Search
English Turkish Sentence Translations Page 172856
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hey, welcome to the tournament, Rob. | Hey, turnuvaya hoşgeldin, Rob. Turnuvaya hoş geldin, Rob. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Host]: First blood to Lai Lai Zhen. | İlk kan Lai Lai Zhen den. İlk turun galibi Lai Lai Zhen. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Her odds move to 7 to 1. | Oranı 1'e 7'ye yükseldi. Yeni oran 1'e 7. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Man]: Yeah! | Evet! | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Man]: Cleanup crew Delta | Temizlik ekibi Delta Temizlik ekibi Delta... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
to the Ivy House Hotel room 107. | Ivy House Hotel oda 107 ye gidin. ...Ivy House Hotel'i 107 no'lu odaya. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Rob]: I still would. | Hala yapabilirim. Hala giderin var. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[alarm beeping] Confirm one body. | Bir ceset onaylandı... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Oh, okay, party time. | O, okay, parti zamanı. Pekala, parti zamanı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We have the Frenchman Anton Bogart... | Fransız Anton Bogart Fransız dostumuz Anton Bogart... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
heading into a cluster... | otoyolda kümelenen topluluğa ...ana caddede toplanmakta olan kalabalığa doğru ilerliyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
developing on the high street. Shit. | doğru gidiyor. Kahretsin. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Activating all street security cams. | Cadde güvenlik kameraları aktifleştiriliyor. Caddedeki tüm güvenlik kameraları etkinleştiriliyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Picking it up on one, two, three police cameras. | Bir, iki, üç polis kamerasından görüntü alınıyor. Üç polis kamerasından da görüntü alınıyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
The cameras live? Cameras are live. | Kameralar yayında? Kameralar yayında. Kameralar yayında mı? Kameralar yayında. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We are in on the Gypsy. | Çingene görüntüde. Gypsy caddesi avucumuzun içinde. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Fuck. The Frenchman's gone cold. | Lanet olsun. Fransızdan sinyal gelmiyor. Kahretsin, Fransız kayboldu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I didn't see a fight. You see him get killed? | Ben dövüş görmedim. Sen öldürüldüğünü gördün mü? Ben bir kavga görmedim. Öldürüldü mü? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
No, I didn't see a fucking fight. | Hayır, ben dövüş mövüş görmedim. Hayır, ben de lanet bir kavga görmedim. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Doing a signal sweep. | Sinyal taraması yapıyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Check his body heat sensor now. | Vücut sıcaklığı sensörünü kontrol et. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'm on it. | Ediyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Tech]: He's back. What did you do? | Geri geldi. Ne yaptın sen? Döndü. Nasıl yaptın? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Must've been a blip. | Karışma olmalı. Radarda sorun olmalı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Run a complete diagnostic. I don't like blips. | Tam teşhis yap. karışmaları sevmem. Tam teşhisi koy. İşimi şansa bırakmayı sevmem. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Coffee? No. | Kahve? Hayır. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
There you go. | Al bakalım. Alın bakalım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. Yes. | Evet. Evet. Evet, evet. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Here, Father. Allow me. | İşte, Peder. İzin verin. Buyurun Peder. İkramım olsun. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Enjoy your coffee. | Afiyet olsun. Kahvenin tadını çıkarın. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Thank you. | Teşekürler. Teşekkürler. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Hello, Todd. | Merhaba, Todd. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Todd]: Hello, Father. | Merhaba, Peder. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Priest]: Sorry I haven't been around. | Üzgünüm buralarda değildim. Yanınızda olamadığım için üzgünüm. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I've been busy. How's your mom doing? | Meşguldüm biraz. Annen nasıl? Çok meşgulüm. Annen nasıl? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
She died, Father. | Vefat etti, Peder. O öldü, Peder. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I... I'm sorry. | Ü Üzgünüm. Ben... Üzgünüm. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Todd]: She was asking after you: | Sizi soruyordu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That's okay. I've got it all sorted. | Sağol. Herşeyi ayarladım. Her şeyi hallettim ben. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Rob: oh, fuck. What? | O, lanet olsun. Ne? Hay sikeyim. Ne oldu? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I think we have another blip. | Sanırım yine karışma var. Yine radar sorunu sanırım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Shooter on the rooftop just went cold. | Çatıdaki keskin nişancıdan sinyal gelmiyor. Çatıdaki tetikçinin sinyali kayboldu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
No one near her. | Onun yakınında kimse yok ki. Yanında kimse yok. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We've got a moving signal but no Frenchman. | Hareket halinde bir sinyal var ama Fransız değil. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Come on. I'm looking, I'm looking. | Hadi. Arıyorum, arıyorum. Bakıyorum, bakıyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Hail Mary, full of grace. | Yüce meryem, zerafetli . | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
The Lord is with thee. | Tanrı seninle. Rab senin iledir. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. | ve kutsanan rahmin meyvesi,İsa. ...ve ne mübarektir senin rahminin meyvesi İsa. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
now and in the hour of our death, amen. | şimdi ve ölüm anında, amin. ...şimdi ve ölüm saatimizde, amin. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Oh, please, Blessed Virgin, hear me. | O, lütfen, Kutsal bakire, duy sesimi. Hazreti Meryem, duy lütfen beni. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I want to be a good man. | Ben iyi biri olmak istiyorum. İyi bir adam olmak istiyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I want to be a strong man. | Ben güçlü biri olmak istiyorum. Güçlü bir adam olmak istiyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
But I look inside my heart and there is nothing there. | Ama kalbime bakıyorum ve orada hiçbir şey yok. Ama kalbimin içine bakıyorum ve orada hiçbir şey yok. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
There's nothing there. | Orada hiçbir şey yok. Hiçbir şey yok. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Oh, Blessed Virgin, please give me hope. | O, Kutsal Bakire, lütfen bana umut ver. Hazreti Meryem, yalvarırım bana umut ver. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Whatever this is, please, please... | Bu herneyse, lütfen, lütfen... Bu her neyse, lütfen, lütfen... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Please, hear me... | Lütfen, öldür beni Lütfen, dinle beni... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I don't have any money, please. | Hiç param yok, lütfen. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I don't have any money. Shut up. | Hiç param yok. Kapa çeneni. Hiç param yok. Kes sesini. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'm just a... I'm just a priest. | Ben sadece Ben sadece rahibim. Ben... Ben sıradan bir rahibim. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Please, please... [thuds] | Lütfen, Lütfen Lütfen, lütfen... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Goodbye. | hoşça kal. ...hoşça kal. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'm going to enjoy this. | Bunun keyfini çıkaracağım. Bunun tadını çıkaracağım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Priest]: Stop! | Dur! | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Please, don't struggle. | Lütfen, boğuşmayın. Lütfen, çırpınma. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
So much easier when they don't struggle. | Boğuşmayınca herşey çok daha kolaydır. Çırpınmazsan çok daha kolay olur. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Priest]: What are you doing? | Ne yapıyorsun? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I've got a gun and I'll use it. | Elimde silah var ve kullanırım. Silahım var ve kullanacağım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Just... just stay right there. | Sadece şurada dur. Sadece... Olduğun yerde kal. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You need one in the chamber. | Bir mermiye ihtiyacın var. Mermisiz olmaz bu işler. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'm not. I'm not! | Söylemiyorum. Söylemiyorum! Söylemiyorum. Söylemiyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
No scar. | Yara izi yok. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I don't know what you're talking about. | Ne konuştuğun hakkında hiçbir fikrim yok. Neden bahsettiğini bilmiyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You're bleeping. | Ötüyorsun. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You really are a priest. | sen gerçekten rahipsin. Gerçekten de bir rahipsin. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Father Macavoy. | Peder Macavoy. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
This is... was my church. | Bu Bu benim kilisemdi. Burası... benim kilisemdi. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Well, Father, welcome to the Tournament. | Peki, Peder, Turnuvaya hoşgeldin. Ne diyelim Peder, Turnuva'ya hoş geldin madem. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Thank you. | Teşekür ederim. Sağ ol. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
They found the blip. | Karışmayı buldular. Sorunu tespit ettiler. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It's our Frenchman. | Bu bizim fransız. Bizim Fransız. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
and it's ended up inside that priest. | ve şimdi cihaz rahipte. ...rahibe yerleştirmiş. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
and follow him. | ve onu izleyin. ...ve onu takibe almanı öneririm. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Tech: okay, maintain visual contact with Bogart. | Okey, Bogart ile görsel bağlantıyı kesmeyin. Pekala, Bogart ile görsel bağlantıyı koru. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Don't lose sight of that slippery little bastard. | O kaypak adi herifi gözünüzün önünden ayırmayın. Bu şerefsizi elimizden kaçırmayalım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Tracking manually. Damn, Bogart's quick. | İzliyoruz. Kahretsin, Bogart hızlı. Adamı kendimiz izleyeceğiz. Lanet herif çok hızlı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Just got to reconfigure. | Yeniden şekillendirmeliyim. Yeniden konumlandırmalıyım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Give me a second. | Bir saniye. Bana bir saniye ver. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Holy shit. What now? | Aman tanrım. Şimdi ne oldu? Vay anasını. Ne oldu yine? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It's him. You sure? | Bu o. Eminmisin? Bu o. Emin misin? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Oh, there are gonna be fireworks. | O, orada çıngır kopacak. Ortam şenlenecek. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
All right, Miss Hunter, we have Harlow. | Pekala, Bayan Hunter, Harlow ekranda. Bayan Hunter, Harlow ekranda. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You wanted the greatest show on Earth. | Siz dünyadaki en iyi şovu istediniz. Dünya'daki en iyi şovu istediniz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
the greatest assassin of our time. | intikam için sahnede. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Joshua]: Cut the shit, Eddy. | Boşuna uğraşma, Eddy. Oyunu bırak, Eddy. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Oh, shit. | O, kahretsin. Kahretsin. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
What are you doing here? I need information. | Burada ne yapıyorsun? Bilgiye ihtiyacım var. Ne işin var burada? Bana bilgi lazım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I heard someone came for you. | Ben birinin senin için geldiğini duydum. Birinin senin peşine düştüğünü. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Eddy]: I heard it got a bit messy. | Biraz karıştığını, İşler çığırından çıkmış sanırım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
And I heard about your wife. | ve karına olanları duydum. Ve karına olanı da duydum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |