Search
English Turkish Sentence Translations Page 181449
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
''a grain of dust.'' | Ve sen, toz tanecikleri gibisindir. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
High school and philosophy, | Lise ve felsefe, | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
that pretty much covers everything, don't you think? | bir çok şeyi gizliyorlar, öyle değil mi? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l guess that concludes the entertainment portion of today's flight. | Tahminimce, bugünün hosteslerini yetiştiriyorlar. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
The next gas station you see, do me a favor and pull over. l got to pee. | Bir sonraki benzin istasyonuna kadar, Bana bir iyilik yap, kenara al. İşemem gerek. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, okay, l'll keep my eyes peeled. | Evet, tamam, gözlerimi işer halde tutacağım. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
No, it's that phrase, keeping your eyes peeled. | Hayır, bu bir deyim, gözlerini işer halde tutmak. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l just find it creepy, you know. | Tüylerimi ürpertiyor, biliyor musun? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it is sort of. | Evet, bir çeşit... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah? Yeah. | Öylemi? Öyle. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Speaking of peeling eyeballs, | İşeyen gözlerin konuşması, | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
did you know that's how they do that corrective eye surgery? | Göz ameliyatlarının ne kadar düzeltici Olduğunu biliyor musun? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, they use a laser. | Evet, lazer kullanılır. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, they do, but there's also peeling involved. | Evet, öyle, ama, gözlerin işemesi çok karmaşık. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l saw it on Discovery Health. | Discovery Sağlık. belgeselinde görmüştüm. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You know, if more people knew about the whole peeling part, | Eğer insanlar, tüm bu işeyen organlarını bilselerdi, | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
they might think twice before going under the knife. | Sanırım ameliyat için, iki kez düşünürlerdi. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt's a laser, they use a laser. | Çünkü, lazer kullanıyorlar. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l'm having corrective eye surgery over the break. | Ben de göz tedavime ara verdim. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Why? Why do you... Because l hate wearing my glasses, okay? | Neden? Neden sen... Çünkü gözlüklerden nefret ediyorum, tamam mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
But they look so good on you. | Ama sende çok iyi dururlar. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
How would you know? l never wear them outside my dorm. | Nereden biliyorsun? Yatakhanenin dışında hiç takmadım. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Hey, here's your gas station. | Hey, işte benzin istasyonu. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What? l thought you had to pee. | Ne? İşemen gerekmiyor muydu? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, but l didn't expect us to find a bathroom so soon. | Evet, ama bu kadar yakında bir banyo bulacağımızı ummamıştım. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
My nails aren't dry. Oh. | Tırnaklarım daha kurumadı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Well... lt's fine, they'll be dry any second. | Güzel... Sorun değil, birkaç saniye içinde kururlar. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lf you want, l can carry you. l'll just... | Eğer istersen, seni taşıyabilirim. Ben sadece... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You're not carrying me. No, no, no, trust me. | Beni taşımıyorsun. Hayır, hayır, hayır, güven bana. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l'm good at this, okay? l'm good at this. Give me a break. | Böyle iyiyim, tamam mı? Böyle iyi. İzin ver. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What the hell are you... Here you go, just... | Nesin sen ha... Gidiyoruz, sadece... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You're going to be thanking me, okay? Just wrap your arms around me. | Bana teşekkür edeceksin, tamam mı? Sadece bana sarıl. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Wait! Lift up... | Bekle! Kaldır... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God. There we go. Okay, now shut the door. | Tanrım. Gidiyoruz. Tamam, şimdi kapıyı kapat. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
This is sick. No, no, this is good, right? | Bu rezillik. Hayır, hayır, bu iyi, tamam mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Grab the door. You see that? lt's in there. | Kapıyı tut. Gördün mü? İçerisi. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Thanks. That's sweet. | Teşekkürler. Çok hoştu. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Put me down. You can put me down now. | Beni indir. Şimdi beni indirebilirsin. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Sir, is there a bathroom? | Bayım, lavabo var mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
ls there a bathroom? Yeah, it's right through there. | Lavabo var mı? Evet, tam karşıda. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Piece of shit, come on. | Lanet olsun, yapma. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Hey, l'm locked in here! | Hey, kilitli kaldım! | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Hey, can... | Hey, birisi... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Can anybody hear me? l'm locked in! | Biri beni duyuyor mu? Kilitli kaldım! | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Hey, l'm locked in! | Hey, kilitli kaldım! | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
How could you not hear me? | Nasıl beni duyamazsın? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Christ! Come on. | Tanrım! Haydi. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Hey. Hey, didn't you just hear me banging in there? | Hey. Orada bağırdığımı duymadın mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, is that funny to you, me locked in? You think that's funny? | İçerde kilitli kalmam komik mi geliyor? Komik olduğunu mu sanıyorsun? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What are you talking about? Locked in where? | Neden bahsediyorsun? Nerede kilitli kaldın? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You're telling me, you didn't just hear me banging on the door? l could hear you. | Bana, beni duymadığını mı söylüyorsun? Ben seni duyabilirdim. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Listen, l don't know what you're talking about. | Bak, neden bahsettiğini bilmiyorum. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Forget it. lt doesn't even matter. Let's just get on the road. | Unut gitsin. Önemli değil. Hadi yola koyulalım. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Remember, the highway's your best bet. | Unutma, otoban en iyi tercih. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Don't worry about it, man. l got it all covered. | Endişelenmeyin. Her şeyi paketledim. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Are we lost or something? No, l've done this drive a million times. | Kaybolduk ya da başka bir şey mi var? Hayır, bu yolu milyon kez gittim. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What's that for? lt's my half of the gas. | O ne için? Bu, benzinin yarısı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
No, it's fine. lt's fine. No. Come on... | Hayır, sorun değil. Sorun değil. Haydi... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What do you mean? ''This is how ride sharing works. | Ne demek istiyorsun? "Yolu paylaşacağız”. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
''Division of labor. We split everything 50 50.'' | "İş yükü paylaşımı. Her şey 50 50." | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Come on, take the money. l don't take money from friends. | Haydi, parayı al. Arkadaşlarımdan para almam. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt's a scenic detour. Get back on the highway. | Manzaralı yön. Otobana geri dön. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Look, would you just... No, l mean it, get back on the highway. | Bak, sadece şey yap... Hayır, dediğim bu, otobana geri dön. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Calm down. You don't know where you're going. | Sakin ol. Nereye gittiğimizi bilmiyorsun. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
All right, will you chill? lt looks interesting. | Pekala, sertleşiyor musun? İlginç görünüyor. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
No, l won't chill, get back on the highway. This is not going to happen. | Hayır, sertleşmiyorum, otobana geri dön. Bu şekilde olmaz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Look, relax, okay? lt's a shortcut. | Bak, rahatla, tamam mı? Bu kestirme yol. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
We'll be back on the highway in no time. | Otobana geri dönmeyeceğiz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, there's no radio station... | Evet, güzel, radyo çekmiyor... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You're not going to get a signal, we're in a valley. | Sinyal alamazsın, vadideyiz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
FM radio waves travel in a straight line, they can't penetrate the big hills. Try AM. | FM sinyali düz bir hat üzerinde gider, Tepeleri aşamaz. AM’ i dene. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Where were you when l was flunking freshman physics? | Ben fizikten çakarken sen neredeydin? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
So, does your family do the whole traditional family Christmas? | Ailen geleneksel Noel toplantıları yapar mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
No, my grandparents are Dutch, | Hayır, büyükbabam Hollandalıdır, | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
so l was raised on salted liquorice and Sinterklaas. | Bu yüzden tuzlu likörlerin içinde yetiştim. Orada Sinterklaas derler. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
How is that different from regular Santa Claus? | Sıradan Santa Claus’ dan ne farkı var? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Well, instead of the North Pole, he lives in Spain. | Kuzey kutbu yerine, İspanya da yaşar. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
And instead of elves, he's got this enforcer named Black Pete. | Elfler yerine, O’ nun itaatkâr Siyah Pete’ si vardır. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
So, he's basically like your Santa Claus, only scarier. | Temelde Santa Claus’ a benzer, sadece ödlekliğiyle. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
That's charming. | Bu çok sevimli. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
So, come on, what's your Christmas like? | Yapma, sizin Noel’ iniz neye benziyor? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Christmas is like me racing back and forth between Mom and Dad, | Noel, benim için, annem ve babam arasında yarış demektir, | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
who split in my freshman year. So... | ben gençken ayrıldılar. Bu yüzden... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Two turkey dinners, two trees, | İki hindi yemeği, iki ağaç, | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
two sets of presents to return for store credit. | İki hediye ve market alışverişi. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l can normally deal, | Normalde baş edebilirim, | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
but this year Mom decided to rent a condo at the beach, which is like... | Ama bu yıl annem sahilde daire Kiralamaya karar verdi, yaklaşık... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Which is like what, two hours away? | Yaklaşık ne? İki saat uzaklıkta mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l don't know, the beach can be sort of nice in the winter. | Bilmiyorum, sahil, kışın hoş olabilir. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You a Rehoboth Beach family or Stone Harbor? | Rehoboth sahili ailesinden misin? yoksa Taş Liman mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Stone Harbor. | Taş Liman. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, we always went to Rehoboth. | Evet, biz her zaman Rehoboth’ a gideriz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l was just jealous of all my friends | Yaz tatilini, Jersey sahilinde geçiren | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
who got to spend summers at the Jersey shore. | arkadaşlarım tarafından kıskanılırdım. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Stone Harbor is the Jersey shore. | Taş liman ve Jersey sahili aynı yerdir. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. You know that, right? | Evet. Biliyorsun, değil mi? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
No, no, l know where it is. You're not from Delaware, are you? | Hayır, hayır, biliyorum. Delaware’ den değilsin, değil mi? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
No. lt's complicated. | Hayır. Biraz karışık. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Who are you? What are you talking about? l am... | Sen kimsin? Neden bahsediyorsun? Ben... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What the hell's going on here? Nothing's going on. | Burada neler oluyor? Hiçbir şey olduğu yok. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |