Search
English Turkish Sentence Translations Page 177537
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They went into the woods. I saw them, I I followed them in there on foot. | Ormana girdiler. Yürüyerek peşlerinden gittim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| James and Donna. | James ve Donna'nın. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Yes, they ... they spoke intently for a while but I couldn�t hear what they were saying. | Doğru. Bir süre yoğun bir konuşma yaşandı, fakat söylenenleri duyamıyordum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I remember it was ... it was a cold night in the woods. | Soğuk bir geceydi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Finally, they ... they buried something in the ground under a rock. | Konuşmaları bitince taşın altına bir şey gömdüler. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Ill advisedly perhaps, I took it as a keepsake. | Pek akıllıca olmasa da, hatıra olarak aldım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| It was her you see. The necklace, a divided heart. | Ona aitti. Kolye, yarım kalp. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Laura was ... was in fact, well she was living a double life. Two people. | Laura aslında iki farklı hayatı birden yaşıyordu. İki ayrı insan. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Yeah but then ... then when I ... when I saw her ... that last time she, | Ama sonra, onu son görüşümde... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I don�t know, she seemed to have reached a kind of ... peace with herself. | bilemiyorum, ama sanki iç huzuru bulmuş gibiydi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Now I believe that ... what she had in fact arrived at ... was a decision to end her life. | Şimdiyse inancım, bulduğu şeyin hayatını sona erdirme kararına yol açtığı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Are you saying Laura ... wanted to die? | Laura'nın ölmek istediğini mi söylüyorsun? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Doctor, Laura Palmer did not commit suicide. | Doktor, Laura Palmer intihar etmedi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| No, no ... but maybe she allowed herself to be killed. | Hayır. Ama öldürülmesine izin vermiş olabilir. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| One more thing. You were in intensive care last night when Jacques Renault was killed. | Bir şey daha. Dün gece Jacques Renault öldürüldüğünde yoğun bakımdaydın. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Yeah yes but I mean come on fellas. I was heavily sedated. | Yapmayın beyler. İlaçların etkisi altındaydım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Did you see anything? Hear anything? | Herhangi bir şey gördün mü? Ya da bir ses? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I I remember hearing a fire alarm go off but ... its uh | Çalmaya başlayan bir yangın alarmı anımsıyorum... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| ... its all like a ... like a dream. | ama yalnızca... yalnızca bir rüya gibi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| There was a smell. Yeah, there was a peculiar smell. | Bir koku vardı. Tabi ya tuhaf bir koku vardı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Its usual in case of strangulation for the victim to void his bowels. | Boğularak öldürülen kurbanın bağırsaklarını boşaltması olağan bir hadisedir. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| No. No that wasn�t it. | Hayır. Başka bir şeydi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| This ... this was a smell like ... like oil ... | Bu daha çok... benzin kokusu gibiydi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| ... scorched engine oil. | Yanmış motor yağı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Hey sleeping beauty. | Selam uyuyan güzel. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| What ya� doing here? What if someone sees you. | Burada ne işin var? Ya biri görürse? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I don�t care. I do not care any more. | Bana ne! Artık umursamıyorum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Leo�s in the hospital. Somebody shot him. | Leo hastanede. Birisi onu vurmuş. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Yeah I know. I mean I heard he is. | Evet biliyorum. Demek istediğim olanları duydum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| There�s cops outside his room. | Odasının önünde polisler var. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I heard their going to bust him. He must of got caught doing something, poor bastard. | Tutuklayacaklarmış onu. Bir halt işlerken yakalanmış olmalı, zavallı piç. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| What happened to you? | Asıl sana ne oldu? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Bobby, I was so afraid. | Çok korktum Bobby. Leo beni öldürmeye çalıştı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| He knows about us. He took me up to the mill. | Aramızdakileri biliyor. Beni fabrikaya götürdü. