• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172860

English Turkish Film Name Film Year Details
Please, please. Joshua, please. Lütfen, lütfen. Joshua, lütfen. The Tournament-2 2009 info-icon
She's not to blame. Suçlu o değil. Onun suçu yok. The Tournament-2 2009 info-icon
She's not to blame for any of this. Bunların hiçbirinin suçlusu değil. Bunların hiçbiri onun suçu değil. The Tournament-2 2009 info-icon
She's a device, like a tool. Onu kullandılar, bir alet gibi. Onu kullandılar, bir aleti kullandıkları gibi. The Tournament-2 2009 info-icon
She didn't want to kill your wife. No, shut up! Karını öldürmek istemedi. Hayır, kapa çeneni! Karını öldürmek istemedi. Hayır. Kapat çeneni. The Tournament-2 2009 info-icon
She didn't want to kill... Shut up! Karını öldürmek Kapa çeneni! Karını öldürmek... Kapat çeneni! The Tournament-2 2009 info-icon
[Joshua]: Mary was my life. Mary benim karımdı. Mary benim tüm hayatımdı. The Tournament-2 2009 info-icon
She was your life. She was your life. Senin hayatındı. Senin hayatındı. The Tournament-2 2009 info-icon
Don't dishonor her now with death. Şimdi cinayet işleyerek onu küçültme. Cinayet işleyerek ona leke sürme. The Tournament-2 2009 info-icon
You know who hired me. Beni kimin tuttuğunu biliyorsun. Kimin tuttuğunu biliyorsun. The Tournament-2 2009 info-icon
We have a winner. Bir kazananımız var. Bir kazanan var. The Tournament-2 2009 info-icon
[Host]: Ladies and gentlemen, Bayanlar ve baylar, Bayanlar baylar. The Tournament-2 2009 info-icon
I want to present to you... Size Turnuvayı ikinci kez Karşınızda son iki turnuvanın şampiyonu. The Tournament-2 2009 info-icon
the two time winner of the Tournament. kazananı sunmaktan onur duyuyorum. The Tournament-2 2009 info-icon
Please be upstanding... lütfen zamanımızın Lütfen kalkıp... The Tournament-2 2009 info-icon
I put on a good show, didn't I? Size iyi bir şov sundum, değil mi? The Tournament-2 2009 info-icon
if you just tell me why you murdered my wife. eğer bana karımı neden öldürttüğünü söylersen. Bana karımı neden öldürttüğünü söyle yeter. The Tournament-2 2009 info-icon
You're delirious, Joshua. Çıldırmışsın sen, Joshua. Saçmalıyorsun, Joshua. The Tournament-2 2009 info-icon
I'm dying, but you're sweating. Ben ölüyorum, ama terleyen sensin. The Tournament-2 2009 info-icon
You need a doctor. Sana doktor lazım. Sana bir doktor lazım. The Tournament-2 2009 info-icon
Because it was necessary. Çünkü öyle gerekiyordu. Çünkü gerekliydi. The Tournament-2 2009 info-icon
You didn't want to come back to the Tournament. Sen Turnuvaya tekrar katılmayı istemedin. Turnuvaya geri dönmek istemedin. The Tournament-2 2009 info-icon
I wasn't going to accept that. Bunu kabullenemezdim. The Tournament-2 2009 info-icon
You're the reigning champion. Sen tahttaki şampiyonsun. Son şampiyonumuzdun. The Tournament-2 2009 info-icon
You're a warrior, gladiator. Sen bir savaşçısın, gladyatör. Sen bir savaşçısın, bir gladyatör. The Tournament-2 2009 info-icon
they fall on the field. cephede düşerler. Savaşta çarpışarak ölürler. The Tournament-2 2009 info-icon
They give the crowd... onlar seyircilere Arkalarında şanlı bir ölüm bırakırlar. The Tournament-2 2009 info-icon
a glorious death. şanlı bir ölüm sunar. The Tournament-2 2009 info-icon
Because if I'd have just asked... Çünkü ben sadece teklif etseydim... Çünkü senden katılmanı istesem... The Tournament-2 2009 info-icon
you'd have said no. sen hayır derdin. ...hayır derdin. The Tournament-2 2009 info-icon
You needed a little motivation... Sana biraz motivasyon lazımdı Ufak bir motivasyona ihtiyacın vardı. The Tournament-2 2009 info-icon
pressure... baskı... O en zayıf yerine saldırmalıydım. The Tournament-2 2009 info-icon
On that little chink in the armor. zırhdaki yırtığa. The Tournament-2 2009 info-icon
Close your eyes. Gözlerini kapa. Kapa gözlerini. The Tournament-2 2009 info-icon
will be together soon. yine birlikte olacaksınız. ...çok yakında beraber olacaksınız. The Tournament-2 2009 info-icon
