Search
English Turkish Sentence Translations Page 177429
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yes, yes. I am okay. Okay. | Evet, evet iyiyim. Tamam. | Turistas-1 | 2006 | |
| Uh, maybe... | Belki de... | Turistas-1 | 2006 | |
| we go back to town. | ...köye geri dönmeliyiz. | Turistas-1 | 2006 | |
| What? Aqui. Yes. | Ne? Burası. Evet. | Turistas-1 | 2006 | |
| Is better we go back. | Dönsek daha iyi olur. | Turistas-1 | 2006 | |
| We just hiked 10 hours through the jungle. How can you go back? | On saattir ormanda yürüyoruz. Nasıl geri dönebiliriz? | Turistas-1 | 2006 | |
| Did you say go back? We're not going back. No way. | ''Geri dönmek'' mi dedin? Geri dönmüyoruz. Olmaz. | Turistas-1 | 2006 | |
| Yes. I I I think is better. | Evet, bence daha iyi olur. | Turistas-1 | 2006 | |
| Why? Maybe I talk with these guys, okay? | Neden? Belki köydekilerle konuşabilirim, tamam mı? | Turistas-1 | 2006 | |
| Um, tell them you are okay. | Onlara sizin iyi insanlar olduğunuzu söylerim. | Turistas-1 | 2006 | |
| Maybe find a ride for you. | Belki size araba bulabilirim. | Turistas-1 | 2006 | |
| But why are you saying this now? | Ama neden bunları şimdi söylüyorsun? | Turistas-1 | 2006 | |
| I don't know. It's just, um It's just what? | Bilmem. Ben sadece... Sadece ne? | Turistas-1 | 2006 | |
| No No nothing. | Yok, yok bir şey. | Turistas-1 | 2006 | |
| Look, it's simple 10 hours hike through the jungle, or 10 minutes to the house. | Bu iş çok basit; ya on saat ormanda yürüyeceğiz ya da on dakikada eve gideceğiz. | Turistas-1 | 2006 | |
| I don't like hiking. We go to the fucking house. | Yürüyüş yapmayı sevmem. O iş bitti artık. Şu lanet eve gidiyoruz. | Turistas-1 | 2006 | |
| Is there a problem with this house, Kiko? | Evle ilgili bir sorun mu var, Kiko? | Turistas-1 | 2006 | |
| Then we go to the house. Okay? | O zaman eve gidiyoruz, tamam mı? | Turistas-1 | 2006 | |
| That's for almost killing us! | Neredeyse bizi öldürüyordu! | Turistas-1 | 2006 | |
| Come on, guys. We walk back. | Hadi çocuklar. Geri yürüyelim. | Turistas-1 | 2006 | |
| Oh. Hey. What's going on? Oi, oi! | Neler oluyor? Merhaba, merhaba! | Turistas-1 | 2006 | |
| Hi. How was it? | Selam, nasıldı? | Turistas-1 | 2006 | |
| Awesome. Underwater caves. It was cool. There were bats. | Müthiş! Su altı mağaralarıymış. Çok güzeldi. Yarasalar vardı. | Turistas-1 | 2006 | |
| Come on. Let's go together. | Hadi. Hadi beraber gidelim. | Turistas-1 | 2006 | |
| Hey, Kiko, show me how you do that. | Kiko! Nasıl yaptığını bana da göster. | Turistas-1 | 2006 | |
| I wanna do it. Show me. Yeah. Let's jump together. | Ben de yapmak istiyorum. Hadi göster! Hadi beraber atlayalım. | Turistas-1 | 2006 | |
| You guys should try it! | Siz de denemelisiniz! | Turistas-1 | 2006 | |
| Dude, I wanna try. Show me how you do it. | Dostum, ben de denemek istiyorum. Nasıl yaptığını bana da göster. | Turistas-1 | 2006 | |
| Okay, okay. I go. | Tamam, tamam. Atlıyorum. | Turistas-1 | 2006 | |
| Whoo! Crazy! | Tanrım! | Turistas-1 | 2006 | |
| Shit! He's bleeding! Kiko! | Lanet olsun! Kanıyor! Kiko! | Turistas-1 | 2006 | |
| We're coming down! Stay up! | Aşağı geliyoruz! Yan tut! | Turistas-1 | 2006 | |
| What happened? He must have hit his head on a rock below. | Ne oldu? Aşağıdaki kayalardan birine çarpmış olmalı. | Turistas-1 | 2006 | |
| Keep his head above the water! | Başını suyun üzerinde tut! | Turistas-1 | 2006 | |
| Is he conscious? | Bilinci açık mı? | Turistas-1 | 2006 | |
| Get him to the side. Come on, come on! | Onu buraya getirin! Hadi, hadi! | Turistas-1 | 2006 | |
| Swim! Swim! Over here! | Yüz! Yüzsene! Şuraya! | Turistas-1 | 2006 | |
| Take him back to the village. | Onu köye geri götürebiliriz. | Turistas-1 | 2006 | |
| We'll never get back before dark. We'll go to the house. | Hava kararmadan asla dönemeyiz. Eve gidelim. | Turistas-1 | 2006 | |
| We don't know where the house is! He said it was on the river. | Evin nerede olduğunu bilmiyorsun! Nehrin yanında demişti. | Turistas-1 | 2006 | |
| Help me get him out. Grab my shirt. We're gonna wrap his head. | Yardım edin çıkaralım. Tişörtümü yırt da, başını saralım. | Turistas-1 | 2006 | |
| Is he gonna die? | Ölecek mi? | Turistas-1 | 2006 | |
| No. How do you know? | Hayır. Nereden biliyorsun? | Turistas-1 | 2006 | |
| Between rugby and bar fights, I've probably had a concussion a year since I was nine. | Ragbi ve bar kavgaları yüzünden, dokuz yaşımdan beri yılda bir kez... | Turistas-1 | 2006 | |
| When did you play rugby? I played! | ...beyin sarsıntısı geçirmişimdir. Ne zaman ragbi oynadın? Oynadım işte. | Turistas-1 | 2006 | |
| We should have just gone back to the village. No way! | Bence yine de köye geri dönmeliydik. İmkansız! | Turistas-1 | 2006 | |
| They'll fucking kill us! | Bizi öldürürler! | Turistas-1 | 2006 | |
| What is this place doing here? | Şurası ne işe yarıyor acaba? | Turistas-1 | 2006 | |
| He all right? | O iyileşecek mi? | Turistas-1 | 2006 | |
| Whoa. This is crazy. | Bu çılgınlık. | Turistas-1 | 2006 | |
| This guy likes his privacy. | Özel hayatına pek düşkünmüş. | Turistas-1 | 2006 | |
| Hey, look, there's a dip there. Hello! | Bakın, şurada bir eğim var. Merhaba! | Turistas-1 | 2006 | |
| Oi! | Merhaba! | Turistas-1 | 2006 | |
| Bea, get a chair. | Bea, sandalye getir. | Turistas-1 | 2006 | |
| Oh, shit, that's deep. Jesus. | Lanet olsun, çok derinmiş. Tanrım. | Turistas-1 | 2006 | |
| Keep pressure on that. We need something to close this up. | Yaraya iyice bastır. Bunu kapamak için bir şeyler lazım. | Turistas-1 | 2006 | |
| Find, uh, superglue, needle and thread, anything. | Yapıştırıcı, iğne ve iplik bulun. | Turistas-1 | 2006 | |
| Check upstairs. | Üst kata bak. | Turistas-1 | 2006 | |
| Hold his head right here. I gotta cut some of this out. Okay. | Kafasını tut. Saçının bir kısmını kesmek zorundayım. Tamam. | Turistas-1 | 2006 | |
| Hold his fucking head up! I got it. I got it! | Şu lanet kafayı dik tut! Yakaladım! Yakaladım! | Turistas-1 | 2006 | |
| Vicodin, codeine, Demerol made out to every imaginable name and nationality | Vicodin, codeine, Demerol var, her tür marka ve milletten kalmış. | Turistas-1 | 2006 | |
| Gustav Roth, Marco Terelli Hold him. | Gustav Roth, Marco Terelli... Tutsana. | Turistas-1 | 2006 | |
| What the hell is this place, some kind of youth hostel for drug addicts? | Burası nasıl bir yer? Uyuşturucu bağımlıları için bir tür gençlik oteli mi? | Turistas-1 | 2006 | |
| Gotta hold this shut. I got it! | Şu yarayı tut. Buldum. | Turistas-1 | 2006 | |
| A stapler? No, no, no. You can't use that. | Zımba mı? Hayır, onu kullanamazsın. | Turistas-1 | 2006 | |
| It's fine. No! | Sorun olmaz. Hayır! | Turistas-1 | 2006 | |
