• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181457

English Turkish Film Name Film Year Details
Is this blood? Kan mı? Wind Chill-3 2007 info-icon
It's no big deal. Çok fazla değil. Wind Chill-3 2007 info-icon
If it doesn't kill you, it makes you stronger, right? Eğer seni öldürmezse, daha da güçlendirir, değil mi? Wind Chill-3 2007 info-icon
Since I started walking back to the gas station. Benzinliğe geri dönüşümden beri. Wind Chill-3 2007 info-icon
You were right, I didn't make it very far. Haklıydın, fazla uzağa gidemedim. Wind Chill-3 2007 info-icon
I started spitting out blood and I turned around and came back. Kan akıtmaya başladığımı fark ettim ve geri döndüm. Wind Chill-3 2007 info-icon
I didn't want to scare you, okay? Seni korkutmak istemedim, tamam mı? Wind Chill-3 2007 info-icon
I'm going to have to get you some help. Sana yardım getirmeye gideceğim. Wind Chill-3 2007 info-icon
I'm going to... I'm going to hike back to the gas station. Ben... Benzin istasyonuna geri gideceğim. Wind Chill-3 2007 info-icon
I need a landline. I need a landline. Telefon gerek. Telefon gerek. Wind Chill-3 2007 info-icon
I need a landline, I got an idea. Telefon gerek, bir fikrim var. Wind Chill-3 2007 info-icon
What are you looking at? A telephone pole. Nereye bakıyorsun? Telefon direği. Wind Chill-3 2007 info-icon
You know, there's a junction box at the top, and I've seen it, you can test the lines. Tepesinde bir santral kutusu vardır, bunu görmüştüm, oradan hatları test edebilirsin. Wind Chill-3 2007 info-icon
You have a phone. I saw you have a... Telefonun vardı. Görmüştüm... Wind Chill-3 2007 info-icon
Okay, I can jack into it, okay? Tamam, bunu bağlayabilirim, tamam mı? Wind Chill-3 2007 info-icon
And I can try and call for help. Ve sana yardım çağırabiliriz. Wind Chill-3 2007 info-icon
I can do this. Bunu yapabiliriz. Wind Chill-3 2007 info-icon
You're forgetting about one thing. What? Bir şey unutuyorsun. Ne? Wind Chill-3 2007 info-icon
It's that song. Bu o müzik. Wind Chill-3 2007 info-icon
It comes on just before he shows up. O, ortaya çıkmadan önce çalıyor. Wind Chill-3 2007 info-icon
you just yell and you honk the horn, and I can hear you, and I can make it back. sadece, bağır ve kornaya bas, Ve seni duyabilir ve geri gelebilirim. Wind Chill-3 2007 info-icon
I can make it back. Yeah. Geri gelebilirim. Evet. Wind Chill-3 2007 info-icon
I've been thinking. What about? Düşünüyor olacağım. Ne hakkında? Wind Chill-3 2007 info-icon
Eternal recurrence. Oh, yeah? Ebedi vakilik. Evet? Wind Chill-3 2007 info-icon
Maybe it wouldn't be so bad. What wouldn't? Belki o kadar kötü değildir. Ne, değildir? Wind Chill-3 2007 info-icon
I'd do it different. Farklı davranırdım. Wind Chill-3 2007 info-icon
You know what I'd do different? Neyi farklı yapardım, biliyor musun? Wind Chill-3 2007 info-icon
Next time, I'd just walk up to you after class and say hi. Bir sonrakinde, sadece dersten sonra yanına gelip “Merhaba!” derdim. Wind Chill-3 2007 info-icon
911 emergency response. 911 Acil servis. Wind Chill-3 2007 info-icon
Hello. Hello. Hi. Hi, we need help. Yeah, we have a really bad connection... Alo. Alo. Merhaba. Yardıma ihtiyacımız var. Evet, hatlar çok kötü... Wind Chill-3 2007 info-icon
Please hurry, my friend's hurt and he's... Can you repeat your... Çabuk olun, arkadaşım yaralı ve O... Tekrar eder misiniz... Wind Chill-3 2007 info-icon
I think I got through. I think I got through. Sanırım ulaştım. Sanırım ulaştım. Wind Chill-3 2007 info-icon
I don't know if she heard everything. Her şeyi duyabildi mi bilmiyorum. Wind Chill-3 2007 info-icon
I got through. Yeah, I think I got... Ulaştım. Evet, Sanırım ulaş... Wind Chill-3 2007 info-icon
Hey, come on, wake up, I think I got through. Hey, Haydi, uyan, sanırım ulaştım. Wind Chill-3 2007 info-icon