[Mary]: I love you, baby. Seni seviyorum, bebeğim. Seni seviyorum, tatlım. The Tournament-2 2009 info-icon
[Host]: Joshua, wait! Wait! Joshua, bekle! bekle! Joshua, yapma. Yapma! The Tournament-2 2009 info-icon
We'll see her together. Onu tekrar göreceğiz. Onu birlikte göreceğiz. The Tournament-2 2009 info-icon
Jesus, he took her tracker out. Tanrım, kızın cihazını almış. Tanrım, kızın vericisini çıkarmış. The Tournament-2 2009 info-icon
override: It's gonna blow. Patlayacak. The Tournament-2 2009 info-icon
So, uh, I'm going to go home. Peki, ah, ben eve gidiyorum. Ben eve kaçar. The Tournament-2 2009 info-icon
Bombs are believed to have gone off... Şehir merkezindeki bir kilisede Şehir merkezindeki bir kilisede ve... The Tournament-2 2009 info-icon
in both a city center church... ve popüler bir striptiz kulübünde The Tournament-2 2009 info-icon
besieged by darkness. şahit oldu. ...olaylara tanıklık ettik. The Tournament-2 2009 info-icon
(newscaster 2): Many major road accidents, ... ana yollarda pekçok kaza var, ...büyük çapta yol kazaları vardı... The Tournament-2 2009 info-icon
[Macavoy]: And yet, here we are again, Herşeye rağmen, yine buradayız, Her şeye rağmen, ayaktayız. The Tournament-2 2009 info-icon
our spirits renewed... inancımız yenilendi... Ruhlarımız yenilendi. The Tournament-2 2009 info-icon
reborn. yeniden doğdu. Yeniden doğduk. The Tournament-2 2009 info-icon
(newscaster 3): the debilitating lack of any CCTV footage... ... herhangi CCTV izinin varlığının zayıflaması ... ...CCTV'nin görüntülerinde herhangi bir ize rastlanmaması... The Tournament-2 2009 info-icon
(newscaster 4): To increase surveillance to blanket proportions. ... soruşturmanın örtbas edilme olasılığını artırıyor. ...gözetleme işini daha kapsamlı bir şekilde yapma ihtiyacı doğurdu. The Tournament-2 2009 info-icon
of the American writer Robert nathan... Robert Nathan'ın sözleriyle The Tournament-2 2009 info-icon
"and to the mystery which is a mystery still". "ve hala sır oldugundan sırra teşekkür etmeliyiz. " ...ve bilinmeyen hala bilinmediği için bilinmeyene şükretmeliyiz." The Tournament-2 2009 info-icon
Let us pray. Gelin dua edelim. Dua edelim. The Tournament-2 2009 info-icon
Awakened by the sound of an explosion... Patlama sesiyle uyandık... Patlama sesiyle uyandık... tenzin iyi seyirler diler .. Patlamanın sesine uyandılar... The Tournament-3 2009 info-icon
...running for their lives. ... yaşamak için kaçıyorlar. ...canlarını kurtarmaya çalışıyorlar... The Tournament-3 2009 info-icon
Police are now pushing... Polis şimdi itici... Polis kuvvetleri... The Tournament-3 2009 info-icon
...the Feds are telling us it is not a terror attack. ... FBI bunun bir terörist saldırı olmadığını söylüyor. ...Federaller bunun bir terör saldırısı olmadığını söylüyor. The Tournament-3 2009 info-icon
...the Fire Department is calling a major emergency. ... İtfaiye acilen buraya çağrıldı. ...İtfaiye Örgütü acil duruma geçti. The Tournament-3 2009 info-icon
...wave of unexplained killings ...pek çok açıklanamayan cinayet ...nedeni açıklanamayan bir ölüm dalgası... The Tournament-3 2009 info-icon
that are sweeping across this city. şehrin her yerinde. ...tüm şehri etkisi altına aldı. The Tournament-3 2009 info-icon
Not all things in the world... Dünyadaki hiçbir şey Dünya'da olup biten her şey... The Tournament-3 2009 info-icon
Mr. Harlow! Bay Harlow! The Tournament-3 2009 info-icon
No you don't, Mr. Harlow. Yapma, Bay Harlow. Sakın, Bay Harlow. The Tournament-3 2009 info-icon
come on out.. Çık ortaya ...çık ortaya... The Tournament-3 2009 info-icon
...crime rose across the board ... suç oranı hızla yükseliyor ...Suç oranları hızla yükseliyor... The Tournament-3 2009 info-icon
There were calls last night for further investment... Dün gece şehrin kokuşmuş polis teşkilatını soruşturmak için Dün akşam yapılan eylemlerde... The Tournament-3 2009 info-icon
All right. Venue's stacked. Tamam. Venue yüklendi. Olay yerleri belirlendi. The Tournament-3 2009 info-icon