| It's what they used on me when I split me head open. Hold it closed. | Kafamı yardığım zaman bana da bunu kullanmışlardı. Yakın tut. | Turistas-1 | 2006 | |
| Hold it shut. You got it. | Yakın tut. Dur, yapıyorum. | Turistas-1 | 2006 | |
| Oh, Jesus. More. | Tanrım. Biraz daha. | Turistas-1 | 2006 | |
| Sorry, mate. Hold him. | Affedersin, dostum. Sıkı tut. | Turistas-1 | 2006 | |
| Okay? I got him. I got him. | Tamam mı? Onu tutuyorum, tutuyorum. | Turistas-1 | 2006 | |
| Kiko, where you going? Are you okay? | Kiko, nereye gidiyorsun? İyi misin? | Turistas-1 | 2006 | |
| Kiko. Kiko, you okay? | Kiko. Kiko, iyi misin? | Turistas-1 | 2006 | |
| Should we keep him awake? | Onu uyanık mı tutmalıyız? | Turistas-1 | 2006 | |
| He could have a concussion. | Beyin sarsıntısı geçirebilir. | Turistas-1 | 2006 | |
| Mmm. Smoked herring. | Füme ringa balığı. | Turistas-1 | 2006 | |
| Let's see. Mushrooms and cheese. | Bakalım, mantar ve peynir. | Turistas-1 | 2006 | |
| Hey. Look. Look what I got. | Bakın, bakın ne buldum. | Turistas-1 | 2006 | |
| Oh, you want some, don't you? | Biraz istersin, değil mi? | Turistas-1 | 2006 | |
| You want some. Come here. Up here. | Biraz ister misin? Hadi gel. Yukarı gel. | Turistas-1 | 2006 | |
| Nasty. Here you go. | Seni yaramaz. Al bakalım. | Turistas-1 | 2006 | |
| Anything good? I think our luck might be turning. | İyi bir şeyler var mı? Galiba şansımız dönüyor. | Turistas-1 | 2006 | |
| Oh, yeah? Twenty year old single malt. | Evet? Yirmi yıllık malt viskisi. | Turistas-1 | 2006 | |
| Who the hell are these people? | Lanet olsun. Bu adamlar da kim? | Turistas-1 | 2006 | |
| This house is so fucking creepy. | Bu ev gerçekten çok korkunç. | Turistas-1 | 2006 | |
| We'll just stay the night. | Sadece bu geceyi geçireceğiz. | Turistas-1 | 2006 | |
| Then Kiko will show us the way out in the morning. | Yarın sabah Kiko bize dönüş yolunu gösterir. | Turistas-1 | 2006 | |
| If he dies, how do we get back? He's not gonna die. | Ölürse nasıl geri döneceğiz? O ölmeyecek. | Turistas-1 | 2006 | |
| 'Cause I don't wanna be here if his uncle shows up and we're like... | Çünkü amcası geldiğinde burada olmak istemiyorum. | Turistas-1 | 2006 | |
| "Hello, mate. Here's your dead nephew. And you're out of scotch." | Adama ''Merhaba ahbap. İşte ölü yeğenin. Bu arada, viskin de kalmadı.'' diyemeyiz. | Turistas-1 | 2006 | |
| And why is there no road? What kind of fucking hermit lives | Ayrıca neden yol yok ki? Burada nasıl bir münzevi yaşıyor? | Turistas-1 | 2006 | |
| Oi! Yeah, I know. Leave it out. | Merhaba! Evet, biliyorum. Boş ver. | Turistas-1 | 2006 | |
| So, how does this rank with your other trips? | Bu seyahatin, diğer yolculuklarına göre kaçıncı sırada? | Turistas-1 | 2006 | |
| After the last few days, right at the bottom. You? | Son birkaç günden sonra, en dipte diyebilirim. Sence? | Turistas-1 | 2006 | |
| Well, we had a pretty tough time in Cambodia. At least we had that hash. | Kamboçya'da oldukça zorlanmıştık. En azından haşhaş vardı. | Turistas-1 | 2006 | |
| Yeah, and those Dutch girls. | Evet, bir de o Danimarkalı kızlar. | Turistas-1 | 2006 | |
| I just want to go home. | Ben eve gitmek istiyorum. | Turistas-1 | 2006 | |
| Kiko, what's | Kiko, neler... | Turistas-1 | 2006 | |
| You guys American? Mm hmm. | Siz Amerikalısınız, öyle mi? | Turistas-1 | 2006 | |
| Cool. I've been one time to New York. | Süper. Bir kez New York'a gitmiştim. | Turistas-1 | 2006 |