Come on, don't do this to me. I got through! Haydi, Bunu bana yapma. Ulaştım! Wind Chill-3 2007 info-icon
Come on, wake up! I got through! I got through! Haydi, uyan! Onlara ulaştım! Ulaştım! Wind Chill-3 2007 info-icon
You knew I was coming back. Geri geleceğimi biliyordun. Wind Chill-3 2007 info-icon
I told you I was coming back. Geri geleceğim demiştim. Wind Chill-3 2007 info-icon
Dispatch, can you come in? Go ahead. Dağıtım, gelebilir misin? Devam et. Wind Chill-3 2007 info-icon
Yeah, I'm at the site of that reported accident on Route 606. Evet, Otoban 606’ da, rapor edilen kaza yerindeyim. Wind Chill-3 2007 info-icon
I'm taking the other directly to the trauma unit in Hadleyville. Diğerini, doğrudan Hadleyville travma ünitesine yolluyorum. Wind Chill-3 2007 info-icon
What about the priests? Winter, '61. Ya rahipler? 61 kışı… Wind Chill-3 2007 info-icon
Hey, Tom. It's not Tom. Hey, Tom. Bu Tom değil. Wind Chill-3 2007 info-icon
I'm going to see about the other guy. Diğer adama bakacağım. Wind Chill-3 2007 info-icon
Hang on, Officer. Hang on. What are you doing? Don't go down there. Dayanın, Bayım. Dayanın. Ne yapıyorsunuz? Oraya gitme. Wind Chill-3 2007 info-icon
You hang on! Sir, don't go down there. Dayanın! Efendim, Oraya gitmeyin. Wind Chill-3 2007 info-icon
We got to help him. It doesn't matter, he's already dead. Yardım etmeliyiz. İşe yaramaz, O çoktan öldü. Wind Chill-3 2007 info-icon
Stop it. Listen, I need to help him. All right? Kes. Dinle, Yardım etmem gerek. Tamam mı? Wind Chill-3 2007 info-icon
Who are they? It's the priests. Onlar kim? Rahipler. Wind Chill-3 2007 info-icon
Hurry up. I smell gas. Çabuk ol. Gaz kokuyor. Wind Chill-3 2007 info-icon
It was all lawfully done! Her şey tamamıyla yasaldı! Wind Chill-3 2007 info-icon
I would have told you everything eventually. Her şeye rağmen, sana her şeyi anlatmalıydım. Wind Chill-3 2007 info-icon
It would just be this sweet, funny story we'd have. Hoş bir hikâye olabilirdi. Wind Chill-3 2007 info-icon
"a grain of dust. " Ve sen, toz tanecikleri gibisindir. Wind Chill-4 2007 info-icon
"from St. Christopher's Home for Retired Clergy. " "St. Christopher' ın evinden gelen Emekli Papazlar." Wind Chill-4 2007 info-icon
"they braved inclement weather to administer last rites to a dying pair. " "fırtınalı havada, ölen çifte son ayini düzenlemek için geldiler." Wind Chill-4 2007 info-icon
Hello. Hello. Hi. Hi, we need help. Yeah, we have a really bad connection... Alo. Alo. Merhaba. Yardıma ihtiyacımız var. Evet, hatlar çok kötü... Wind Chill-4 2007 info-icon
Please hurry, my friend's hurt and he's... Can you repeat your... Çabuk olun, arkadaşım yaralı ve O... Tekrar eder misiniz... Wind Chill-4 2007 info-icon
Dispatch, can you come in? Go ahead. Dağıtım, gelebilir misin? Devam et. Wind Chill-4 2007 info-icon
Copy that. Copy that. Anlaşıldı. Anlaşıldı. Wind Chill-4 2007 info-icon
lt would just be this sweet, funny story we'd have! Hoş bir hikâye olabilirdi. Wind Chill-5 2007 info-icon
Hello. Hello. Hi. Hi, we need help. Yeah, we have a really bad connection... Alo. Alo. Merhaba. Yardıma ihtiyacımız var. Evet, hatlar çok kötü... Wind Chill-7 2007 info-icon
Please hurry, my friend's hurt and he's... Can you repeat your... Çabuk olun, arkadaşım yaralı ve O... Tekrar eder misiniz... Wind Chill-7 2007 info-icon
Dispatch, can you come in? Go ahead. Dağıtım, gelebilir misin? Devam et. Wind Chill-7 2007 info-icon
Hang on, hang on. It sticks sometimes. Zorla. Bazen sıkışıyor. Wind Chill-8 2007 info-icon
"The eternal hourglass of existence is turned over and over, and you with it," "Kum saati tekrar ve tekrar döner. Wind Chill-8 2007 info-icon
What do you mean? "This is how ride sharing works." Ne demek istiyorsun? "Yolu paylaşacağız”. Wind Chill-8 2007 info-icon
so I was raised on salted liquorice and Sinterklaas. Bu yüzden tuzlu likörlerin içinde yetiştim. Orada Sinterklaas derler. Wind Chill-8 2007 info-icon
Just calling 911 . I've been trying to call 911. 911’ i aramaya çalışıyorum. Wind Chill-8 2007 info-icon
I got through to a friend's voice mail and I'm sure she's called the cops by now. arkadaşıma sesli mesaj gönderdim ve şimdi eminim polisleri çoktan aramıştır. Wind Chill-8 2007 info-icon
Relax, relax. Take it easy. It's just me. Sakin ol, sakin ol. Bir şey yok. Benim. Wind Chill-8 2007 info-icon
Those places are supposed to stay open 24I7. 24 saat açık kalmak zorunda. Wind Chill-8 2007 info-icon
I bought all that gourmet crap that you like, the Saint André cheese, Bütün sevdiğin o ıvır zıvırlar dan almıştım, Saint André peyniri, Wind Chill-8 2007 info-icon
I guess it's... it's my back. Tahminimce... Bura arkam. Wind Chill-8 2007 info-icon
You won't believe what's been happening up here. Neler olduğuna inanmayacaksınız. Wind Chill-8 2007 info-icon
Oh, thanks, but I'm not really in the mood any more. Teşekkürler, ama artık dayanamayacağım. Wind Chill-8 2007 info-icon
Okay, I got duck liver pâté with truffles, Tamam, ördek rosto ve yermantarı, Wind Chill-8 2007 info-icon
"First to arrive at the scene were Roman Catholic priests" "İlk gelenler, Roman Katolik rahipleriydi Wind Chill-8 2007 info-icon
"they braved inclement weather to administer last rites to a dying pair. ". "fırtınalı havada, ölen çifte son ayini düzenlemek için geldiler." Wind Chill-8 2007 info-icon
"They were unable to save a highway patrolman" "Kazaya karışan Polis şefini, Wind Chill-8 2007 info-icon
Who the hell is that driving in this mess? Arabayı süren kim? Wind Chill-8 2007 info-icon
I am Washakie, of the great Shoshone Nation. Ben büyük Shoshone ulusundan Washakie. Wind River-1 2000 info-icon
I wish to share with you the story of Nick Wilson, Sizinle Nick Wilson ya da Shoshone halkı tarafından bir efsane olan ve... Wind River-1 2000 info-icon
or Yagaichi, as he is best remembered among the Shoshone people. ...Yagaichi olarak bilinen çocuğun hikayesini paylaşmak istiyorum. Wind River-1 2000 info-icon
The legend of the white Indian boy Beyaz yerli çocuğun efsanesi... Wind River-1 2000 info-icon
took place within our familiar valleys and mountains, ...bizim "Rüzgar Nehri" dediğimiz... Wind River-1 2000 info-icon
known as "Wind River." ... vadi ve dağlardan oluşan bölgede geçmiştir. Wind River-1 2000 info-icon
Shoshone. Shoshone. Wind River-1 2000 info-icon
Yagaichi! Yagaichi! Wind River-1 2000 info-icon
He's a comin'. İşte geliyor! Wind River-1 2000 info-icon
Take him. Tut şunu. Wind River-1 2000 info-icon
Pretty good time. I've been riding like hell. Oldukça iyi geldin. Cehennem gibi sürdüm. Wind River-1 2000 info-icon
Shoshones. Pocatello's band again. Shoshone'ler. Yine Pocatello'nun çetesi. Wind River-1 2000 info-icon
Did you get 'em? I didn't have to. Onları hakladın mı? Haklamak zorunda kalmadım. Wind River-1 2000 info-icon
You didn't have to? Zorunda kalmadın mı? Wind River-1 2000 info-icon
Kid, you ain't too smart taking them Injuns lightly. Evlat, onları hafife almakla hiç akıllı bir iş yapmıyorsun. Wind River-1 2000 info-icon
Ain't gonna be safe around here Yerlileri gebertip toprağa gömmedikçe... Wind River-1 2000 info-icon
until they're all dead and buried. ...buralar asla güvenli yerler olamaz. Wind River-1 2000 info-icon
Yeah, well, as I recall, they were here first. Evet, anımsadığım kadarıyla onlar bizlerden daha önce de buralardaydı. Wind River-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181452
  • 181453
  • 181454
  • 181455
  • 181456
  • 181457
  • 181458
  • 181459
  • 181460
  • 181461
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact