Search
English Turkish Sentence Translations Page 172858
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Stay still, honey. Did you murder my wife? | Dik dur, tatlım. Karımı sen mi öldürdün? Kıpırdama tatlım. Karımı sen mi öldürdün? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
No, you don't, honey. | Hayır, yapma, tatlım. Hayır tatlım, olmaz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Good night, sugar. | İyi geceler, şekerim. İyi uykular, tatlı şey. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We're experiencing problems with transmitting. | Vericiyle alakalı problem yaşıyoruz. Yayını iletmek konusunda sorun yaşıyoruz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Man on radio]: Sorry, we're completely swamped here. | Afedersiniz, orada bizi yoksaydılar. Üzgünüm burada işler çok karıştı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Man 2 on radio]: What the hell's going on today? | Bugün ne halt dönüyor? Bugün neler oluyor böyle? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
God, I need a drink. | Tanrım, Bir içki içmeliyim. Tanrım, bir içki hiç fena olmazdı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
and your eyes give you away. | gözlerinden belli oluyor. ...gözlerin seni ele veriyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You damage your liver. | Karaciğerini mahvedersin. Karaciğerin için zararlı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That's just perfect. That's just exactly what I need, | Bu mükemmel olur. Bu tam ihtiyacım olan şey, Bu harika. Tam da ihtiyacım olan buydu... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
health advice from a hit man. | bir tetikçiden sağlık öğütleri. ...bir tetikçiden sağlık tavsiyesi almak. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We have to wait until it passes through your system. | Sisteminden geçene kadar beklemeliyiz. Doğal yollardan çıkmasını beklemek zorundayız. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
The further out of town we go, the less accurate the tracker. | Şehirden ne kadar uzaklaşırsak cihazın doğruluğu o kadar azalıyor. Şehirden ne kadar uzaklaşırsak bizi bulmaları da o kadar zorlaşır. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It will buy us some time. | Bu bize zaman kazandıracak. Biraz zaman kazanırız. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Because I'm lost. | Çünkü ben yolumu kaybettim. Çünkü kaybolmuştum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Try to be me. | Kendini benim yerine koy. Bir de benim yerimde olsan. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It must be tough playing God with people's lives. | İnsanların hayatlarıyla Tanrıcılık oynamak zor olmalı. Tanrı edasıyla, insanların hayatlarıyla oynamak zor olmalı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I don't play God. | Ben Tanrıcılık oynamıyorum. Öyle bir niyetim yok. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
If I don't do it, somebody else will. | Eğer ben yapmazsam, bir başkası yapar. Ben yapmazsam, yapan biri bulunur nasılsa. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It's just a job, nothing more. | Bu sadece bir iş. Daha fazlası değil. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I don't kill the innocent. | Ben masumları öldürmem. Masumları öldürmem. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'm so happy. | Bunu sevdim. Çok mutluyum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Miles]: Can you hold that for me, buddy? | Benim için tutarmısın, ahbap? Benim için şunu tutar mısın, ortak? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Look at you. | Şu haline bak. Haline bak. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
greatest assassin there ever was. | gekmiş geçmiş en büyük suikastçı. ...gelmiş geçmiş en büyük suikastçı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
But, hey, look at the bright side... | Ama, hey, bir de iyi tarafından bak Ama işe iyi tarafından bak. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
at least you fell at the hands of this year's champion. | en azından bu yılın şampiyonuna yenildin. En azından bu seneki şampiyonun kucağına düştün. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Look at what I did to that guy. | Şu herife ne yaptığıma bak. Şu adama yaptığıma bir bak. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Jesus, Miles, you're a fucking maniac. | Tanrım, Miles, Sen manyağın tekisin. Tanrım, Miles. Sen tam bir manyaksın. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Have a drink, legend. | Bir içki al, efsane. İç bakalım efsane. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Trying to quit. | Bırakmaya çalışıyordum. Bırakmaya çalışıyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
you're experiencing right now. | şuan onları yaşıyorsun. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You might as well have a drink with me. | Benimle bir içki içebilirsin. Bana eşlik etsen fena olmaz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Maybe later. | belki sonra. Belki birazdan. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Suit yourself, superstar. | Keyfin bilir, süperstar. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Go on, now, tell me... | Devam et, şimdi, söyle bana... Anlat hadi... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
See, I love killing. | Anlarsın ya, öldürmeyi seviyorum. Gördüğün gibi öldürmeyi seviyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Just the smell of it. | Sadece kokusu bile. Kokusu bile yetiyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Mary who? I killed a fucking million Marys. | Hangi Mary? Ben milyonlarca Mary öldürdüm. Hangi Mary? Milyon tane Mary öldürdüm. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You know who. | Kim olduğunu biliyorsun. Hangisi olduğunu biliyorsun. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I wasn't home. | Ben evde değildim. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It was me you wanted. Why did you kill her? | Beni istiyordun. Onu neden öldürdün? İstediğin bendim. Niye onu öldürdün? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Give me a second. | Bir saniye. İzninle. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Hey, man, let me help you. | Hey, adamım, sana yardın edeyim. Dur dostum, sana yardımcı olayım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That's some nasty shit. | İğrenç birşeydi. Kafayı gözü patlattık. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. Why weren't you there? | Evet. Sen neden orada değildin? Evet. Neden orada değildin? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You left her all alone. | Onu tek başına bıraktın. Kadını tek başına bırakmışsın. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
If I were you... | Eğer senin yerinde olsam... Senin yerinde olsam... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'd blame myself. | Kendimi suçlardım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Bad news, superstar. | Kötü haber, süperstar. Haberler kötü, süperstar. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
This is really going to fuck you off. | Bu seni gerçekten mahvedecek. Kafayı yiyeceksin belki ama. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It wasn't me. | Ben değildim. Ben yapmadım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Don't lie to me, kid. | Bana yalan söyleme, çocuk. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I am not... | Ben.. Ben çocuk... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I got me a $10 million trigger finger. | 10 milyon dolarlık parmağını aldım. On milyon dolarlık tetiği çeken parmağım oldu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
you fucking amateur. | seni lanet ametör. ...seni sikik amatör. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Here, let me help you with that. | Gel, sana yardım edeyim. Bırak sana yardımcı olayım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I really wish it was me. | Gerçekten ben olmayı isterdim. Keşke ben yapmış olsaydım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Shit, I really do. | Kahretsin, Gerçekten isterdim. Gerçekten, çok iyi olurdu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
But I wouldn't go take credit for other people's work. | Ama başka insanların yaptığı işin prestijini almam. Ama başkasının yaptığı bir işin övgüsünü kabul edemem. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That'd just be wrong. | Bu yanlış birşey. Bu yanlış olur. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Don't you pass out on me, legend. | Şimdi ölme zamanı değil, efsane. Sakın bayılayım deme, efsane. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'm going to tell you who killed your wife. | Sana karını kimin öldürdüğünü söyleyeceğim. Karını kimin öldürdüğünü söyleyecektim tam da. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It gives me great pleasur... | Karını kimin öldürdüğünü Karını kimin öldürdüğünü... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
to know... | bilmen ve... ...bilecek olup da.... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
and that you can't do a fucking thing about it. | bilmek bana büyük zevk veriyor. ...bana büyük zevk veriyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Lai Lai Zhen came after you. | Lai Lai Zhen senin için geldi. Peşinden gelen Lai Lai Zhen'di. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Lai Lai Zhen. | Lai Lai Zhen. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Heh. She killed your wife. | Karını o öldürdü. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You're a liar. | Yalan söylüyorsun. Yalancısın sen. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Am I? | Öyle mi? Öyle miyim? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I think I'll have that drink now. | Sanırım o içkiyi şimdi alabilirim. Sanırım içmeye hazırım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That's the spirit. | istediğim tavır bu. Ha şöyle. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Toast the new champion. | Yeni şampiyonun şerefine. Yeni şampiyona içelim. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I think we're done here. | Bence burada işimiz bitti. Buradaki işimiz bitti. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� Every time � | ++ Ne zaman ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� We say goodbye � | ++ hoşça kal desek ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� I die a little � | ++ biraz ölürüm++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� Every time we say goodbye � | ++ ne zaman hoşça kal desek ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� I wonder why a little � | ++ sorarım neden çok küçük ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� Why the gods above me � | ++ Neden üstümdeki Tanrılar ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� Who must be in the know � | ++ herşeyi bilmesi gerekenler++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� Think so little of me � | ++ beni çok az düşünür ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� They allow you to go? � | ++ Gitmene izin verirler? ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� When you're near � | ++ Yaklaştığın zaman ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� There's such an air � | ++ Havada öyle bir hal var ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� Of spring about it � | ++ Sanki bahar gibi ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� I can hear a lark somewhere � | ++Biryerlerden tarlakuşunu sesini duyuyorum ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� Begin to sing about it � | ++ Bu konuda şarkı söyleyecek ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� There's no love song finer � | ++ Aşk şarkısından hoş birşey yok ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� But how strange the change � | ++ Ama değişim ne garip ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� From major to minor � | ++ Büyükden küçüğe ++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
� Every time we say goodbye � | ++ Ne zaman hoşça kal desek++ | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Oh, no. For a minute there | O, Hayır. Bir an için Hayır. Bir anlığına... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I thought it was all just a bad dream. | bunların hepsinin kötü bir rüya olduğunu düşündüm. ...tüm yaşananların kötü bir rüya olduğunu düşündüm. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You'll be okay. | İyi olacaksın. Her şey yoluna girecek. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[door thuds] Oh. | Oh. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Please, God, help me through this. | Lütfen, Tanrım, bunu atlatmama yardım et. Tanrım lütfen, bunu atlatmama yardım et. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Please give me some strength because... | lütfen bana güç ver çünkü Lütfen bana biraz güç ver çünkü... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Sorry, I was... | Afedersin, ben Özür dilerim, ben... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |