Search
English Turkish Sentence Translations Page 177434
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...and then l'm gonna fuck you. | ...seni sikeceğim. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Stop being a cry baby. | Bebek gibi ağlamayı kes. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| You are very mean! You're kicking me out. | Çok kabasın! Parçaladın beni. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l didn't even get a souvenir. | Bunu asla unutmayacağım. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| here, hang it over your bed. | Al, bunu yatağının üstüne as. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l'm coming along. Get out. | Geldim. Defol. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| What do you want? Get your ass out of here ! | Ne istiyorsun? Kaldır kıçını ve defol buradan! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l wanna go for a ride. Get out! | Sana binmek istiyorum. Git başımdan! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l coming along. | Ben buradayım. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Don't touch me ! | Bana dokunma! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| What can l do?! | Ne istiyorsun?! Ne istiyorsun? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Fuck! | Sikişmek! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| lt's stuck. Can you help me a bit? | Sıkışmış. Yardım etsene biraz? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l'll just use the bottom half. | Sadece alt taraf yeter. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Josje. | Josje. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l missed God's pr esence. | Tanrının huzurunda sandım kendimi. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l fuck better than God. | Ben ondan daha iyi sikerim. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| A little flabby. | Birazcık pörsümüş. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| My ass is too flabby, my tits are too small! You make me feel like a cow! | Götüm sarkmış, memelerim çok küçük! İnek gibi hissettiriyorsun kendimi! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Nice, don't you think? | Güzel, değil mi? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| But she dumped you for the first fucker that came along. | Ama senin gibi sikici birini terketti ha. Ama senin gibi sikici birini terk etti ha. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Hey, are we still going to do something? | Hey, böyle duracak mıyız? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| See you. | Bak. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Valkenburg, 2 years earlier | Valkenburg, 2 Yıl Önce | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| What are you doing down there? | Bu aşağıdakide ne? Bu aşağıdaki de ne? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Maggots and worms. | Kurt ve solucan. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| According to the scriptur e, he had been dead for four days. | El yazısına göre, o dört yaşam için öldü.. El yazısına göre, o dört yaşam için öldü. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l have some champagne here. Please come closer. | Şampanya getirdim. Lütfen buyrun. Şampanya getirdim. Lütfen buyurun. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| After all, you'r e helping to pr omote tourism in this community... | Tanıtımda bana yardımcı olur musun... | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| ...and we want to give you something special in r eturn. | ...ve dönüşte bazı sürprizlerimiz olacak. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Yes, we are absolutely grateful. | Evet, kesinlikle eğleniyoruz. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| So as we say in Limburg, ''ala!'' | Şimdi Limburg'un şerefine, ''Oley!'' Şimdi Limburg'un şerefine, "Oley!" | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Now, let's take a look at what you gentlemen have cr eated. | Bakalım, ne eserler yaratmış. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| And this is? | Ve bu? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| The rising of Lazarus. | Lazarus'un isyanı. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Jesus, l am Lazarus | İsa, ben Lazarus'um. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Y eah, it's almost finished, isn't it? Only here, it looks a little r ough? | Yaa, henüz bitmemiş, değil mi? Bakın, burda eksik var? Henüz bitmemiş, değil mi? Bakın, burada eksik var? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| That is not r ough, that's finished. | Eksik yok, bu bitti. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Those are his maggots. | Ordaki bir kurtcuk. Oradaki bir kurtçuk. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Maggots? | Kurtcuk? Kurtçuk? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Now listen, that can't be. | Bak dinle, bu olamaz. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| lt's distasteful. The Board won't allow it. | Bu sevimsiz. Kitaba uymaz. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| lt's in the Bible. He was dead for four days. | Bu İncil'den. O 4 günlüğüne öldü. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| You have to change it! Not a chance. | Saptırıyorsun! Saptırmıyorum. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Get rid of that crap or l'll notify the Mayor! | Şu boku kaldırın ya da başkana bildireceğim. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Go fuck yourself. | Yavşak. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Let go. | Defolun. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Oh, my fur, my fur! | Oh, perukam, perukam! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| ...that you will r emember this meal for years to come. | ...hatırlayacaksın bu yemek bu yıl gelecek. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Ladies and Gentlemen, congratulations and cheers! | Bayanlar, baylar, tebrikler ve şerefe! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| How did you get that jacket? With a kiss. | Bu ceketi nasıl aldın? Öpücükle. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| A house specialty. | Özel bir ev. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Oh, gr oss! | Oh, kaba! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| here, look what l found in the meat. | Buraya bak, yemekte ne çıktı. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| lt's a goddamn horse's eye. | Allahın belası bir at gözü. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| A horse's eye ! | Bir at gözü! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| This is outrageous! | Bu ne terbiyesizlik! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| You call that food?! Please, calm down. | Buna yemek mi diyorsun?! Lütfen, sakin olun. Buna yemek mi diyorsun? Lütfen, sakin olun. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| But sir, it's an ex quisite game dish. lt's slaughterhouse waste. | Ama efendim bu çok iyi bir tabak. Bu mezbaha israfı. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Guests?! What do you mean, guests?! | Misafirler?! Ne demek misafirler?! Misafirler? Ne demek misafirler? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Take the stew away. | Götür şunu buradan. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| This is concr ete. Concr ete. | Bu sert. Sert. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Let's see who can knock a hole in the ceiling. | Kim en yükseğe vuracak görelim. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| You always pick up hitchhikers? Never. | Sen her zaman hitchhikers almaya gelmezmisin? Asla. Yoldan hep otostopçu toplar mısın? Asla. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Never? No. | Hiç? Hayır. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| ls that r eal? | Bu gerçek mi? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| What, you think it's a wig? They used to call me little lampshade. | Ne, perukmu sanıyorsun? Bana küçük abajur derler. Ne, peruk mu sanıyorsun? Bana küçük abajur derler. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| The r est also? | Peki şu nasıl? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| What r est? | Ne nasıl? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| here. | Bu. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Don't knock me up! | Arkaya vurma! İçime patlama! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Did you come inside me? | İçime mi boşaldın? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Not a dr op, sweetness. | Bir damla değil, güzelim. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Love me a little? Y eah, a little. | Sevdin mi? Yaa, biraz. Sevdin mi? Biraz. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| What's wr ong? | Sorun ne? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| lt got stuck. | Sıkıştı. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Got any pliers? | Pensen var mı? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| No, l always call AAA. | Hayır, Her zaman AAA'yı ararım. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Now, let's drive over to that barn. | Şu ambara sür. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| What do l ask them? For pliers! | Ne soracağım? Bir pense! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l'll take care of it. No, don't bother. | Ona dikkat et. Dur, ben yaparım. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Just let me take care of it. | Sadece ona dikkat et. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Hurry up! Hurry up! | Çabuk çabuk! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| My pants are ruined. | Pantolonum berbat. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| are you cold? | Üşüyormusun? Üşüyor musun? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| 'Cause l went outside. | 'Çünkü dışardaydım. 'Çünkü dışarıdaydım. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l've got something for you. | Sana bir şey aldım. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| How did you get that? | Bunu nerden aldın? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l found it. here, put it on. | Buldum. Burada, giy hadi. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Stop now! | Durun! | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| ls Olga home? | Olga'nın evi mi? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Eric V onk. Not for you. | Eric Vonk. Senin için değil. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| ls Olga ar ound? | Olga burada mı? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| No, she isn't. | Hayır, yok. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| She's not upstairs? | Yukarda değil mi? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Then l'll wait until she comes back. | O zaman dönene kadar beklerim. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Then wait outside. Get out of here. | Dışarda bekle. Çık buradan. Dışarıda bekle. Çık buradan. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Then l want to talk to her father or mother. | O zaman annesi ya da babası ile konuşacağım. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Sur e, l'm her. | Tabiki ben annesiyim. Tabii ki ben annesiyim. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Hello ma'am, l'm here to see Olga. | Merhaba efendim, Olga'yı görmek için buradayım. | Turkish Delight-1 | 1973 |