
Hurry up. l smell gas. Çabuk ol. Gaz kokuyor. Wind Chill-1 2007 info-icon
You have no right to sit in judgment of me! Beni yargılamaya hakkın yok! Wind Chill-1 2007 info-icon
Whatever you think you saw... Her ne gördüysen... Wind Chill-1 2007 info-icon
lt was all lawfully done! Her şey tamamıyla yasaldı! Wind Chill-1 2007 info-icon
Oh, please, for the love of Christ, have mercy on a poor sinner. Lütfen, Yüce İsa adına, bu zavallı günahkara merhamet et. Wind Chill-1 2007 info-icon
You bastard! No. Seni piç! Hayır. Wind Chill-1 2007 info-icon
You think you're getting rid of me? Benden kurtulduğunu mu sanıyorsun? Wind Chill-1 2007 info-icon
You're never going to get rid of me. Benden asla kurtulamayacaksın. Wind Chill-1 2007 info-icon
Get away from her, you bastard! O’ndan uzak dur, seni piç! Wind Chill-1 2007 info-icon
Oh, just please stop. Lütfen dur. Wind Chill-1 2007 info-icon
l would have told you everything eventually. Her şeye rağmen, sana her şeyi anlatmalıydım. Wind Chill-1 2007 info-icon
lt would just be this sweet, funny story we'd have. Hoş bir hikâye olabilirdi. Wind Chill-1 2007 info-icon
Yeah, well, there were still some cars when I got here. So... Orada çok fazla araba vardı. Bu yüzden... Wind Chill-3 2007 info-icon
I thought we were going to get an early start and stay out of the snow. Daha önce yola çıkarız sanmıştım. Wind Chill-3 2007 info-icon
It's a quarter after 3:00. Üçü çeyrek geçiyor. Wind Chill-3 2007 info-icon
I'm sorry, you should have just left without me. Özür dilerim. Bensiz de gidebilirdin. Wind Chill-3 2007 info-icon
That's what I would have done. Herhalde yapardım. Wind Chill-3 2007 info-icon
I'm kind of getting kicked out of my apartment, so... Dairemden çıkartıldım, bu yüzden... Wind Chill-3 2007 info-icon
Okay, well, there's no room. Oh, no, no, no. Tamam, odasız kaldın. Hayır, hayır, hayır. Wind Chill-3 2007 info-icon
And I can handle this. Bunu halledebilirim. Wind Chill-3 2007 info-icon
You sure you can... Yeah, yeah, it's fine. Bundan eminim... Evet, evet, sorun değil. Wind Chill-3 2007 info-icon
Whoa, hang on, hang on. It sticks sometimes. Zorla. Bazen sıkışıyor. Wind Chill-3 2007 info-icon
What's wrong with this thing? That's as far up as it goes. Problemi ne? Çok yüksekte. Wind Chill-3 2007 info-icon
Oh, it's fine. I was two hours late. Tamam. İki saat geciktim. Wind Chill-3 2007 info-icon
I'm supposed to be sitting on a beach in Cabo. Cabo sahilinde olduğumu varsayalım. Wind Chill-3 2007 info-icon
I'm not. I mean, I'm just not. I couldn't care less. Ben değil. Yani, sadece ben değil. Daha az umursayamazdım. Wind Chill-3 2007 info-icon
Are you kidding? I'm bored to tears. Dalga mı geçiyorsun? Bundan sıkıldım. Wind Chill-3 2007 info-icon
How should I know? All the highways look exactly alike. Nasıl bilebilirim? Bütün otobanlar, birbirine benzer. Wind Chill-3 2007 info-icon
If I have to drive, you have to talk to me. Ben kullanıyorsam, benimle konuşmak zorundasın. Wind Chill-3 2007 info-icon
What, I'm the in flight entertainment? Neyim ben, uçak hostesi mi? Wind Chill-3 2007 info-icon
Really? Division of labor. Gerçekten mi? İş paylaşımı. Wind Chill-3 2007 info-icon
We split everything 50 50. Oh, well, I got news for you. Her şeyi 50 50 böldük. Güzel, sana bir haberim var. Wind Chill-3 2007 info-icon
I don't get much more entertaining than when I'm on the phone. Hiçbir şey, beni telefondan daha fazla eğlendirmiyor. Wind Chill-3 2007 info-icon
So, you're from Wilmington, right? Yeah. Wilmington’ dansın, doğru mu? Evet. Wind Chill-3 2007 info-icon
St. Vitus? I never heard of that. St. Vitus? Hiç duymadım. Wind Chill-3 2007 info-icon
Yeah, well, even the Catholic ones? 'Cause that's where I went to school. Güzel, Katolik okulları dâhil mi? Çünkü okuduğum yer orası Wind Chill-3 2007 info-icon
Intro to modern philosophy. Modern felsefeye giriş. Wind Chill-3 2007 info-icon
What? There was like a million people in that class. It was like Woodstock. Ne? O sınıfta milyonlarca insan var. Woodstock gibi mesela. Wind Chill-3 2007 info-icon
I don't know, I just assumed that you were... Bilmem, sadece senin... Wind Chill-3 2007 info-icon
I only took philosophy because I needed a humanities credit Sadece felsefe gördüm. Çünkü krediye ihtiyacım vardı, 59 00:08:07,620 > 00:08:09,918 ve duydum ki A almak çok kolaymış. Wind Chill-3 2007 info-icon
No, they're actually not the same thing. Damn. Hayır, aslında aynı şey değiller. Kahretsin. Wind Chill-3 2007 info-icon
"The eternal hourglass of existence is turned over and over, and you with it, "Kum saati tekrar ve tekrar döner. Wind Chill-3 2007 info-icon
"a grain of dust." Ve sen, toz tanecikleri gibisindir. Wind Chill-3 2007 info-icon
I guess that concludes the entertainment portion of today's flight. Tahminimce, bugünün hosteslerini yetiştiriyorlar. Wind Chill-3 2007 info-icon
The next gas station you see, do me a favor and pull over. I got to pee. Bir sonraki benzin istasyonuna kadar, Bana bir iyilik yap, kenara al. İşemem gerek. Wind Chill-3 2007 info-icon
Yeah, okay, I'll keep my eyes peeled. Evet, tamam, gözlerimi işer halde tutacağım. Wind Chill-3 2007 info-icon
I just find it creepy, you know. Tüylerimi ürpertiyor, biliyor musun? Wind Chill-3 2007 info-icon
Yeah? Yeah. Öylemi? Öyle. Wind Chill-3 2007 info-icon
I saw it on Discovery Health. Discovery Sağlık. belgeselinde görmüştüm. Wind Chill-3 2007 info-icon
It's a laser, they use a laser. Çünkü, lazer kullanıyorlar. Wind Chill-3 2007 info-icon
I'm having corrective eye surgery over the break. Ben de göz tedavime ara verdim. Wind Chill-3 2007 info-icon
Why? Why do you... Because I hate wearing my glasses, okay? Neden? Neden sen... Çünkü gözlüklerden nefret ediyorum, tamam mı? Wind Chill-3 2007 info-icon
How would you know? I never wear them outside my dorm. Nereden biliyorsun? Yatakhanenin dışında hiç takmadım. Wind Chill-3 2007 info-icon
What? I thought you had to pee. Ne? İşemen gerekmiyor muydu? Wind Chill-3 2007 info-icon
Yeah, but I didn't expect us to find a bathroom so soon. Evet, ama bu kadar yakında bir banyo bulacağımızı ummamıştım. Wind Chill-3 2007 info-icon
My nails aren't dry. Oh. Tırnaklarım daha kurumadı. Wind Chill-3 2007 info-icon
Well... It's fine, they'll be dry any second. Güzel... Sorun değil, birkaç saniye içinde kururlar. Wind Chill-3 2007 info-icon
If you want, I can carry you. I'll just... Eğer istersen, seni taşıyabilirim. Ben sadece... Wind Chill-3 2007 info-icon
You're not carrying me. No, no, no, trust me. Beni taşımıyorsun. Hayır, hayır, hayır, güven bana. Wind Chill-3 2007 info-icon
I'm good at this, okay? I'm good at this. Give me a break. Böyle iyiyim, tamam mı? Böyle iyi. İzin ver. Wind Chill-3 2007 info-icon
What the hell are you... Here you go, just... Nesin sen ha... Gidiyoruz, sadece... Wind Chill-3 2007 info-icon
Wait! Lift up... Bekle! Kaldır... Wind Chill-3 2007 info-icon
Oh, my God. There we go. Okay, now shut the door. Tanrım. Gidiyoruz. Tamam, şimdi kapıyı kapat. Wind Chill-3 2007 info-icon
This is sick. No, no, this is good, right? Bu rezillik. Hayır, hayır, bu iyi, tamam mı? Wind Chill-3 2007 info-icon
Grab the door. You see that? It's in there. Kapıyı tut. Gördün mü? İçerisi. Wind Chill-3 2007 info-icon
Is there a bathroom? Yeah, it's right through there. Lavabo var mı? Evet, tam karşıda. Wind Chill-3 2007 info-icon
Hey, I'm locked in here! Hey, kilitli kaldım! Wind Chill-3 2007 info-icon
Can anybody hear me? I'm locked in! Biri beni duyuyor mu? Kilitli kaldım! Wind Chill-3 2007 info-icon
Hey, I'm locked in! Hey, kilitli kaldım! Wind Chill-3 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181449
  • 181450
  • 181451
  • 181452
  • 181453
  • 181454
  • 181455
  • 181456
  • 181457
  • 181458
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact