• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173167

English Turkish Film Name Film Year Details
To his grace. Dük'e. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Here's to charles. Charles'a. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
His grace. Dük'e. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Did the envoys leave in good cheer? Elçiler memnun kaldılar mı? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
The treaty is agreed. Antlaşma yapıldı. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
And my nephew will come? Yeğenim gelecek mi? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
We wait for news. Haber bekliyoruz. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Wolsey will find out. Wolsey ilgilenecek. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
In my dream,you came to me again, Rüyamda bana geliyordun, The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I never knew your brother,in that way. Ağabeyinle öyle bir şey yaşamadık. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
He was so young. Çok küçüktü. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I have never known another man, Senden başka bir erkek olmadım ve... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
nor ever want to. ...olmak da istemedim. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Won't you join the king in his chambers? Kral'a yatağında eşlik et. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
My darling daughter. Sevgili kızım. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Miss yellow. Bayan korkak. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Have you said your prayers? Dua ettin mi? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Yes. Ettim. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
How like you this? Beğendiniz mi? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight? Kral, yatağıma gelmek için haber gönderdi mi? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
No,my lady. Hayır Leydim. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Oh,worried about you,my love. Senin için endişeleniyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
It will kill you. Yakında öleceksin. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Mistress! Bayan! The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
The way she carries herself... Şunun yürüyüşüne.. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' "Hangi yılan, kutsal şehir Roma'ya panayır, Papa'ya diktatör... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
turned the name of our holy father into 'antichrist'?" ...deme cüretinde bulunabilir? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
It's very good. Çok iyi olmuş. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Strongly worded,but it's very good. Kelimeler çok keskin ama beğendim. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Well you might think of toning down the polemic just a little. Biraz daha sözlerini yumuşatabilirsin belki. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
For example,where you describe luther as "this weed",where is it? Mesela şu Luther'e yabani dediğin yer, nerdeydi. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
"This dilapidated, sick and evilminded sheep." "Bu harap olmuş, şeytani akıllı, ruh hastası koyun." The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Tone it down? Yumuşatmak mı? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Well yes,for... Evet... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
for diplomatic purposes. ...diplomatik nedenler. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
No,never. Asla. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
No language can be strong enough to condemn luther, Luther'i tarif edecek bundan daha... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I will dedicate a copy to him, Onun için de bir kopya hazırlayacağım, The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
and you will take it to him,in rome. ve sen ona Roma'da vereceksin. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
If there is anything true and good in it, it is due to you. Eğer bir şeyi iyilik ve doğruluk adına yapıyorsak bu senin görevin. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I could never have written it or anything else, sir thomas more, Sen olmasan Sir Thomas, The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Why do you call me sir thomas? Bana neden Sir diye hitap ediyorsun? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
A knighthood is the least I could do. Bu mevki senin için az bile. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
It's a great deal more than I deserve. Bu benim hakkettiğimden fazlası. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You're not a saint. Aziz değilsin. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
There is something else I want you to do for me. Benim için bir şey daha yapmanı istiyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Seize all the copies of luther's works you can find Luther'in bütün çalışmalarını toplat... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
and burn them. ve yak. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Burn them all. Hepsini yak. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
From france. Fransa'dan geldi. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Well,king francis has already discovered Kral Francis, İmparator ile yaptığımız... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
our rapprochement with the emperor. ...antlaşmayı duymuş. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests. İhanete uğradığı için kızgın olduğunu ve bizim için tehdit oluşturacağını belirtmiş. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
My lords and ladies, Lordlarım ve leydilerim, The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Your eminence,a moment. Kardinalim bir dakika. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Move away,mr.Pace. Gidin buradan Bay Pace. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I did not expect... Hiç ummuyordum.. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I could not sustain the anticipation. Tahminleri hiç sevmem. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I had to come straight down and welcome you myself. Buraya gelip kendim hoşgeldin demek istedim. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Then I am truly honoured. Gerçekten onur duydum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Bienvenidos. Hoş geldiniz. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Tonight we shall dance and feast. Bu gece dans edip ziyafet çekeceğiz. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Let's celebrate! Kutlayalım hadi! The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Remove that man. Çıkartın şu adamı. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
No,wait. Hayır bekleyin. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Ah,mr.Pace. Bay Pace. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You knew,of course,that his majesty was going to make this surprise visit,did you not? Majestelerinin yaptığı bu sürpriz ziyaretten haberiniz vardı değil mi? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Well yes. Tabiki. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
But then of course, you speak spanish,don't you? İspanyolca da biliyorsun değil mi? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Almost as well as you speak french. Ve Fransızca da biliyorsun. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I uh... Şey ben.. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I don't understand your eminence. Ne demek istediğinizi anlamadım. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
you not only spy for me you also spy for the french. ...casusluk yapıyorsunuz. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
No.It's not true! Bu doğru değil! The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You are removed from all your positions. Bütün yetkilerini elinden alıyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
No,wait! Wait!Wait! Yapmayın! Bekleyin! The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
It is treason to plot against his majesty. Komplo kurmak, ihanet sayılır. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You know it's not true, your eminence,please! Doğru olmadığını biliyorsun, lütfen! The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
She's the largest warship afloat. Yüzen en büyük savaş gemisi. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
She displaces 700 tons,fires 91 guns, 700 ton ağırlık, 91 top... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
and has a company of 400 men. ...400 asker taşıyabiliyor. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I have nothing like this. Bizim böyle bir donanmamız yok. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You have vast armies. Muazzam bir ordun var. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Together,we shall be invincible. Beraber yenilmez olabiliriz. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
How could the french withstand us? Fransızlar karşımızda duramayacak. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
With you beside me, Yanımda olduğun sürece, fethedemeyeceğimiz... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
there is no boundary or frontier or world we could not conquer. ...hiç bir yer yok, hatta dünyayı bile. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I like you already. Seni sevdim. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Except for the chin what is there not to like? Çenem dışında sevilmeyecek bir yerim yok. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Traitor's gate tower of london Hainlerin Tutulduğu Hapishane Londra The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Prisoner to the steps! Mahkum yaklaşsın! The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You must believe me. İnanın bana. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I'm an innocent man. Ben masumum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
No! No! No! Hayır lütfen! The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You know,you and I are united by an indissoluble tie. Senin ve benim kimyalarımız çok uyuyor. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
since you married my mother's sister, you are really my uncle. Teyzemle evlendiğin için amcam sayılırsın. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew. Arzularımızın ortak olması beni sevindirdi. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Your highness,your aunt awaits. Teyzen seni bekliyor. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Your majesty,his imperial highness, charles,holy roman emperor. Majesteleri Kutsal Roma İmparatoru Charles. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt. Majesteleri, yeğeniniz olarak beni kutsamanızı istiyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173162
  • 173163
  • 173164
  • 173165
  • 173166
  • 173167
  • 173168
  • 173169
  • 173170
  • 173171
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact