Search
English Turkish Sentence Translations Page 173172
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm on a highway express now. | Şu anda paralı yoldayım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I do not know why, but I'm scared. | Neden bilmiyorum ama korkuyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
A fear that is as vague as its source. | Sebebi kadar müphem bir korku. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Maybe it's not really a fear. It's more like a feeling of unease. | Belki gerçekte bir korku değildir. Daha ziyade huzursuzluk hissi gibi. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
A feeling that things are a little wrong. | Yanlış giden bir şeyler olduğu hissi. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Is vague because it is exactly hitchhiker what that is. | Müphem, çünkü otostopçu öyle. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
It is vague. | O, müphem. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I wonder why is he is always there. | Acaba neden hep karşıma çıkıyor. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I wonder why I can not shake him. | Acaba neden onu atlatamıyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
You have many hitchhikers here? | Buralarda çok otostopçu olur mu? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Hitchhikers? Here? | Otostopçu mu? Burada? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Rare? | Nadiren ha? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
There could be more rare. | Daha nadir olamazdı. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
The guy has to be a fool to hitchhike on an express highway. | Ücretli yolda otostop çekmek için aptal olmak lazım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Look at this, endless kilometers of straight and virtually no speed limit | Baksana, kilometrelerce dümdüz yol ve hiçbir hız limit yok. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Now, that car would stop to pick up a guy those conditions? | Bu şartlarda hangi araba durur da adamın tekini arabasına alır? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Would you stop? | Siz alır mıydınız? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
No, I would not stop. | Hayır, almazdım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
The guy can even get a ride before entering the expressed. | Ama ücretli yola girmeden evvel otostop çekilebilir. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
You know, maybe at some toll or whatever, but still would be a very long journey. | Gişelerde falan. Ama o zaman da çok uzun bir yolculuk olur. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Most would not take some guy for such a long journey. | O kadar uzun bir yolculuk için arabaya otostopçu almazlar. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
And, you know, it is a very lonely place this one. | Bir de, buralar tenha yerler. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Plains, mountains, that sort of thing. | Ovalar, tepeler... bu tür yerler. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
You do not see anyone hitchhiking, right? | Otostop çeken birini görmediniz, değil mi? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
No I have not seen anyone like that. I was just thinking, that's all. | Hayır, öyle birini görmedim. Sadece merak etmiştim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
What's wrong, girl? | Bir sorun mu var, bayan? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I do not know, I... | Bilmiyorum... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I was just thinking how it would be nice to stop driving. | Araba kullanmaya mola verebilmenin güzel olabileceğini düşünüyordum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
You're getting... | Gittikçe... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I hate that car! | O arabadan nefret ediyorum! | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Will have to wait a little girl. Construction on. | Bir dakika beklemeniz gerekiyor, bayan. Yol çalışması var. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Go west? | Batıya mı? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I'm not going to the west. I'm sorry. | Batıya gitmiyorum. Üzgünüm. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I'm not going to the west. I'm going in a different direction! | Batıya gitmiyorum. Sadece az ileriye gideceğim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Iron Crossing. | HEMZEMİN GEÇİT | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Now the fear is no longer vacant. | Artık korku müphem değil. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Terror is not formless. He has a way. | Dehşet, biçimsiz değil. Bir biçime sahip. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
He was gesturing to me. | Bana el etti. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
That gray skinny in a cheap suit and tattered . He was gesturing to me. | O zayıf, soluk; ucuz, pejmürde takım elbiseli adam bana el ediyordu. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
He wanted me to stay on track. | Geçide girmemi istedi. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
He wanted me to die. I know that now. | Ölmemi istedi. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I do not know what to do now. | Ne yapacağımı bilmiyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I do not know if I should give back, and back to New York or move on. | Geri dönüp New York'a mı döneyim, devam mı edeyim bilmiyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Aggressive thoughts haunt my mind. Ugly and frightened thoughts. | Bu fikirler beynime saplanıyor. Kötü, korkunç fikirler. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Projections of tomorrow and after tomorrow. | Yarın ve ertesi güne ait tahminler. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Driving across the plains. Digirindo through the desert. | Ovalar boyu gitmek. Çöllerden geçmek. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Indescribably and apavoradamente alone. | Korkunç, kabusvari yalnız. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
And I know I'll see him. | Onu göreceğimi biliyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
