Search
English Turkish Sentence Translations Page 177608
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Say good bye, Herb. | Hoşçakal de Herb. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| How'd it go with Judith? | Judith'le nasıl gitti? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| It was the most awkward and uncomfortable conversation | Hayatımdaki en garip, en rahatsız konuşmaydı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Huh. More awkward than when you were a kid | Küçükken çorap çekmecende niye çiğ karaciğer sakladığını anneme açıklamandan daha mı garipti? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Okay, the second most awkward. | Tamam, ikinci en garip konuşmaydı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| What about when she found the warm cantaloupe | Ya annemin surat çizilmiş bir kavun bulduğu zaman? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| All right, this was in the top five. | Tamam, ilk beşteydi. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I mean... | Yani... Bir erkeğin eski karısına, başka bir erkekle sevişirken, | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I'll tell you what's unnatural. | Sana neyin tuhaf olduğunu söyleyim. O kavunun yüzüne bakmak. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Fruit should not look surprised. | Meyveler şaşırmış görünmez. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You're the one who gave me that idea. | Bana o fikri veren sendin. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You told me it was what the astronauts do. | Astronotların bunu yaptığını söylemiştin. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| That's how I got you to pee in the Tang jar. | Seni kavanoza da bununla işetmiştim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, and let's not forget | ve annemin duş çantasının senin hava ikmalin olduğuna inandırmıştım. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| My breath smelled like vinegar for two weeks. | Nefesim 2 hafta sirke kokmuştu. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Ah... those were innocent times. | Ah... ne güzeldi o masum çağlarımız. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, the kitchen appliances are a little outdated, but you people | Mutfak malzemeleri biraz eski ama siz japonlar kol saatinde, | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| can cook with your wrist watches now, can't you? | yemek pişirsiniz herhalde, değil mi? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You're a funny firecracker. | Çok komiksin açıksözlü. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh. Charlie. | Charlie. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Say hello to Hiroshi Goto. | Hiroshi Goto'ya merhaba de. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Charlie is my number one son. | Charlie benim ilk oğlum. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Yeah, but she treats me like number two. | Evet, ama bana ikinci gibi davranır. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Mom, can I talk to you for a minute? | Anne, seninle bir dakika konuşabilir miyiz? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Well, of course, darling. | Tabii ki canım. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Hiroshi, why don't you go | Hiroshi, neden terasa çıkıp manzaranın tadını çıkarmıyorsun? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| There's usually pretty girls | Genelde sahilde voleybol oynayan çok hoş kızlar vardır. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh. I like volleyball. | Oh, voleybolu severim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| All right, here's what you need to know. | Tamam, bilmen gereken şu. Çok zengin ve sahilde bir ev arıyor. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| and I have nothing to show him. | ve elimde ona gösterecek bir ev yok. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| So you're selling him my house? | Sen de benim evimi mi satıyorsun? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Don't worry. I told him you were going through an ugly divorce, | Endişelenme, Sheryl ile kötü bir şekilde boşandığınızı, ama satış işleminden önce, | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Who's Sheryl? | Sheryl kim? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| She is a sweet, selfless girl | Tatlı, seni hukuk bölümüne göndermek için geceleri çalışacak kadar özverili, | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Anyway, I have to string Mr. Goto along until I have | Herneyse, Bay Goto'yu gerçekten satılık birşeyler gösterene kadar oyalamam lazım. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, I understand. | Oh, anladım. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| It's called a bait and switch and it's a felony. | Buna satış hilesi denir ve suçtur. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, well, look at you taking the moral high ground. | Ne şişe, ne görünürde bir fahişe ve ahlak dersi veriyorsun. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Uh, excuse me, why is there an Asian man on the deck? | Afedersiniz, terasta niye asyalı bir adam var? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Mom's selling my house. | Annem evimi satıyor. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Marital problems. | Evlilik sorunları. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You cheating bastard. | Seni alçak zampara. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Do I have to find another place to live? | Kalmak için yeni bir yer aramama gerek var mı? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Don't worry, sweetheart. | Endişelenme tatlım. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Mommy's just running a little scam. | Annen ufak bir dümen çeviriyor. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| But feel free to find another place to live. | Ama yine de kalacak bir yer bulabilirsin. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Anyway, what's new? | Neyse, ne var ne yok? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| How's my grandson? | Torunum nasıl? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, he's, he's fine. | O, o iyi. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, come on, Alan, tell her about the pie. | Haydi Alan, turtayı anlatsana. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| What pie? | Ne turtası? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| There's no pie. | Turta falan yok. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Jake overheard his mother... | Jake annesine kulak misafiri olmuş... | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I just had to have a rather embarrassing conversation | Dün Judith'le utandırıcı bir sohbet yaptık. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| More embarrassing than when you were 11 years old, | Seni 11 yaşında köpekle ve fıstık ezmesiyle yakaladığım zamandan daha mı utandırıcı? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You went and did that, too? | Onuda mı yaptın? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You told me it was what the cowboys did on a cattle drive. | Kovboyların sığır güderken bunu yaptıklarını söylemiştin | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| And I didn't have a cow. | ve ineğimiz yoktu. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Is that why you got rid of our dog? | Köpeğimizi onun için mi evden atmıştın? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I couldn't look at him anymore. | Onun suratına daha fazla bakamazdım. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Can we move on? Please? | Devam edebilir miyiz, lütfen? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I'm sorry, dear. Now, what about Jake? | Özür dilerim canım. Şimdi Jake nasıl? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I loved that dog. | O köpeği severdim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Well, not as much as your brother did. | Kardeşin kadar sevmediğin ortada. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| But go ahead, Alan, what did you have to talk to Judith about? | Devam et Alan, Judith'le neler konuştunuz? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Nothing. Forget it. | Hiçbirşey. Unut gitsin. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, come on, Alan. | Haydi Alan. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| The dog whisperer here got bent all out of shape | Köpeğin hayaleti burda elinden geleni yapmış, | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| 'cause Jake caught his mother going at it | Jake annesiyle yeni erkek arkadaşını duymuş. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| That's it? He just heard them? | Hepsi bu mu? Onları duymuş mu? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| That's not enough to traumatize him? | Onun için yeterince travmatik değil mi? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| See, Alan, I told you. | Gördün mü Alan, sana söylemiştim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| You would know, Charlie. | Senin bilmen lazım Charlie. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Remember what? | Neyi hatırlamıyormuyum? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Nothing. | Hiçbirşeyi. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I like it! | Beğendim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Of course you do. | Tabii ki beğenirsin. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Let me show you the master suite. | Sana ana yatak odasını gösteriyim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| That's where she caught him. | Karısı onu orda yakalamış. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Ah, cheating bastard. | Oh, alçak zampara. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| What am I supposed to remember? | Neyi hatırlamam gerekiyordu? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I was the only one that gave that dog | O köpeğe her hangi bir tür ilgi gösteren bir bendim. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Drinking. | İçiyorum. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Why are you doing it here? | Niye burda içiyorsun? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I can't be alone right now. | Şu an yalnız kalamam. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Okay. What's going on? | Tamam, sorun nedir? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I remembered, Alan. | Hatırladım Alan. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Remembered what? | Neyi hatırladın? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I was eight years old, it was late at night. | Sekiz yaşındaydım ve gecenin geç vaktiydi. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| I must have had a bad dream or something | Kabus görmüştüm veya birşey olmuştu, annemin odasına gittim ve onu gördüm. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Mom and some guy. | Annemi ve bir adamı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| They didn't hear me at first | İlk başta beni duymadılar çünki su yatağı çok hışırtı çıkarıyordu. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| At least I hope it was the water bed. | En azından o hışırtıların yataktan geldiğini umuyorum. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Oh, yeah, Mom's water bed. | Oh evet, annemin su yatağı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Remember how we used to bounce | Hatırlar mısın oyun oynamak için üzerinde zıplayıp dururduk ve... | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Will you forget the damn bed?! | Şu lanet yatağı bir kenara bırakır mısın? Yatak önemli değil. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Anyway, | Neyse, benim orda durduğumu farkettiler ve adam bana | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| and the guy said to me, "Don't worry, Speed Racer, | "Endişelenme hızlı yarışçı, anneni incitmiyorum." dedi. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Speed Racer? | Hızlı yarışçı? | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 | |
| Remember, I had the Speed Racer pajamas? | Hatırlasana, benim hızlı yarışçı pijamalarım vardı. | Two and a Half Men Don't Worry, Speed Racer-1 | 2007 |