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| He tied me up and started the fire. Bobby, he told me he was going to kill you. | Beni bağladı ve yangın çıkardı. Bobby, bana seni öldüreceğini söyledi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Fat chance. I won�t let him hurt us any more. | Hiç şansı yok. Artık bize zarar vermesine izin etmeyeceğim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Are you alright? Doctors seem to think so. | İyi misin peki? Doktorlara göre evet. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| You know Shelly, hospitals are dangerous places. | Hastaneler tehlikeli yerlerdir. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| First of all, they're crawling with sick people. And second of all, that food can kill you. | Birincisi hasta insanlarla kaynarlar. İkincisi verilen yemek adamı öldürür. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| So if you want to get out of here, pronto. You�re going to have to let Bobby be your doctor. | Bu yüzden hemen buradan çıkmak istersen, Bobby'nin doktorun olmasına izin vermelisin. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| So lets just have a look here Miss Shelly. | Durumuna bir bakalım Bayan Shelly. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Oh we seem to be coming along splendidly. | Sağlığımız çok iyiye gidiyor gibi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Deep breath. | Derin bir nefes. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I�d say you�re on your way to a complete recovery. | Tamamen iyileşmek üzere olduğunu söyleyebilirim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| You better go. | Gitmelisin. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| You�re my girl. | Bir tanemsin. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I guess ... I love you too. | Sanırım... Ben de seni seviyorum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Yeah, I guess I love you too. | Evet, sanırım ben de seni seviyorum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Bobby Briggs. What�s he doing here? | Bobby Briggs. Burada ne yapıyor? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| He doesn�t look sick. | Hasta gibi görünmüyor. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Sheriff Truman, to see this kind of investigative genius at work ... | Şerif Truman, böyle araştırmacı bir dehayı iş başında görmek... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| its just a real treat for me. | benim için tam bir sürprizdi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Uh, I�m okay. | Fena değil. Nadine nasıl? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Well, she�s in a coma. They say there�s nothing we can do. | Komada. Yapabileceğimiz bir şey olmadığını söylüyorlar. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| She has to want to come back. How ya� holding up? | Geri dönmeyi kendisi istemeli. Ya sen nasılsın? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Well, all I can do is sit here. | Elimden gelen tek şey burada oturmak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Thinking about the things I should have said or done. | Geçmişte yapmış olmam gerekenleri düşünüp durmak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Ed, don�t be too hard on yourself. | Ed, kendine bu kadar acımasız davranma. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I never believed in fate Agent Cooper. | Asla kaderci olmadım Ajan Cooper. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I always felt; you make your own way, you take care of your own, | Daima; kendi yolunu kendin çiz; başının çaresine bak; | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Farmer�s Almanac? | Çiftçi Almanağı? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Albert, I would like to speak to Ed. | Albert, izin verirsen Ed'le konuşacağım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Albert I�ll buy you a cup�a coffee. | Albert sana bir fincan kahve ısmarlayayım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I saw this coming. I didn�t want to believe it. | Bunun olacağını biliyordum. Sadece inanmak istemedim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| What�s worse is I�m sitting here thinking that maybe that there�s a part of me that ... didn�t want to stop her. | İşin kötüsü burada oturmuş bir parçam onu durdurmak istemedi diye düşünüyorum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| And that�s a full load. | Ve bu fazlasıyla büyük bir yük. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| When did you get married Ed? | Ne zaman evlendin? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Right out of high school. Norma and I had been together about four years. | Lise biter bitmez. Norma'yla yaklaşık dört yıl çıkmıştık. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Everybody figured we get hitched. That be that. | Herkes evleneceğimizi düşünüyordu. Öyle olacaktı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I barely knew Nadine to say hello to. | Nadine'i ancak sima olarak tanıyordum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| That spring, one bad weekend, Norma ran off with Hank. | Berbat bir bahar hafta sonunda Norma, Hank'le kaçtı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I was so twisted up inside I couldn�t see straight. When I opened my eyes there was Nadine right in front of me. | İçim içimi yiyordu, kendimi kaybetmiştim. Gözlerimi açtığımda Nadine karşımdaydı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| There was something so sweet, so helpless about her. | Onda adını koyamadığım bir tatlılık ve çaresizlik vardı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| We drove all night. Ended up in some little town in Montana, out past Great Falls, | Bütün gece arabayla dolaştık. Küçük bir kasabaya geldik, Büyük Şelale'yi geçince... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| and I asked her to marry me; half jokin�, half drunk, half crazy. | ona evlenme teklif ettim. Yarı şaka, yarı sarhoş ve yarı kırık bir halde. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| It was light before we found the justice of the peace. | Çok geçmeden sulh hakiminin karşısındaydık. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Norma, well she hadn�t even slept with Hank. The look on her face when she found out. | Norma Hank'le yatmamıştı bile. Yok mu o öğrendiği zamanki bakışı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Nadine and I, we went up to my dad�s old cabin up in Eagle Pass. Honeymoon. | Nadine'le, babamın Eagle Pass'deki yıllanmış kulübesine gittik. Ve balayı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I was hoping maybe we�d get to talking about a divorce, annulment, something. | Boşanma ya da fesih konusunu konuşmayı umuyordum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| But Nadine was so happy. and you know by golly ... | Ama Nadine çok mutluydu. Ve inanır mısın bilmiyorum... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I shot out Nadine�s eye on that honeymoon. | o balayında Nadine'i gözünden vurdum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| What do you mean Ed? | Ne demek istiyorsun? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Well the first day we were hunting pheasant. Nadine�s a crack shot and we already had a couple of birds. | İlk gün sülün avındaydık. Nadine kör nişancıydı ve çok geçmeden iki tane avlamıştık bile. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| And I felt good shooting. Listening to the sound echoing, roll down those hills. | İyi bir atış zamanı kovalıyor, tepeden yuvarlanan yankıları dinliyordum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I fired and ... a piece of buckshot skipped off a rock and caught Nadine square in the eye. | Ateş ettim. Bir saçma parçası taştan sekti ve Nadine'in gözüne isabet etti. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Man, that�s a tough one. | Dostum, gerçekten çok zor bir durum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| She laid across my lap as we drove back to town. | Kasabaya dönerken kucağıma uzandı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| She never cried. She never blamed me. She never hated me for it. | Ne ağladı, ne beni suçladı, ne de bu yüzden bana nefret duydu. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Couple of months later Norma married Hank. | Birkaç ay sonra Norma Hank'le evlendi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| So I don�t believe in fate. You make your bed, you sleep in it. | Bu yüzden kadere inanmam. Ne ekersen onu biçersin. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Ed, someone here to see you. | Ed, seni görmek isteyen biri var. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| A man in a smiling bag. | Gülümseyen çuvaldaki adam. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Take James right back to the station when you�re done here. | İşiniz bitince James'i istasyona götür. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Poor Ed. Poor Nadine. Yeah. | Zavallı Ed. Zavallı Nadine. Evet. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Albert why don�t you take this opportunity to check in at the Great Northern. | Albert fırsat bulmuşken Great Northern'da kendine bir oda tutmaya ne dersin? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Nurse, I really mean it, you better speak to that kitchen. | Hemşire, bakın ciddi söylüyorum. Mutfaktakilerle konuşsanız iyi olacak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Harry, when Albert finishes up at the Great Northern we�ll meet back at the station. | Albert oteldeki işini bitirince istasyonda görüşürüz. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I�m ready to lay the whole thing out. | İşleri masaya yatırmaya hazırım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Rocks and bottles? Chalk and blackboard will be just fine. | Taşlar ve şişeler? Tahta ve tebeşir yeterli. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Jelly donuts? Harry, that goes without saying. | Jöleli donut? Harry, sorman bile hata. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 |