Search
English Turkish Sentence Translations Page 177534
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Think of me as a friend. | Beni bir arkadaş olarak düşün. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| The question is, where have you gone? | Asıl soru: "Nereye gittin?" | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| The first thing I will tell you is: | Sana söyleyeceğim ilk şey: | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| "there�s a man ... in a smiling bag." | "Gülümseyen çuvalda... bir adam var." | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| "Man in a smiling bag." | "Gülümseyen çuvaldaki adam." | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Second thing is: | İkinci şey: | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| "the owls are not what they seem." | "Baykuşlar göründükleri gibi değil." | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Third thing is: | Üçüncü şey: | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| "without chemicals ... he points." | "Kimyasallar olmazsa... o gösterir." | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| What do these things mean? | Bunlar ne anlama geliyor? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| This is all I am permitted to say. | Bu kadarını söylemeye iznim var. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I will return it to you when you find these things to be true. | Bunların doğru olduklarını anladığında, sana geri vereceğim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| We want to help you. | Biz sana yardım etmek istiyoruz. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Who�s "we"? | "Biz" de kim? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| One last thing: | Son bir şey daha: | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Leo locked inside Hungry Horse. | Leo Hungry Horse'da kilitli. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| There�s a clue at Leo�s house. | Leo'nun evinde bir ipucu var. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| You will require medical attention. | Tıbbi müdahaleye ihtiyacın olacak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Knock, knock, knock. | Tak tak tak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Come on. Lets have a look at the new girl. | Bakalım yeni kızımız nasılmış. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Ooh. Vixen. | Vixen. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| What room is Ben in? | Ben hangi odada? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| The little flower room. | Küçük çiçekli oda. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Why�s he holding out on me? What? | Niye benden saklıyor? Ne? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Why�s he holding out on me? WHAT�S THAT BLACKIE! | Niye benden saklıyor? Ne demek oluyor bu Blackie! | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Who�s holding out on who? | Kim neyi saklıyor? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Oh Blackie. | Ah Blackie... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| You used to be so pretty. | Eskiden ne kadar da güzeldin. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Blackie, Blackie. | Blackie, Blackie. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Bastard. | Piç herif! | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I think you should go now. | Gitseniz iyi olacak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Do you Prudence? Yes I do, I really do. | Alışkın değil misin? Değilim. Gerçekten. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Uhm. Alright. If you insist. | Madem ısrar ediyorsun. Tamam. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| GOTCHA! | Kandırdım seni! | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I will huff ... and puff ... | Oflayacağım, poflayacağım... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| ... and blow your house down. | ve evini yerle bir edeceğim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Oh my my, aren�t you a sweet thing | Tanrım, ne tatlı şeysin sen! | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Mmm. I gotta see you. I must see you. | Yüzünü görmeliyim. Yüzünü göster. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Go away,I�m shy. | Git buradan! Çok utanıyorum! | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Didn�t they tell you who I was? | Kim olduğumu söylemediler mi? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| the owner? | Mal sahibi? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| That�s right. | Bildin. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Ben, its Jerr. | Ben! | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| We got a situation. So have I. | Ben Jerr. Burada bir mesele var. Burada da. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Brother Ben, we got a S N A G. | Ağabey, burada bir S O R U N var. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Blast, I do have a situation. | Allah kahretsin! Şansa bak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Come on Ben. | Hadisene Ben. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Coming Jerr. | Geliyorum Jerr. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| You know how to interest a man. That�s half the battle. | Bir erkeğin ilgisini nasıl çekeceğini biliyorsun. İşin en zor kısmı da bu. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Next time we will play a different game. | Bir dahaki sefer başka bir oyun oynayacağız. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I will make the rules. You�ll like it. | Kuralları ben koyacağım. Beğeneceksin. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Fun game. Everybody wins. | Eğlenceli bir oyun. Herkes kazanacak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Diane, my recorder is on the table. | Diane, kayıt cihazım masanın üzerinde. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I�m unable to reach it at this time. | Ona uzanamıyorum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I can only hope that I inadvertently pressed the voice activation button. | Tek umudum kazayla sesle çalışma tuşuna basmış olmak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I�m lying on the floor of my room. I�ve been shot. | Odamda, yerde yatıyorum. Vuruldum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| There�s a great deal of pain and a fair amount of blood. | Çok şiddetli bir ağrı ve hatırı sayılır kan kaybı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Fortunately I was wearing my bullet proof vest last night | Çok şükür dün gece kurşun geçirmez yeleğim üzerimdeydi,... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| per bureau regulations when working undercover. | gizli çalışırken tâbi olduğumuz büro yönetmelikleri. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I remember folding the vest up trying to chase down a wood tick. | Bir ağaç kenesini yakalamaya çalışırken yeleği yukarı sıyırdığımı hatırlıyorum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| If you can imagine the impact on your chest of three bowling balls | Yaklaşık 3m yüksekten düşen üç bowling topunun göğsünde yarattığı... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| dropped from the height of about nine feet, | etkiyi kafanda canlandırabilirsen... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| you might began to approximate the sensation. | yaşadıklarımı az çok anlayabilirsin. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| All things considered, | Her şeyi hesaba katarsak,... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| being shot is not as bad as I always thought it might be. | vurulmak sürekli kafamda canlandırdığım kadar kötü bir şey değilmiş. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| As long as you can keep the fear from your mind. | Yeter ki kafandan korkuyu uzak tut. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| But I guess you can say that about almost anything in life. | Gerçi bu hayattaki hemen hemen her şey için geçerli. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Its not so bad as long as you can keep the fear from your mind. | Kafandan korkuyu uzak tuttuğun sürece işler o kadar güç değildir. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Oh my god. The ring is gone. | Aman Tanrım! Yüzüğüm gitmiş. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| At a time like this, curiously, | Böyle bir anda,... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| you began to think of the things you regret or the things you might miss. | pişmanlıklarını ya da özlem duyacağın şeyleri düşünmekten kendini alamıyorsun. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I would like in general to treat people with much more care and respect. | İnsanlara çok daha ilgili ve saygılı olmak isterdim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I would like to climb a tall hill. | Yüksek bir tepeye tırmanmak isterdim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Not too tall. | Çok yüksek olmayanına. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Sit in the cool grass. | Serin çimlerde oturmayı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Not too cool. | Çok serin olmayanında. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| And feel the sun on my face. | Ve güneşi yüzümde hissetmeyi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I wished I could have cracked the Lindburg kidnapping case. | Keşke Lindburg adam kaçırma davasını çözmüş olsaydım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I would very much like to make love to a beautiful woman who I had genuine affection for. | İçtenlikle sevdiğim çok güzel bir kadınla aşk yapmak isterdim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| And of course, it goes without saying, that I would like to visit Tibet. | Ve tabii ki, Tibet'e gitmek istediğimi söylemezsem olmaz. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I wish they could get their country back and the Dalai Lama could return. | Keşke ülkelerini geri alabilseler ve Dalai Lama geri dönebilseydi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Oh I would like that very much. | O kadar isterdim ki bunu. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| All in all, a very interesting experience. | Nihayetinde, çok farklı bir tecrübe. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Ahh, they�re here. | Geldiler! | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| My skin was itching. Wood tick was crawling. | Derim kaşınıyordu. Ağaç kenesi ilerliyordu. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I lifted my bullet proof vest. | Kurşun geçirmez yeleğimi sıyırdım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Three slugs. Point blank range. | Yakın mesafeden. Üç mermi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| That explains this. | Demek böyle oldu. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Hell of a way to kill a tick. | Keneyi öldürmek için alışılmamış bir yöntem. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Did you get a look at the gunman? | Ateş edeni görebildin mi? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I saw a masked face, muzzle flash. | Önce maskeli bir surat, ardından namlu alevi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Lucy, you better bring Agent Cooper up to date. | Lucy, en iyisi Ajan Cooper'ı gelişmelerden haberdar et. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Leo Johnson was shot. Jacques Renault was strangled. | Le Johnson vuruldu. Jacques Renault boğuldu. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| The mill burned. Shelly and Pete got smoke inhalation. | Fabrika yandı. Shelly ve Pete dumandan zehirlendi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Catherine and Josie are missing. | Catherine ve Josie kayboldu. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Nadine is in a coma from taking sleeping pills. | Nadine aldığı uyku hapları yüzünden komaya girdi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| How long have I been out? | Ne zamandır baygınım? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Its 7:45 in the morning. | Şu anda saat 07:45. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| We haven�t had this much action in one night since the Elk�s Club fire of �59. | 59'daki Elk's Club yangınından beri bir gecede bu kadar fazla olay görmedik. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Harry, we need to get a search warrant for Leo Johnson�s house. | Harry, Leo Johnson'ın evi için arama izni çıkarmalıyız. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 |