Search
English Turkish Sentence Translations Page 172857
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
[Joshua]: What did you hear? Who told you? | Ne duydun? Kim söyledi? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
The crazy American kid, Miles. | Amerikalı deli çocuk, Miles. Şu Amerikalı çılgın eleman, Miles. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
He's your one. | Senin aradığın o. Aradığın adam o. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Thanks. You're welcome. | Sağol. Önemli değil. Teşekkür ederim. Rica ederim. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
thank you very much. | çok teşekür ederim. Çok teşekkürler. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Come here, little fella. | Buraya gel, seni ufaklık. Buraya gel ufaklık. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Hey, there's a good boy. | Hey, işte iyi çocuk. Aferin oğluma. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
There's a good dog. Yeah, that's a good dog. | İşte iyi köpek. Evet, İşte iyi köpek. Sen iyi bir köpeksin. Evet, iyi bir köpeksin. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That's a good dog. | İşte iyi köpek. Aferin oğluma. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
What is it? Here you go. | Ne oldu? Al bakalım. Ne varmış burada? Al bakalım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Rob]: That guy is fucked up. | Bu herif psikopat. Bu adam kafayı sıyırmış. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
See you later, boy. | Sonra görüşürüz, evlat. Görüşürüz oğlum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Tech]: Okay, just take it back a little. | Okey, biracık geri sar. Pekala, biraz geriye alalım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Rob]: Playing out to one. | Birinciliğe oynuyor. Herif büyük oynuyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Rob]: Jeez, who steals a finger? | Tanrım, kim parmak çalar ki? Tanrım, parmağı ne yapacaksa? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah. | O, evet. Evet. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[phone ringing] Oh, fuck. | Oh, lanet olsun. Siktir. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That's the emergency line. What do I do? | Bu acil durum hattı. Ne yapayım? Acil telefon hattı çalıyor. Ne yapacağım? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, hold on. I'll just put you through. | Evet, bir saniye. Sizi bağlıyorum. Evet, bekleyin. Bağlıyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Just spoke to Lai Lai Zhen. | Sadece Lai Lai Zhen ile konuş. Lai Lai Zhen ile konuştum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Excuse me, Senator. All right. | Afedersiniz, Senatör. Pekala. İzninizle, Senatör. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It's Lai Lai. | Lai Lai hatta. Arayan Lai Lai. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
before he has another coronary. | yerleştirdiğinden emin ol. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Lai Lai]: We have a situation with a civilian. | Bir siville ilgili durum var. Bir siville ilgili sorun var. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Macavoy]: Who are you talking to, the police? | Kiminle konuşuyorsun, polis? Kiminle konuşuyorsun, polis mi? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Quiet. I know you can see what's going on. | Sessiz ol. Ne olduğunu görebildiğinizi biliyorum. Sessiz ol. Neler olduğunu görüyorsun, biliyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Host]: You know the rules, Lai Lai. | Kuralları biliyorsun, Lai Lai. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
telling me how the big boy stole your ball. | büyük çocuklarını topunu aldığını söyleyen çocuk gibisin. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
And he's just one of those famous innocent bystanders you hear about. | Ve o da herzaman duyduğun meşhur masum seyircilerden biri. Ve o da sürekli duyduğun şu meşhur masum seyircilerden biri. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Let me speak to him. No, stop it. | Bırak ben konuşayım. Hayır, dur. Bırak ben konuşayım. Hayır, kes şunu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
This is Father Macavoy. I'll kill you myself. | Ben Peder Macavoy. Seni kendim öldüreceğim. Ben Peder Macavoy. Seni kendi ellerimle öldürürüm. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Let me speak to him. It's not right. He's just a priest. | Bırak ben konuşayım. Bu doğru değil. O sadece rahip. Bu haksızlık. Sadece bir rahip o. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Host]: Personally, I find it kind of apt. | Bence, oldukça uygun olur. Şahsen benim açımdan bir sorun yok. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
but don't call back. | ama bir daha arama. ...ama bir daha arama. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We have to get out of here now. | Buradan hemen çıkmalıyız. Hemen buradan tüymeliyiz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Woman]: oh, God! | O, Tanrım! Tanrım! | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Macavoy]: It's stuck. | Sıkışmış. Sıkışmış.. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Woman]: Help me with the seatbelt. | Emniyet kemerini çözmeme yardım et. Kemeri çıkarmama yardım et. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It's jammed. Don't let me die! | Sıkışmış. Beni ölüme terketme! Sıkışmış. Ölmeme izin verme! | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Macavoy]: Come here. Come here. | Buraya gel. Buraya gel. Gel hadi. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Wrong day to be a good Samaritan. | İyiliksever olmak için yanlış gün. Merhametli olmak için yanlış bir gün. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You've got a bug inside you. They think you're a hitter. | İçinde İzleme cihazı var. Seni suikastçı sanıyorlar. İçinde bir verici var. Seni tetikçi sanıyorlar. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
This is a competition for assassins. | Bu suikatçılar için bir yarışma. Suikastçılar arası bir turnuvadayız. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That last man standing wins. | Ve sağ kalan son kişi kazanır. Hayatta kalan kazanır. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
otherwise you're a target. | aksi halde sen de hedefsin. Yoksa sen de hedef olursun. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Eh? You and I. | Hı? Sen ve ben. Sen ve ben. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You acted in self defense. I'll speak for you. | Sen kendini koruyordun. Senin adına şahitlik yaparım. Meşru müdafaaydı. Senin için tanıklık ederim. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
they are more powerful than the police. | polisden daha güçlüler. ...polisten çok daha güçlüler. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Man: Somebody... They will get you anywhere. | Birileri... Seni heryerde bulurlar. Seni her yerde bulurlar. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
do something! But the bodies. | ... birşey yapın! Ama cesetler... Ama ya cesetler. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
people will see the bodies. | cesetleri görürler. İnsanlar cesetleri görecek. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
There will be an explanation. | Bir açıklama olacaktır. Bir açıklaması olacak. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It won't be the truth, but it will be what people will buy. | Tabiki gerçek olmayacak, ama insanların inanacağı bir şey. Doğruyu söylemeyecekler ama insanların yutacağı bir yalan olacak. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
a natural disaster, a car crash. | doğal afet, trafik kazası. ...doğal afet, araba kazası... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
The whole world is insane. | Tüm dünya çıldırmış. Tüm dünya çıldırmış durumda. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Tech]: Sir. | Efendim. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Was I unclear, Mr. Hamilton? | Açık konuşmadım mı, bay Hamilton? Kendimi ifade edemedim mi Bay Hamilton? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
No: no, sir. It's ready. It's ready. | Hayır. Hayır, efendim. hazır. hazır. Hayır, hayır efendim. Hazır. Hazır. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
This is bullshit. Shut up and do it. | Bu saçmalık. Kapa çeneni ve yap. Saçmalık bu. Kapa çeneni ve yap şunu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
has stepped out from the sidelines. | bir rahip dahil oldu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
we'll take that action. | bahisleri alıyoruz. ...bu bahsi kabul etmeye hazırız. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Lai Lai]: Will you hurry up? | Acele edermisin? Biraz acele etsen? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Macavoy]: It's not coming up. | Çıkmıyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Yes. Oh, fuck! | Evet. O,lanet olsun! Evet. Kahretsin! | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It's okay. I don't wanna die. | Tamam. Ölmek istemiyorum. Yok bir şey. Ölmek istemiyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I don't know how to cope with this. You'll be okay. | Bununla nasıl başedeceğimi bilmiyorum. İyi olacaksın. Bununla nasıl başedeceğimi bilmiyorum. Sana bir şey olmayacak. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Oh, thank God. Thank God. | O, Tanrıya şükür. Tanrıya şükür. Tanrıya şükür. Tanrıya şükür. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Oh, officer, thank goodness you're here. | O, memur bey, şükürler olsun buradasınız. Memur bey, çok şükür buradasınız. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'm not sure, but we have to get out of here now. | Emin değilim, ama buradan hemen uzaklaşmalıyız. Emin değilim ama hemen buradan gitmeliyiz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Macavoy]: A policeman's been killed. | Bir polis öldürüldü. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
He's a player. A player? | O oyuncuydu. oyuncu? O da bir oyuncu. Oyuncu mu? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Cash prize, revenge, title, excitement. | Para ödülü, intikam, ünvan, heyecan. Nakit para ödülü, intikam, ünvan, heyecan. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Macavoy]: I've seen him before. | Onu daha önce gördüm. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Positive. He cut it out. | Positif. Kendininkini çıkardı. Kesinlikle. Vericisini çıkarmış. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Fuck. | Lanet olsun. Kahretsin. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Miles]: Whoo! Here we go. | Whoo! İşte başlıyoruz. Hadi bakalım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. Hi, ladies! | Evet. Merhaba, hanımlar! Selam kızlar. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Hurry back. | Çabuk gel. Çabuk dön. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I love you, baby. | Seni seviyorum, bebeğim. Seni seviyorum, tatlım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Host on speaker]: Joshua, | Joshua, Joshua... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Rob]: Oh, shit. | O, kahretsin. Siktir. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We got another one of those cluster things. | Bir kümeleşme olayı daha var. Yine sivillerin arasına giren birisi var. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Hamilton]: Jesus fucking Christ. | Tanrı belanızı versin. Yok artık daha neler. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That's not a cluster. That is a war zone. | Bu bir kümeleşme değil. Bu savaş alanı. Siviller değil. Burası bir savaş alanı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
There's nine shooters in there. | orada dokuz tetikçi var. Orada tam dokuz tetikçi var. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
they don't know who is who. | Kimin kim olduğunu bilmiyorlar. ...çok fazla insan olduğu içindir muhtemelen. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
All right, we got ourselves a situation here. | Pekala, burada bizim için bir durum var. Bir sorunla karşı karşıyayız. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We have nine players in one location. | Aynı yerde dokuz oyuncu. Dokuz oyuncu aynı mekanda. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Repeat, nine players in one shithole location. | Tekrar ediyorum, Aynı boktan yerde dokuz oyuncu. Tekrar ediyorum, dokuz oyuncu aynı bok çukurunda. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
we have a bloodbath about to take place. | yakında kan bonyosu olacak. ...etraf birazdan kan gölüne dönecek. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Miles]: Come on, bitches! | Haydi, fahişeler! | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Thanks, sweetheart. | Teşekürler, şekerim. Teşekkürler canım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Tindillini and Mitre out. | Tindillini ve Mitre öldü. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
They're going down fast. Still taking bets. | Çok hızlı ölüyorlar. Hala bahisleri alıyoruz. Sayıları hızla azalıyor. Hala bahis alıyoruz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Miles]: Come on, boys! | Haydi, çocuklar! | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You fucking son of a bitch. | Seni aşağılık herif. Seni orospu çocuğu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Ho, ho, ho! This is fucked up. | Bu manyak birşey. Bu manyak bir şey. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That's Van de Ven out of the game. | Van de Ven oyun dışı kaldı. Van de Ven oyun dışı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[man panting] [Miles]: Where you at, boys? | Nerelerdesiniz, çocuklar? Nereye kayboldunuz beyler? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Miles]: Bring it on! | Hepiniz gelin! | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |