Search
English Turkish Sentence Translations Page 177610
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hey, what happened to you? | Selam, ne oldu sana? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I thought you went to Mom's. | Anneme gittiğini sanıyordum. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Then where were you? | Nerdeydin o zaman? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| What do you mean, you don't remember? | Ne demek hatırlamıyorum? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| It's called a repressed memory. | Ona bastırılmış hafıza deniyor. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Now drop it! | Şimdi bırak bu konuyu. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Any one of you you lily livered, bowlegged varmints care | Siz korkak, çarpık bacaklı serserilerden hiç biri benimle boy ölçüşebilir mi?! | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I'm the hootinest, tootinest, shootinest | Ben uğuldayan, boru çalan, ateş eden kısa kuyruklu vahşi bir kediyim! | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I'm the fastest gun north, south, east and west | Ben Pecos'un kuzey, güney, doğu ve batısının en hızlı silahşörüyüm. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| no, i think u r turning on sexy | Yo..! Senin daha seksi olduğunu düşünüyorum | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| i do. u just got remember it cleared if you watch | Gerçekten. Kendine biraz dikkat edersen sende bunun farkına varacaksın. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| Hey, Jake, how about u and me going out... | Hey, Jake, dışarı çıkmaya ne der... | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| OK now i have a question for u | Tamam sana bir sorum var | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| if I need a lung, and ur dad need a lung | benim ve babanın organ nakline ihtiyacı var | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| who would u give your lung to? | Akciğerini hangimize verirdin..!? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| wow i c... i'll never think about it | Hımm anladım Bunun hakkında hiç böyle düşünmemiştim | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| Jake, i'm talking to you... Don't give me the hands | Jake, seninle konuşuyorum... bana elini öyle sallama | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| hang on...i'm talking to a girl! | Bekler misin? Bi kızla konuşuyorum | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| sorry, i don't know...there was nobody | Özür dilerim, bilemiyorum... Hiç kimse..! | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| that's it...time to get a new kid | Buraya kadar... Yeni birini evlat edinmeliyiz | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| hey alan u wanna to catch a movie tonight? | hey Alan bu akşam sinemaya gitmeye ne dersin? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| I can't. i am taking a lady friend to the hollywood ball | Olmaz. Hoş bir bayanla yıldızların altında | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| with michael bublie and three honors of American idol | American Idol ödüllü Michael Bublie ile.. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| what's in the bag? the news? | Çanta da ne var? Haberler mi? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| it's a picnic basket | O bir piknik sepeti | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| fried chicken,a bottle of me lo,and an autograph purp i guess it can get lucky | kızarmış tavuk, bir şişe likör, ve şansım varsa Michael Bublie den bir imza... | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| why u didn't take Jake to the movies? | Neden sinemaya Jake'le birlikte gitmiyorsun? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| no, idon't like him anymore | Olmaz artık onu sevmiyorum. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| ok, why didn't u take ur many ... oh let's call them "girlfriends" | Peki o zaman neden senin şu şeyle.. neyse onlara "kız arkadaşların" diyelim | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| yeah i could. but after the movie i gotta bring them back here | Aslında olabilir, fakat filmden sonra onları eve getir | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| and after i bring them back here, i gotta get them upstairs | buraya getirdikten sonra onları yukarı çıkar | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| it just the time to see the affairs anymore | Göründüğünden daha fazla zaman ve efor gerektiriyor | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| u know it's possible you might enjoy ur dates more | Biliyorsun ki ilişkilerinde daha mutlu olabilirsin | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| if u r went out with a woman who is capable using ur hand for sth. rather than a place to rest their ankle | tabi eğer kendine, ellerini, ayak bileğini ovdurmaktan başka birşey için kullanacak bir kadın bulursan | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| what do u say? | Ne diyorsun? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| too subtle? im saying,u might have a better time | Anlamadın mı? Diyorum ki eğer daha kişilik sahibi | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| if u r seeing someone who had a plain form personality | yaşı yaşına uygun kendini bilen | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| defined age appropriate | Yaşı yaşına uygun derken..!? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| got it | Anladın sen onu | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| r u out of mind | Aklını mı kaçırdın? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| come on Charles what i am saying now is 39 we have a wonderful time because we'r so much in common | Hadi ama Charlie dediğim şu ki bizler 39 yaşındayız ve bir çok ortak noktamız var | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| we can talk we can share we can laugh | Sohbet ederiz, birşeyler paylaşırız gülüp eğleniriz | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| but what about her ears | peki ya kulaklara ne demeli..? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| what about? | N'olmuş kulaklara? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| years,never stop rolling alen | Yıllar geçip gidiyor Alan | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| and i like a nice talk lobe | ve ben güzel ufak kulak memelerinden hoşlanıyorum | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| this conversation is over | Bu konuşma burada biter | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| i'll see u later | Sonra görüşürüz | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| why do u think all the ladies wear big earrings? | Neden bütün kadınlar büyük küpeler takıyor zannediyorsun? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| it make their ears look smaller | tabi ki kulakları daha küçük görünsün diye | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| i'm the only one who noticed | Ben bunu fark eden tek kişiyim | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| i'd like to make a toast to my wife | Eşime kadeh kaldırmak istiyorum | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| darling she've given me the happiest 20years of my life | Bana hayatımın en mutlu 20 yılını verdi | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| why? machine and comer? | Neden? Çamaşırcı ve aşçı mı? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| i can't imagine living without u | Sensiz bir hayat düşünemiyorum | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| she's get several years on it | sadece tamamlamak için yıllarca onurlu bir çalışma | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| u could wanna fly with those things | bunlar adamı uçurur bile... | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| hey pal | Slm dostum | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| just you and me tonight huh | sadecesen ve ben | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| yeah i know how u feel | nasıl hissettiğini anlıyorum | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| there is a lot of fish in the sea but after u catch them and eat'em | Denizde bir çok balık var ama onlar yakalayıp yedikten sonra | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| then what? | Sonra n'oluyor? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| yeah i'm straight, it's not worked by hairsle | ben gay değilim malesef seninle olamam | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| oh i make mistake | Oo bir hata yaptım | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| didn't know u had a date | Bir randevun olduğunu bilmiyordum | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| hey if u two don't have any plan why don't u fly to the hollywood ball and take a crap on my brother? | hey ikinizin bir planı yoksa şöyle bir uçup kardeşimin üstüne pislemeye ne dersiniz? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| really? i dream about u,too. | Gerçekten? Bende seni rüyamda gördüm. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| what was your dream? | Senin rüyan nasıldı? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| we were on a training in a tunnel? | Trenin içinde tünelden mi geçiyorduk? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| sounds kind of boring. | Biraz sıkıcı gibi geldi. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| it means what?! | Ne anlama geliyor?! | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| you're up early | Oo slm bugün erkencisin. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| i am not just getting home | Aslında eve şimdi gelmiyorum | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| | couldn't sleep,so i went for a walk | uyuyamadım, ve biraz yürüyüşe çıktım | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| dad, a little privacy, please? | Baba, biraz yanlız kalabilir miyim? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| i just didn't want you to get the wrong idea. | Ben sadece yanlış bir fikre kapılmanı istemedim | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| i'm confused. | Kafam karıştı | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| if i'm in the train,how can i be the train? | eğer ben trenin içindeysem nasıl aynı zamanda tren olabilirim? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| at least he'not the tunnel. | En azından tünel O değil | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| i'm just getting in. | Daha şimdi geldim | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| yeah. can see that. | Bunu görebiliyorum | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| didn't get much sleeplast night. | Dün akşam pek de iyi uyuyamadım, | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| and yet i feel totally rested. | ama yinede kendimi dinlenmiş hissediyorum. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| i mean, rested but... spent. | Demek istediğim dinlenmiş ... tükenmiş | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| get u | Anladım | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| well, not so much spent as happily depleted | Aslında tam tükenmiş değil mutlu bir boşalma | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| joyously bereft of.. i get it! | Mutlu bir şekilde... Anladık! | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| you got laid. | Biriyle yattın | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| michael bublie's autograph. | Michael Bublie'nin imzası. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| congratulations. | Tebrikler . | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| so... how was your evening? | Eee... Senin akşamın nasıldı? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| oh! you know, i talked to donna abou||you. | Oo! biliyor musun? Donna'ya senden bahsettim. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| the woman i was with last night. | Dün akşam birlikte olduğum kadın | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| oh, yeah. you talk,you share, you laugh. | Ee evet... Konuştunuz, paylaştınız, gülüp eğlendiniz | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| kiss my ass. | Hadi be ordan. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| anyway, it turns out she has a friend who's newly single, | Her neyse Donna'nın dul bir arkdaşı varmış ve bende ona | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| and i suggested... | bir buluşma ayarlamayı teklif ettim | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| a blind date? forget it. | Bir buluşmamı? Unut gitsin. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| charlie harper does not go on blind dates. | Charlie Harper asla tanımadığı kimselerle çıkmaz. | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 | |
| he doesn't? | Çıkmaz mı? | Two and a Half Men Dum Diddy Dum Diddy Doo-1 | 2007 |