Search
English Turkish Sentence Translations Page 181452
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Please, Officer, please don't... | Lütfen, Bayım, lütfen yapmayın... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Don't put me in the river. | Beni nehre atmayın. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l can't hear what you're saying. Please, Officer, please. | Ne dediğinizi duyamıyorum. Lütfen, bayım, lütfen. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt's okay, it's okay. Don't put me in the river. | Bir şey yok, tamam. Beni nehre atmayın. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt's okay. Stop, please stop, it's okay. Don't put me in the river. | Bir şey yok. Dur, lütfen dur, bir şey yok. Beni nehre atmayın. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l didn't see anyone. There's nobody up there. | Kimseyi bulamadım. Yukarıda kimse yok. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
There's nobody up there. Look. Look at me. Are you all right? What happened? | Yukarıda kimse yok. Bak. Bana bak. Sen iyi misin? Ne oldu? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
There was this guy, l saw him walking and there was something with his face. | Burada bir adam vardı, yürüyordu ve yüzünde bir şey vardı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l don't wanna talk. l can't talk. | Konuşmak istemiyorum. Konuşamayacağım. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Jesus, what happened? | Tanrım, neler oldu? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l just went to touch him. | Ona dokunmak için koştum. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Where'd you get that? | Sen neredeydin? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, there's a... | Bir şey vardı... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
There's the ruins of an old house or something up on the hill. | Tepenin yukarısında bir harabe vardı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You know, we can use it to patch the window. | Pencereyi kapatmak için, bunu kullanabiliriz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Keep the air out better than that. You got the duct tape? | Havanın içeri girmemesi için. Boru sargısını buldun mu? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
That should stick. | Yapışmalı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Okay, l'm gonna get in the back. Wait. | Tamam, ben arkaya geçeceğim. Bekle. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l don't want to sleep. | Uyumak istemiyorum. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l'm just afraid l won't wake up, you know. | Sadece korkuyorum, uyumamam. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
That's what they say happens when you freeze to death. | Donarak ölmek dedikleri şey bu olsa gerek. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt's just like going to sleep. | Uykuya dalmak gibi. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, there's worse ways to go. | Evet, ölmek için kötü bir yol. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God, who is it? ls everything all right in there? | Tanrım, kim o? Orada her şey yolunda mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt's a cop, it's a cop. What? | Bu polis, bu polis. Ne? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, thank God. Thank God. Officer, Officer... | Teşekkürler Tanrım, teşekkürler. Memur bey, Memur bey... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You don't know how glad we are to see you. | Sizi gördüğümüze, nasıl sevindik bilemezsiniz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
...you won't believe what's been happening up here. | Neler olduğuna inanmayacaksınız. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You don't know how happy we are to see you. | Sizi gördüğümüze, nasıl sevindik bilemezsiniz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Someone ran us off the road... | Biri bizi yolun dışına itti... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
There's no parking here. | Burada park etmiyoruz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
No, no, we're not... | Hayır, hayır, biz değil... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What are you talking about? Didn't you hear what she said? | Neden bahsediyorsun? Ne dediğini duymadın mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Somebody ran us off the road. Someone ran us off the road. | Biri bizi yolun dışına itti. Biri bizi yolun dışına itti. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Of course, l might be willing to let you off with a warning this time, | Eğer bir anlaşma yaratabilirsek, elbette | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
if we can come to some sort of arrangement. | sizi sadece bir uyarıyla bırakmak isterim. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What are you talking about, sir? We... | Efendim, neden bahsediyorsunuz? Biz... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt's a shakedown. lt's a shakedown. | Bu bir şantaj. Bu bir şantaj. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
He's probably partners with the guy who ran us off the road. | Bizi, yoldan iten adamla muhtemelen arkadaşlar. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Jesus, you think this whole thing was a scam? | Tanrım, sence bunların hepsi bir dolap mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
That son of a bitch could have killed us. | O piç kurusu, bizi öldürebilirdi. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
How much cash do you have on you? Seriously, how much? | Üzerinde ne kadar nakit var? Gerçekten, ne kadar? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, l can't believe this. | Buna inanamıyorum. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l got 20, 30, 40, 35... l got 40 bucks. | Bende 20, 30, 40, 35... Bende 40 dolar var. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Okay. l'll take care of... | Tamam. Ben ilgilenirim... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
No, come on, come on. Please. | Hayır, yapma, yapma. Lütfen. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
How many speeding tickets have you sweet talked your way out of? | Tatlı konuşarak kaç kere hız cezasından yırttın? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
This is all we have. | Hepsi bu kadar. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Some weather we're having. | Biraz hava alıyoruz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it sure is. | Evet, eminim. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
So, what do you say? How about a little Christmas spirit here? | Ne diyorsun? Buradaki küçük Noel ruhu nasıl? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You know, this is one bad stretch of road. | Biliyorsun, bu kötü bir yol genişlemesi. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
All kinds of trouble going on up here. | Her türden bela burada oluyor. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Kids drag racing, | Çocukların araba yarışları, | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
niggers hauling booze across state lines. | zenciler, kafayı çekenler, eyalet sınırının karşısındakiler. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Lady drivers breaking down, no one ever hears from them again. | Bayan sürücüler mahveder, Onları bir daha kimse görmez. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
We just want to get out of here, so if you could just... | Sadece buradan gitmek istiyoruz, bu yüzden yapabilirseniz... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Let me tell you, l've seen a lot of fatalities on this road. | Anlatmama izin ver, Bu yolda birçok ölümcül kaza gördüm. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You're lucky l came along when l did. | Geldiğim için şanslısın. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
So why don't we get in my car? | Öyleyse, neden arabam gitmiyoruz? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l'm not getting in your car. | Arabana gelmiyorum. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l think maybe l just... l just want to go... l'll go back to my... | Düşündüm de ben... Sadece gitmek istiyorum... Geri dönmem... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Get in the damn patrol car. Please, just let us go. | Lanet olası ekip arabasına bin. Lütfen, izin verin gidelim. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Hurry up, we've got an audience. | Çabuk ol, denetimimiz var. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
We didn't do anything, just... | Biz bir şey yapmadık, sadece... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Please, just let us go. We won't tell anybody. | Lütfen, gitmemize izin verin. Kimseye söylemeyiz. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lf you just... We've done nothing wrong, we... | Sadece... Yanlış bir şey yapmadık, biz... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Sir, we got stranded here. Don't do this. | Burada çakıldık kaldık. Yapmayın. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Get away from her, you bastard! | Ondan uzak dur, seni piç! | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, jeez, your fingers are stuck. | Tanrım, parmakların yapışmış. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Okay, you need to breathe. This is really gonna hurt, okay? Hold on. | Tamam, derin nefes al. Bu biraz acıtacak, tamam mı? Kıpırdama. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You ready? Okay. | Hazır mısın? Tamam. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Just breathe. Okay. | Sadece nefes al. Tamam. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Good, that's really good, that's really good. Well done. | Güzel, gerçekten iyiydi, çok iyiydi. Bitti. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
You got frostbite, second and third degree. | Buz yanığı oldu, 2. veya 3. derece. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
How do you know? Ski camp. | Nereden biliyorsun? Yaz kampı. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, thanks, but l'm not really in the mood anymore. | Teşekkürler, ama artık dayanamayacağım. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
We have to re warm your hands, okay? | Ellerini tekrar ısıtmamız gerek, tamam mı? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
We got to get the circulation going again. You could lose your fingers. | Tekrar dolaşımı sağlamalıyız. Parmaklarını kaybedebilirdin. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt's okay. Okay. | Bir şey yok. Tamam. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What just happened to us out there? | Bize orada ne oldu? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l don't know. You were there. | Bilmiyorum. Oradaydın. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l know, but where did he go? lt's like, who was he? | Biliyorum, nereye gitti? Kimdi o peki? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
One minute he's there and then he's gone. lt's like he was a... | Bir dakika önce oradaydı ve sonra kayboldu. Sanki o bir... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
How do you make it stop? | Nasıl durdursun? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l don't know. They don't cover this in Philosophy 101 . | Bilmiyorum. Bunları felsefe 101' de almadım. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
lt's warm. | Sıcak. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l can feel your stomach rumbling. | Kalbinin atışını hissedebiliyorum. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Oh, God, l'd give anything for some of those Carr's crackers. | Tanrım, O Carr krakerleri için bir şey vermeliydim. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, me, too. | Ben de... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
What else did you have in that grocery bag? | Yiyecek çantasında başka ne var? | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l do. l really just... Oh, just talk to me... l just need to... | İstiyorum. Gerçekten... sadece anlat... İhtiyacım var... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Okay, l got duck liver p�t� with truffles, | Tamam, ördek rosto ve yermantarı, | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
and l got some olives, the normal kind and the little black shriveled... | ve biraz, hafif buruşuk, siyah zeytin… | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
The shriveled ones. Yeah, the little ones with... | Buruşuk. Evet, küçük olanlardan... | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
l got some white wine | Biraz beyaz şarap, 539 00:54:43,980 > 00:54:49,316 ve tatlı olarak, anasonlu bisküvi, | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
and a thermos of espresso. | ve bir termos dolusu espresso… | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
That's pretty much the exact meal l'd order for my last day on Earth. | Dünyadaki son günümüz için, biraz fazla bir sipariş oldu. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. You knew that, anyway. | Evet. Zaten, biliyordun. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |
Weirdo. | Tuhaf. | Wind Chill-1 | 2007 | ![]() |