Search
English Turkish Sentence Translations Page 177609
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, yeah, yeah, our Christmas pajamas. | Evet, evet, noel pijamalarımız. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Yeah, you got Speed Racer and I got Laverne & Shirley. | Evet senin Hızlı yarışçı, benim de Laverne & Shirley pijamam vardı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| So typical. | Çok tipik. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| This is not about you, Alan! | Seni konuşmuyoruz Alan! | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| This is about a horrible moment in my life | Tamamıyle bastırdığım, hayatımın en kötü anından bahsediyoruz : | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Mom and the man with the big red mustache. | annem ve kocaman kırmızı bıyıklı bir adamdan. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, God. | Aman Allah'ım. Yosemite Sam'i niye mide bulandırıcı bulduğumu şimdi farkettim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| And I'll tell you the worst part. | ve en kötü tarafını söyleyim mi? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Worse than Laverne & Shirley pajamas? | Laverne & Shirley pijamasındanda mı kötü? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I am amazed I'm not a raging queen. | Öfke kralı olmadığıma hayret ediyorum. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| We all are. | Hepimiz ediyoruz. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Anyway, the next morning I asked Mom what happened | Neyse, ertesi sabah anneme neler olduğunu sordum | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| and she said she didn't know what I was talking about. | bana ne hakkında konuştuğumu bilmediğini söyledi. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| And when I kept asking, she threw a shoe at my head. | ve sormaya devam edince de kafama ayakkabısını fırlattı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh! Oh, yeah, yeah, the four inch heels. | Evet, evet, 10 cm. topukları vardı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, she was deadly accurate with those. | ve istediği yere şap diye yapıştırırdı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| She could knock a melon out of your hands | Odanın karşı köşesinden elindeki kavuna isabet ettirebilirdi. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Will you get your mind out of the produce section? | Aklının şu canladırma kısmını kapatailir misin? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I've got a problem here. | Burda bir sorunum var. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Come on, Charlie. It happened years ago | Haydi ama Charlie. Bu yıllar önce olmuş, ve sen unutmuşsun bile... | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Yeah, you got a problem. | Evet, bir sorunun var. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I got to tell you, | Bu konuşma Jake hakkında beni biraz rahatlattı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I mean, he didn't see anything, | Hiçbirşey görmedi ve en azından biz ona seks hakkında yalan söylemek zorunda değiliz. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| No, no, you just taught him to associate sex with pie. | Hayır, hayır, sadece seksle turtayı ilişkilendirmeyi öğrettin. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Hey, at least I didn't talk him into | En azından tombul bir hindiye seksi külot giydirmesini söylemedim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, right. | Evet. Geçirdiğim en iyi şükran günüydü. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You told me it's how the pilgrims got through the harsh winter. | Seyyahların zor kışları öyle atlattığını söylemiştin bana. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, come on. He's got to be asleep by now. | Haydi, şimdiye uyumuştur. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| It doesn't matter. He could wake up. | Önemli değil, uyanabilir. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| So we'll be quiet. | O zaman sessiz oluruz. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I can't be quiet. | Ben sessiz olamam. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, come on. Please? | Haydi ama lütfen? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| No, no, not that way. | Hayır, hayır, öyle değil. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Slow down! | Yavaş yap. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I'm still awake! | Hala uyanığım! | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I may never be happy again. | Bir daha asla mutlu olamayabilirim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Mm, pie. | Mmm turta. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Rose, did you ever suddenly remember something | Rose, hiç yıllar önce bloke ettiğin birşeyi birden hatırladın mı? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You mean like a repressed memory? | Bastırılmış hafıza gibi mi? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Yeah. You ever had a repressed memory? | Hiç bastırılmış hafızan oldu mu? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Get it? A little psychology humor. | Anladın mı? Ufak bir psikoloji şakası. İlk Freud yapmış. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| It's much funnier in German. | Almanca daha da eğlenceli oluyor. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Hast due mals gehabt ein unterdrucktes Gedachtnis? | Hast due mals gehabt ein unterdrucktes Gedachtnis? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Ich vergesse. | Ich vergesse. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| So what memory did you repress? | Eee bastırdığın hatıran neydi? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| When I was eight, I walked in on my mother having sex. | Sekiz yaşındayken, annem sevişirken odasına girmiştim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| How about devastating, horrifying, traumatizing? | Yıkıcı, sarsıcı, travmatiğe ne dersin? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Wow. What, was she, like, blindfolded and tied to a bed | Annen yatağa gözleri bağlı yatmış ve iki adam butlarına pinpon raketleriylemi vuruyordu? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Hmm. Was she riding around the room on a goat | Odada bir keçinin üstündeyken, bir cüce üstüne bal mı damlatıyordu? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| No, no! No. | Hayır, hayır, hayır! Sadece seksti. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| One mother, one man. | Bir anne, bir adam. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| (singsongy): Boring. | Sıkıcı! | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, come on, Charlie. | Haydi Charlie. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| It's not an uncommon occurrence. | Çok sıradışı bir olay değil. Ben de pek çok kişi sevişirken odalarına girdim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| My point is, you've recovered the memory, | Esas nokta, bu olayı hatırladın ve hayatına devam edebilirsin. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| What if it's not the only repressed memory? | Ya bastırdığım hafızam sadece bununla sınırlı değilse? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| What else is lying just below the surface | Ya bunun altında yüzeye çıkmaya hazır bir sürü şey varsa? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Am I going to wake up tonight remembing | Ya bir gece uyanıp, Donald amcayla annemi duşta hatırlarsam? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Who I suddenly realized wasn't really my uncle? | Şimdi farkettim ki, gerçekten benim amcam değildi. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Sounds like you don't have to worry about that one anymore. | Görünüşe göre artık enidşelenmene gerek kalmadı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, God, it's all coming back. | Aman Allah'ım, hepsi geri geliyor. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Uncle Donald, Uncle Steve... | Donald amca, Steve amca... | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Uncle Jorge. | Jorge amca. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I bet I wasn't related to any of those guys. | İddiaya girerim ki, bu adamlardan hiçbiriyle akraba değildik. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| This is all good, Charlie. Keep going. | Çok güzel Charlie. Devam et. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Not only was Aunt Wendy not my aunt, | Wendy teyze, teyzem olmadığı gibi memesindeki de yılan ısırığı değildi. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, hey. What are you doing here? | Selam, ne arıyorsun burada? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Uh, well, we were hoping that... | Umuyorduk ki... | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Actually, I was hoping that, uh, maybe... | Aslında, ben umuyordum ki, belki... | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| He wants me to stay here tonight | Bu gece burda kalmamı istiyor böylece annemle gece sevişebilecekler. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh. Jake, I'm sure that's not the reason, right, Herb? | Oh Jake, eminim sebep bu değildir. Öyle değil mi Herb? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| No, that's pretty much it. | Hayır, tamamıyla bu. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| To tell Mom that her indiscriminate bed hopping | Anneme yatak hoplamalarının yaşamımda derin yaralar açtığını söylemeye. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Jury's still out on me. | ve Jüri hala benimle uğraşıyor. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| What do you want, Charlie? | Ne istiyorsun Charlie? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You should have called first. | Önce araman lazımdı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I'm a little under the weather. | Pek havamda değilim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Yeah, well, I'm not feeling so great myself. | Evet, ben de harika hissetmiyorum zaten. Bazı şeyleri hatırlamaya başladım. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Well, call the poor girls, | İyi, zavallı kızları arayıp özür dile ve bu kadar çok içmeyi bırak. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| No, I'm remembering things about you. | Hayır, seninle alakalı şeyleri hatırlıyorum. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Things from my childhood. | Çoçukluğumdan olaylar. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Wait a minute. What are you doing? | Bir dakika ne yapıyorsun? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You can't even look at me, can you? | Yüzüme bile bakamıyorsun, değil mi? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I don't care what you think you remember. | Ne düşündüğün umrumda değil. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I was a terrific mother who loved you | Haşarı bir çoçuk olmana rağmen, seni çok seven harika bir anneydim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Now go away. | Şimdi git hadi. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Mom, this is important! | Anne, bu önemli. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You ruined Yosemite Sam for me! | Yosemite Sam'i benim için berbat ettin. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Dagnabit, this isn't over. | Kahretsin, bu daha bitmedi! | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Don't worry, slugger. I'm not hurting your mother. | Endişelenme boksör, anneni incitmiyorum. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| OK,i have to catch my bus. | Tamam, otobüsümü yakalamam lazım. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Good night, Berta. | İyi geceler Berta. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Hey, Dad, guess what I found in Mom's bedroom. | Baba, bil bakalım annemin yatak odasında ne buldum? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You know what? I'll take a cab. | Biliyor musun, taksiyle giderim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| An empty canof whipped cream. | Boş bir krem şanti kutusu. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Whipped cream. No kidding? | Krem şanti. Ciddi misin? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Yep. And you know what I'm thinking? | Evet, ve ne düşünüyorum biliyor musun? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I know what I'm thinking. | Ben ne düşünüyorum biliyorum. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Either whipped cream has something to do with sex, | Ya seksle alakalı birşey, ya da annem de komidininde turta saklıyor. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Hey, a gal can do both. | Bir kadın ikisini de yapabilir. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 |