Search
English Turkish Sentence Translations Page 177540
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Well as his lawyer, and yours, of course I can�t comment. | Onun ve senin avukatın olarak diyeceğim; bu konuda yorum yapamam. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Well as your doctor Leland, what the hell happened to your hair? | Doktorun olarak diyeceğim; saçına ne oldu yahu? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| It is strange isn�t it. | Çok tuhaf, değil mi? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Well I just uh ... I woke up this morning and looked in the mirror and there it was. | Sabah kalkıp aynaya baktığımda bir de ne göreyim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| It had literally changed overnight. | Bir gecede tamamıyla değişmiş. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Well considering all you�ve been through. | Yaşadığın onca şeyi düşünürsek... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| You know the funny thing about it is ... seeing it, I realized I had ... turned a corner somehow. | Asıl tuhaf olan ne biliyor musun? Gördüğümde fark ettim ki, bir şekilde atlatmıştım artık. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I feel a great deal of sadness still, yes, but uh ... it wasn�t as overwhelming to me. | Tamam hâlâ çok büyük bir acı duyuyorum, ama eskisi kadar altında ezilmiyorum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I physically felt as if ... a great wave had been lifted from my heart. | Sanki yüreğimdeki büyük baskı kalkmış gibi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Perhaps it has. | Belki de. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Perhaps it has, perhaps it has. | Evet, belki de. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| God I feel like singing. | Şarkı söyleyesim geldi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| That would be very nice. No I really feel like singing a song. | Çok hoş olurdu. Cidden canım şarkı söylemek istiyor. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Come on everybody ... get happy. | Haydi millet. "Neşelenin." | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Donna get my bag. | Donna çantamı getir. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Dad is he okay? I�m sure its nothing serious. | Baba nesi var? Eminim ciddi değildir. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Oh god. I feel happy. | Tanrım! Kendimi mutlu hissediyorum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I feel happy. | Kendimi mutlu hissediyorum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Begin the Beguine | Dansa başla. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Diane its ... 11:55 pm. | Diane saat 23:55. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Approximately nineteen hours since the shooting incident which nearly caused me to make a premature purchase of the proverbial farm. | Neredeyse meşhur tarlayı erkenden boylamama sebep olan yaralanmamdan bu yana 19 saat geçti. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I am dog tired. | Hoşafım çıktı. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| A man can only go so long without submitting to a period of rest. | İnsanoğlu dinlenmeksizin bir yere kadar dayanır. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| For as we know from experiments conducted on American GI�s during the Korean war; | Kore savaşındaki Amerikan erleri üzerinde yapılan deneylerden biliyoruz ki;... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| sleep deprivation is a one way ticket to temporary psychosis. | aşırı uykusuzluk geçici psikoza davetiyedir. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| And I�m working on a three day jag. | Bense aralıksız üç gündür çalışıyorum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I got so goofy last night Diane, lying here | Dün çok ahmaklaştım Diane. Burada yatmış,... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| wondering whether I was going to live or die, | ölecek miyim ölmeyecek miyim diye düşünürken,... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| that I thought I saw a giant in my room. | odamda bir dev gördüğümü sandım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Or perhaps that�s a story that I�ll save for another time. | Neyse, bu hikâyeyi başka bir güne saklayabilirim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| This is me, Dale. Room 315 at the Great Northern Hotel signing off. | Ben Dale. Oda 315, Great Northern Oteli'nden yayınımız sona erdi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Special Agent. Special Agent. Special Agent. Special Agent are you there? | Özel Ajan. Özel Ajan. Özel Ajan orada mısın? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I left you a note. Didn�t you get my note? | Sana bir not bıraktım. Sana ulaşmadı mı? | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I slipped it under your door you must have seen it. | Kapının altından attım. Görmüş olmalısın. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I�m up here at One Eyed Jacks. | Burada One Eyed Jacks'teyim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| To be perfectly honest I think I�m in a little over my head. | Açık konuşmam gerekirse oldukça zor durumdayım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Not that I can�t handle it. | Halledemeyeceğimden değil. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I mean I�m going to help you out with your investigations. I�m sure I�ll be put into situations a lot more dangerous then this | Yani sana soruşturmanda yardım edeceğim. Çok daha tehlikeli durumlarla karşılaşacağım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| But its just ... you know, my first time out. | Ama yine de... Sen de biliyorsun, bu ilk dış görevim. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I could use a little expert guidance. | Bir uzmanın rehberliği çok makbule geçerdi. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Just so you know, there is a connection between Horne�s Department Store and One Eyed Jacks. | Horne'un Satış Mağazası ve One Eyed Jacks arasında ilişki var. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Its my father, he owns the place. | Mal sahibi babam. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| But a bald old sleaze named Battis helps to recruit some of the girls from the perfume counter. | Ame Battis adında aşağılık kelin teki parfüm bölümünden kızları orada işe sokuyor. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Tomorrow I�m going to try to find out if Laura and Ronette came up here. | Yarın Laura ve Ronette'in buraya gelip gelmediğini öğrenmeye çalışacağım. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I hope you won�t think any less of me for trying to help you. | Dilerim sana yardım etmeye çalışırken gözünden düşmem. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| You know I promised I�d only did it with the best of intentions. | Yemin ederim kesinlikle kötü bir niyetim yok. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Then if there�s any way ... | Eğer varsa... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| if there�s any way in the world that you can hear my right now. | şu anda sana sesimi duyurabilmemin bir yolu varsa... | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Please help me. | Ne olur bana yardım et. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Sorry to wake you. | Uyandırdığım için kusura bakma. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I am not dreaming. | Bu rüya değil. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| I forgot to tell you something. | Bir şey söylemeyi unuttum. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| You were right about the smiling bag. | Gülümseyen çuval konusunda haklı çıktın. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| The things I tell you will not be wrong. | Sana söyleyeceklerim yanlış çıkmayacak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Better to listen than to talk. | Dinlemek konuşmaktan kıymetlidir. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Don�t search for all the answers at once. | Bütün yanıtları tek seferde bulmaya çalışma. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| A path is formed by laying one stone at a time. | Taşları teker teker koyduğunda bir yol oluşacak. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| One person saw the third man. | Birisi üçüncü adamı gördü. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Three have seen him, yes, but not his body. | Evet üç kişi gördü, ama bedenini değil. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| One only known to you. Ready now to talk. | Sadece birini tanıyorsun. Konuşmaya hazır. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| One more thing. You forgot something. | Son bir şey daha. Bir şeyi unuttun. | Twin Peaks Episode #2.1-1 | 1990 | |
| Fortunately I was wearing my bullet proof vest last night | Çok şükür dün gece kurşun geçirmez yeleğim üzerimdeydi,... | Twin Peaks Episode #2.1-2 | 1990 | |
| being shot is not as bad as I always thought it might be. | vurulmak sürekli kafamda canlandırdığım kadar kötü bir şey değilmiş. | Twin Peaks Episode #2.1-2 | 1990 | |
| I would like in general to treat people with much more care and respect. | İnsanlara çok daha ilgili ve saygılı olmak isterdim. | Twin Peaks Episode #2.1-2 | 1990 | |
| He spent the night in jail. | Geceyi hapiste geçirdi. | Twin Peaks Episode #2.1-2 | 1990 | |
| I knocked, nobody answered. | Kapıyı çaldım. Kimse bakmadı. | Twin Peaks Episode #2.1-2 | 1990 | |
| As I ... sat there, cursing my ... my lack of horsepower, a motorcycle drove by. | Orada oturmuş arabamın yetersiz çekiş gücüne bela okurken, bir motosiklet geçti. | Twin Peaks Episode #2.1-2 | 1990 | |
| Josie. | Josie... | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Josie. Harry, I'm here. | Josie. Buradayım Harry. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Josie... | Josie... | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Come on in, it's open. | Girin, kapı açık. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| You can just put it on the table. | Masanın üzerine koyabilirsiniz. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I trust your sleep was untroubled? | Umarım güzel bir uyku çekmişsinizdir? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Here at The Great Northern, we aim to make your stay | Great Northern'da geçirdiğiniz zamanın... | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| as comfortable and as enjoyable as possible. | ...mümkün olduğunca rahat ve keyifli geçmesini sağlamak görevimizdir. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| You know, we take the concept of room service very seriously. | Oda servisi bizim için çok önemli bir husustur. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Do you remember your grandfather? | Büyükbabanı hatırlıyor musun? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Colorful man, one of the wisest I ever met. | Renkli bir kişilikti. Tanıdığım en zeki insanlardan. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| You know what he once said? | Bir keresinde, "Çekiç getireceksen..." demişti, | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| What that means is the next time you come into my room | Bir daha odama girdiğinde başladığın işi bitirmeye hazır ol demek oluyor. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Maybe I'm ready now. Then be yourself. | Belki de şu anda hazırımdır. O zaman doğal davran. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I am being myself. | Doğal davranıyorum. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| You're absolutely right. | Evet, haklısın. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I stand corrected, you're a beautiful, intelligent young woman. | Yanıldığımı kabul ediyorum. Güzelsin, zekisin ve gençsin. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| You have an undeniable magic about you... | Karşı konulmaz bir caziben var... | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| ...that inspires a plan. | ...beni plan yapmaya iten. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Flight at sunset and dinner for two? | Günbatımında uçakta akşam yemeği. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| When? What, the flight or the sunset? | Ne zaman? Uçuş mu günbatımı mı? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Well, I have to go to the library and have a meeting with my father later. | Sonra kütüphaneye gidip babamla görüşmem gerekiyor. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| A simple yes or no would do. | Evet mi hayır mı? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| And if you bring a hammer, you better bring some nails too. | Çekiç getireceksen, çivileri de getirmeyi unutma. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Anything? | Bir şey söyledi mi? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| No, not a word. She wants to speak to the South African consulate. | Tek kelime etmiyor. Güney Afrika konsolosluğuyla görüşmeyi talep ediyor. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| In Twin Peaks? | Burada? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Why would Eckhardt want me dead? | Eckhardt niçin ölmemi istemiş olabilir? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Sexual jealousy. | Aşk kıskançlığı. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Oh, yeah. | Ha, tabii. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| It's good to have you back, Harry. | Seni özlemişiz Harry. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Taken me a day or so to get my sea legs. | Sallanmam anca durdu. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Well, to be honest, it looks like you went down with the ship. | Açıkçası sen alabora olmuş gibisin. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 |