The'll see the deviations and in levels of passages. | Sapaklarda, hemzemin geçitlerde... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Will be watching me at the traffic lights. | ...trafik ışıklarında bana bakıyor olacak. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I just do not know what to do. | Ne yapacağımı bilmiyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Do three days and three nights driving. | Üç gün, üç gecedir araba kullanıyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I spent Tennessee to Arkansas. Three days and three nights. | Tennessee'den Arkansas'a geçtim. Üç gün, üç gece. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Stop to eat and then drive... Stop to eat and then drive... | Yemek için dur, sürmeye devam et... Yemek için dur, sürmeye devam et... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Stop to eat and the routine continues. | Yemek için dur... rutin devam. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Cities pass without names. Landscapes formless. | İsimsiz kasabalar. Şekilsiz manzaralar. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Now it is not even a trip is a flight. | Artık seyahat bile değil. Firar. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Route 80 is no longer a highway. Is an escape route. | Yol 80 artık otoban değil. Kaçış rotası. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Then I move on. | Gitmeye devam ediyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Aware only of one thing. | Aklımda tek bir şey var. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I have to get where I am going and not let that hitchhiker approach. | Varacağım yere bir an evvel gitmeli ve bana yaklaşmasına izin vermemeliyim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
On the fourth day, in the middle of way to New Mexico. | Dördüncü günde New Mexico'ya yolu yarılamıştım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I took an alternative road, hoping to outwit the hitchhiker. | Bir yan yola girip otostopçuyu atlattığımı umdum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
At 11 pm, the engine stopped. | 23:00'da motor durdu. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
And I sat there in the front seat... | Benzinim bitmiş, korkudan titrer vaziyette... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Gasoline Food Just across | BENZİN YİYECEK AZ İLERİDE | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Please someone! | Kimse yok mu? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
What is it? What you want? | Ne var? Ne istiyorsun? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I'm out of gas. | Benzinim bitti. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
My car is on the road, to some 450m or so. | Arabam 500 metre kadar geride yolda kaldı. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Well, back in the morning and arrumaremos for you. | Sabah yeniden gelin dolduralım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Please, I can not stay here all night . I need gas. | Lütfen! Bütün gece burada kalamam. Biraz benzin almak zorundayım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Lady, may have past midnight. | Hanımefendi, saat gece yarısını geçmiş olmalı. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Arrecém spent eleven. | Sadece 11'i biraz geçiyor. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Well, here we close at nine. | Burada saat 9'da kapatıyoruz. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I need gasoline. I can not get there alone. | Bir bidon benzin almalıyım. Orada bir başıma bekleyemem. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
There is a looking man very suspicious there. | Oldukça şüpheli görünümlü bir adam var. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
What about this man? What was he doing? | Ne olmuş bu adama? Ne yapıyordu? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
He just sits there on foot. | Öylece dikiliyor. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I see this man all the time, but it just sits there, it does nothing. | Bu adamı sürekli görüyorum ama öylece direniyor ve hiçbir şey yapmıyor. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
This is no reason to wake a man in the middle of your sleep. | Bu hiçbir şey yüzünden mi birini gecenin yarısında uykusundan kaldırıyorsun. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I think he's trying to rob me. | Galiba beni soymaya çalışıyor. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Well, if it is, then go back here and I'll call the sheriff. | Soyarsa buraya gelirsin ben de şerifi ararım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
No, please, help me. Please. | Hayır, lütfen. Yardım edin. Lütfen. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Lady? | Hanımefendi? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Yes, that's what I am. | Evet, ben öyleyim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I am a lady. | Bir hanımefendiyim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
What makes the street at this hour? You work here? Live here? | Bu saatte dışarıda ne yapıyorsunuz? Burada mı çalışıyorsunuz? Sizin mi? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I was out of gas. | Benzinim bitti. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I'm right on the road, but this man does not want to sell me gasoline. | Arabam yolun biraz aşağısında ama bu adam bana benzin vermiyor. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I saw your car. know, you leave the keys in it. | Arabanızı gördüm. Anahtarı üzerinde unuttuğunuzu biliyor musunuz? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Live around here? | Buralarda mı oturuyorsun? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
No, no. I am returning from leave. | Hayır, hayır. Oturduğum yerden geliyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Back to my ship. San Diego is where it is. | Gemime dönüyorum. San Diego'ya. Gemim orada. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
It's where I'm going. San Diego. | Oraya gidiyorum. San Diego'ya. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Want a ride? | Seni bırakmamı ister misin? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
No, I'm not kidding. I'll take you to San Diego. | Hayır, dalga geçmiyorum. Ta San Diego'ya kadar götürürüm. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Want to come along? | Benimle yolculuk eder misin? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Lady, do not have to ask twice. You won a hitchhiker. | Hanımefendi, tekrar sormanıza gerek yok. Yolcunuzu buldunuz. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
But I have nothing gasoline. | Ama hiç benzinim yok. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |