Search
English Turkish Sentence Translations Page 177433
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Toda a gente sabe. Quem foi? | Herkes biliyor. Kim yaptı bunu? | Turistas-3 | 2006 | |
| Que pol�cia? | Ne polisi? | Turistas-3 | 2006 | |
| Deixe o em paz. Foi um acidente. | Onu rahat bırak. Lanet olası bir kazaydı. | Turistas-3 | 2006 | |
| Maldito seja! Vamos. | Lanet olsun! Hadi! | Turistas-3 | 2006 | |
| Vamos, vamos! | Hadi! Hadi! | Turistas-3 | 2006 | |
| Est� bem! Espera! Aonde vamos? | Tamam, dostum. Bekle! Nereye gidiyoruz? | Turistas-3 | 2006 | |
| N�o � bom que fiquem na cidade. N�o diga! | Köyde kalmanız sizin için iyi değil. Orası kesin. | Turistas-3 | 2006 | |
| Est�o � procura do pai do garoto que aleijaram. | Kafasını yardığın çocuğun babasını arıyorlar şimdi. | Turistas-3 | 2006 | |
| � um homem mau. Se o encontram ser� muito mau para voc�s. | O kötü biridir. | Turistas-3 | 2006 | |
| Pergunta Ihe aonde vamos, Pru. | Ona nereye gittiğimizi sor, Pru. | Turistas-3 | 2006 | |
| e disse que a� estaremos a salvo. | ...bizim için çok güvenli olduğunu söylüyor. | Turistas-3 | 2006 | |
| N�o, n�o. Carro, n�o. | Hayır, hayır, hayır. Araba yok. | Turistas-3 | 2006 | |
| O �nico carro que h� � o do tipo que Ihes roubou. | ...bizi soyan adamın arabası varmış. | Turistas-3 | 2006 | |
| Hoje? Um autocarro? Sim. | Bugün otobüs var mı? Evet. | Turistas-3 | 2006 | |
| A que horas? | Kaçta? İki gün. | Turistas-3 | 2006 | |
| Dois dias... Certo. | İki gün... Tamam, gidelim. Gidelim. | Turistas-3 | 2006 | |
| Xi�a! Estes insectos est�o a comer me vivo. | Lanet olsun! Bu böcekler beni canlı canlı yiyor. | Turistas-3 | 2006 | |
| Olhe como estou. As minhas pernas. Cale se. | Şuna bak. Tüm bacağımı sarmışlar. Sesini çıkarma. | Turistas-3 | 2006 | |
| Mais vale que nesta casa haja uma bolsa grande cheia de erva. | Umarım o evde en azından iyi bir mal vardır. | Turistas-3 | 2006 | |
| Kiko, podemos... parar por um minuto? | Kiko, bir dakikalığına duramaz mıyız? | Turistas-3 | 2006 | |
| Aonde vais? Fazer xixi. | Nereye gidiyorsun? Tuvalete. | Turistas-3 | 2006 | |
| De quem foi a ideia de vir ao Brasil? Foi ideia tua. | Brezilya'ya gelmek kimin fikriydi? Senin! | Turistas-3 | 2006 | |
| Eu queria ir a Bali. E a mim que me importa. | Ben Bali'ye gitmek istemiştim. Esas konuyu atlıyorsun. | Turistas-3 | 2006 | |
| Se fizermos uma an�lise profunda, chegaremos � conclus�o que a culpa � tua. | Mesele şu ki, derinlemesine düşünürsek her şeyin senin hatan olduğu ortaya çıkar. | Turistas-3 | 2006 | |
| E eu sentirei me muito melhor. Claro. | Böylece kendimi daha iyi hissedeceğim. Tamam. | Turistas-3 | 2006 | |
| E quando dizem "Venham ao Brasil", querem te dizer que: | ''Brezilya'ya gel!'' dediklerinde... | Turistas-3 | 2006 | |
| Como � que n�o � t�o mau? Isto � p�ssimo, porra. | Ne demek istiyorsun? Şu ana kadar yeterince kötüydü! | Turistas-3 | 2006 | |
| E uma estrada? H� alguma estrada para andarmos? | Yoldan gitmeye ne dersin? Yürüyebileceğimiz bir yol yok mu? | Turistas-3 | 2006 | |
| N�o h� estradas. Que casa � essa onde n�o h� estradas? | Yol yok. Ne tür bir evin yolu olmaz? | Turistas-3 | 2006 | |
| Merda. | Lanet olsun. | Turistas-3 | 2006 | |
| Vivos? | Çünkü en önemlisi... | Turistas-3 | 2006 | |
| Vamos, j� estamos quase l�! | Gelin, neredeyse geldik! | Turistas-3 | 2006 | |
| Kiko! Aonde vamos? | Kiko! Nereye gidiyoruz? | Turistas-3 | 2006 | |
| H� um lugar onde podemos descansar. | Dinlenebileceğimiz bir yer var. | Turistas-3 | 2006 | |
| Vamos! Vou Ihes mostrar algo. | Gelin! Size bir şey göstereceğim. | Turistas-3 | 2006 | |
| H� cavernas na �gua. | Suda mağaralar var. | Turistas-3 | 2006 | |
| Quanto falta para chegar a casa? Directo pelo rio. | Eve daha ne kadar var? Hemen nehrin yanında. | Turistas-3 | 2006 | |
| A 10 minutos. | On dakika sonra. | Turistas-3 | 2006 | |
| Est� brincando? Jamais saltar� daqui! | Şaka yapıyorsun! Asla oradan atlayamazsın! | Turistas-3 | 2006 | |
| � muito perigoso. Vamos! | Kiko, bu çok tehlikeli. Atla hadi! | Turistas-3 | 2006 | |
| Pare de me assustar. Eu pulo toda vez! | Onu cesaretlendirmeyi bırak! Ben her zaman dalarım! | Turistas-3 | 2006 | |
| Menos palavras, mais ac��es! | Az laf çok iş! | Turistas-3 | 2006 | |
| N�o. Pare. N�o fa�a, Kiko! | Hayır, dur! Yapma! Hayır! | Turistas-3 | 2006 | |
| Desgra�ado maluco! | Bu adam delirmiş! | Turistas-3 | 2006 | |
| Voc� vai se matar! Vamos! | Kendini öldüreceksin! Hadi gelin! | Turistas-3 | 2006 | |
| Vamos, vamos! Saltem! | Gelin, gelin! Aşağı gelsenize! | Turistas-3 | 2006 | |
| Nadamos, e mostrarei a caverna. | Yüzelim! Mağarayı göstereceğim! | Turistas-3 | 2006 | |
| E por que eu faria isso? Espera! vamos v� las. | Asla bunu yapmam! Hadi, oraya gidip görelim. | Turistas-3 | 2006 | |
| Eu vou ficar daqui. Tens a certeza? | Ben burada kalıyorum. Emin misin? | Turistas-3 | 2006 | |
| Vamos! Vamos! | Hadi! Hadi!! | Turistas-3 | 2006 | |
| Podem faz� lo! Sim, eu vou ficar aqui tamb�m. | Bunu yapabilirsiniz! Tabii. Ben burada kalacağım. | Turistas-3 | 2006 | |
| Bom. Porta te bem. | Tamam, uslu durun. | Turistas-3 | 2006 | |
| N�o posso. N�o, n�o podemos. | Yapamam. Hayır, yapamam. | Turistas-3 | 2006 | |
| Sigam me. � muito f�cil. Podem faz� lo. | Beni takip edin. Çok kolay. | Turistas-3 | 2006 | |
| Vamos, fa�amo lo. Est� bem. | Hadi! Biz de gidelim. Tamam. | Turistas-3 | 2006 | |
| Bea, est�s bem? Sim. | Bea, iyi misin? Evet. | Turistas-3 | 2006 | |
| � aqui? Vamos, um pouco mais longe. | Burası mı? Gelin, biraz daha ilerde. | Turistas-3 | 2006 | |
| Sigam me. Kiko, onde estamos? | Beni izleyin. Kiko, neredeyiz? | Turistas-3 | 2006 | |
| Aonde vamos? Isto � lindo. | Nereye gidiyoruz? | Turistas-3 | 2006 | |
| Vamos, pessoal. Kiko, o que � isto? | Hadi çocuklar, gidelim. | Turistas-3 | 2006 | |
| H� um buraco. N�o, n�o, n�o. | Bir delik var. Hayır, hayır. | Turistas-3 | 2006 | |
| � muito f�cil. | Hadi, dostum,çok kolay olacak. | Turistas-3 | 2006 | |
| � incr�vel. Incr�vel. | Bu inanılmaz. İnanılmaz! | Turistas-3 | 2006 | |
| Est� bem, vamos. Est� bem. Est� bem. | Tamam. Hadi gidelim.Güzel, güzel. Hayır, hayır. | Turistas-3 | 2006 | |
| Um, dois, tr�s! O qu�? | Bir, iki, üç. Ne? | Turistas-3 | 2006 | |
| Idiota! Que merda � esta? | Pislik! Bu da neydi böyle? | Turistas-3 | 2006 | |
| E isto n�o � incr�vel! | Ayrıca inanılmaz falan da değil! | Turistas-3 | 2006 | |
| Vamos mais. Vamos mais. | Daha gideceğiz. Biraz daha gideceğiz. | Turistas-3 | 2006 | |
| Olhem para este lugar. Bea, olha isto! | Şuraya bakın. Bea, şuraya bak. | Turistas-3 | 2006 | |
| Isto � incr�vel! Que lugar � este? | Tanrım, muhteşem. Burası da neresi? | Turistas-3 | 2006 | |
| Isto � incr�vel. Sim. | Su ne kadar güzel. Evet | Turistas-3 | 2006 | |
| Nunca fui amigo de gringos antes. | Daha önce benim hiç yabancı arkadaşım olmadı. | Turistas-3 | 2006 | |
| Nunca falei com um. | Hatta kimseyle konuşmadım bile. | Turistas-3 | 2006 | |
| Ent�o, ol�! | O zaman, merhaba sana! | Turistas-3 | 2006 | |
| Sim, estou bem. Bem. | Evet, evet iyiyim. Tamam. | Turistas-3 | 2006 | |
| O qu�? Sim, � melhor regressar. | Ne? Burası. Evet. | Turistas-3 | 2006 | |
| Caminhamos 10 horas pela selva. Como � que vamos voltar? | On saattir ormanda yürüyoruz. Nasıl geri dönebiliriz? | Turistas-3 | 2006 | |
| Sim. Acho que � melhor. | Evet, bence daha iyi olur. | Turistas-3 | 2006 | |
| Por qu�? Talvez eu fale com eles, est� bem? | Neden? Belki köydekilerle konuşabilirim, tamam mı? | Turistas-3 | 2006 | |
| Talvez encontrar Ihes uma boleia. | Belki size araba bulabilirim. | Turistas-3 | 2006 | |
| � assim de simples: 10 horas pela selva e 10 minutos at� � casa. | Bu iş çok basit; ya on saat ormanda yürüyeceğiz ya da on dakikada eve gideceğiz. | Turistas-3 | 2006 | |
| N�o gosto de caminhar. N�o caminho mais. Vamos para a casa. | Yürüyüş yapmayı sevmem. O iş bitti artık. Şu lanet eve gidiyoruz. | Turistas-3 | 2006 | |
| N�o, nada. Ent�o vamos para casa, est� bem? | Hayır, sorun yok. | Turistas-3 | 2006 | |
| Bem. Est� bem. | Tamam. Tamam. | Turistas-3 | 2006 | |
| Isso � por quase nos matar! | Neredeyse bizi öldürüyordu! | Turistas-3 | 2006 | |
| Havia cavernas subterr�neas. Foi genial. E tamb�m morcegos. | Müthiş! Su altı mağaralarıymış. Çok güzeldi. Yarasalar vardı. | Turistas-3 | 2006 | |
| Vamos, todos juntos. | Hadi. Hadi beraber gidelim. | Turistas-3 | 2006 | |
| Vamos, saltemos juntos. Quero tentar. Mostra me como! | Ben de yapmak istiyorum. Hadi göster! Hadi beraber atlayalım. | Turistas-3 | 2006 | |
| Um, dois, tr�s! | Bir, iki, üç! | Turistas-3 | 2006 | |
| Merda, est� a sangrar. Kiko! | Lanet olsun! Kanıyor! Kiko! | Turistas-3 | 2006 | |
| Espera! J� vamos! N�o submerjas! | Aşağı geliyoruz! Yan tut! | Turistas-3 | 2006 | |
| O que houve? Deve ter batido numa rocha. | Ne oldu? Aşağıdaki kayalardan birine çarpmış olmalı. | Turistas-3 | 2006 | |
| Mantenham a sua cabe�a � tona. | Başını suyun üzerinde tut! | Turistas-3 | 2006 | |
| Nadem! Nadem! Aqui! | Yüz! Yüzsene! Şuraya! | Turistas-3 | 2006 | |
| Ajudem me a tir� lo. Traz a minha camisa. Vamos vendar Ihe a cabe�a | Yardım edin çıkaralım. Tişörtümü yırt da, başını saralım. | Turistas-3 | 2006 | |
| Turkish Delight | TÜRK LOKUMU Çeviren Extreme(FSG) TÜRK LOKUMU Çeviren: Extreme(FSG) | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| Shit, l'll lick the shit fr om your ass. | Bok, götündeki boku yalıyorum. | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| What are you doing to me? | Ne yapacaksın bana? | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| l'm spreading your thighs... | Düşündüğün şeyi... | Turkish Delight-1 | 1973 | |
| ...and then l'm sticking my prick in you... | ...sikimi sokacağım ve... | Turkish Delight-1 | 1973 |