Visual is coming through. Almost got it. Görüntü alınıyor. Hemen hemen tamam. Görüntü alınıyor. Neredeyse bitti. The Tournament-3 2009 info-icon
Please hold while we try to connect you. Bağlıyorum lütfen bekleyiniz. Sizi bağlamaya çalışırken lütfen bekleyin. The Tournament-3 2009 info-icon
Some of the long hauls are a little late rising, Geç katılanların bazıları yeni kalkıyor , Uzaktakilerin bazıları yeni katılıyor... The Tournament-3 2009 info-icon
and the honorable title of the "World's Best. " ''dünyanın en iyisi'' ünvanı için yarışacaklar. ...ve Dünya'nın En İyisi ünvanı için yarışacaklar. The Tournament-3 2009 info-icon
a snip at 10 to 1. oran 1'e 10. Oran: 1'e 10. The Tournament-3 2009 info-icon
and the person who killed her... ve onu öldüren kişi Ve onu öldüren kişi... The Tournament-3 2009 info-icon
our contestants will discover... yarışmacılarımız izleme cihazlarının ...yarışmacılarımız takip cihazlarının... The Tournament-3 2009 info-icon
that their tracking device... sadece izleme cihazı The Tournament-3 2009 info-icon
Suck me sideways. Çok ta şeyimdeydi. Şu yavruya bak. The Tournament-3 2009 info-icon
Yeah, kinda. Hı hı. Evet, az çok. Evet, sayılır. The Tournament-3 2009 info-icon
Holy shit. Can you do that? Lanet olsun. Bunu yapabilirmi? Lanet olsun. Buna izin var mı? The Tournament-3 2009 info-icon
Wow. He just killed an innocent guy! Masum birini öldürdü! Masum bir adamı öldürdü. The Tournament-3 2009 info-icon
Fuck! I love this shit. Bu pisliği seviyorum. İşte buna bayılıyorum. The Tournament-3 2009 info-icon
First blood to Lai Lai Zhen. İlk kan Lai Lai Zhen den. İlk turun galibi Lai Lai Zhen. The Tournament-3 2009 info-icon
Cleanup crew Delta to the Ivy House Hotel room 107. Temizlik ekibi Delta Temizlik ekibi Delta... The Tournament-3 2009 info-icon
We're on our way. Hemen çıkıyoruz. The Tournament-3 2009 info-icon
I still would. Hala yapabilirim. Hala giderin var. The Tournament-3 2009 info-icon
Confirm one body... Bir ceset onaylandı... The Tournament-3 2009 info-icon
Tech. He's back. What did you do? Geri geldi. Ne yaptın sen? Döndü. Nasıl yaptın? The Tournament-3 2009 info-icon
Sorry I haven't been around. Üzgünüm buralarda değildim. Yanınızda olamadığım için üzgünüm. The Tournament-3 2009 info-icon
She was asking after you. Sizi soruyordu. The Tournament-3 2009 info-icon
Oh, fuck. What? O, lanet olsun. Ne? Hay sikeyim. Ne oldu? The Tournament-3 2009 info-icon
Please, please... Lütfen, Lütfen Lütfen, lütfen... The Tournament-3 2009 info-icon
If you lie to me, I break your neck. Eğer bana yalan söylersen, boynunu kırarım. Bana yalan söylersen, senin kafanı koparırım. The Tournament-3 2009 info-icon
Anton Bogart? It seems he managed... Anton Bogart? Görünüşe göre Anton Bogart? Nasıl becerdiyse... The Tournament-3 2009 info-icon
We now have one of our favorites... Yani favori yarışmacılarımızdan biri Yani favorilerimizden biri... The Tournament-3 2009 info-icon
I'm sorry. What shall I tell them to do? Özür dilerim. Onlara ne demeliyim? Özür dilerim. Ne yapmalarını söyleyeyim? The Tournament-3 2009 info-icon
I suggest you shorten his odds... Bence onun oranını artırın Oranını düşürmeni... The Tournament-3 2009 info-icon
Tech. okay, maintain visual contact with Bogart. Okey, Bogart ile görsel bağlantıyı kesmeyin. Pekala, Bogart ile görsel bağlantıyı koru. The Tournament-3 2009 info-icon
Go to camera two. Quick, go. kamera ikiye git. Hızlı, git. İki numaralı kamera. Hemen, aç. The Tournament-3 2009 info-icon
Cut the shit, Eddy. Boşuna uğraşma, Eddy. Oyunu bırak, Eddy. The Tournament-3 2009 info-icon
I heard it got a bit messy. Biraz karıştığını, İşler çığırından çıkmış sanırım. The Tournament-3 2009 info-icon
What did you hear? Who told you? Ne duydun? Kim söyledi? The Tournament-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172855
  • 172856
  • 172857
  • 172858
  • 172859
  • 172860
  • 172861
  • 172862
  • 172863
  • 172864
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact