• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172861

English Turkish Film Name Film Year Details
Eat shit! Bokumu ye! Geber pislik! The Tournament-3 2009 info-icon
Hey, boy! Hey, sen! Selam oğlum! The Tournament-3 2009 info-icon
That guy is fucked up. Bu herif psikopat. Bu adam kafayı sıyırmış. The Tournament-3 2009 info-icon
Okay, just take it back a little. Okey, biracık geri sar. Pekala, biraz geriye alalım. The Tournament-3 2009 info-icon
Playing out to one. Birinciliğe oynuyor. Herif büyük oynuyor. The Tournament-3 2009 info-icon
Jeez, who steals a finger? Tanrım, kim parmak çalar ki? Tanrım, parmağı ne yapacaksa? The Tournament-3 2009 info-icon
Oh, fuck. Oh, lanet olsun. Siktir. The Tournament-3 2009 info-icon
Make sure that redneck settles his marker... bir başkasını daha öldürmeden O köylünün işaretleyicisini Şu köylü başka bir kalp krizi geçirmeden bahsini yapsın. The Tournament-3 2009 info-icon
Speak. Konuş. Söyle. The Tournament-3 2009 info-icon
We have a situation with a civilian. Bir siville ilgili durum var. Bir siville ilgili sorun var. The Tournament-3 2009 info-icon
Who are you talking to, the police? Kiminle konuşuyorsun, polis? Kiminle konuşuyorsun, polis mi? The Tournament-3 2009 info-icon
You know the rules, Lai Lai. Kuralları biliyorsun, Lai Lai. The Tournament-3 2009 info-icon
Personally, I find it kind of apt. Bence, oldukça uygun olur. Şahsen benim açımdan bir sorun yok. The Tournament-3 2009 info-icon
Oh, God! O, Tanrım! Tanrım! The Tournament-3 2009 info-icon
Please, help! God! Lütfen, imdat! Tanrım! Lütfen yardım edin. Tanrım! The Tournament-3 2009 info-icon
It's stuck. Sıkışmış. Sıkışmış.. The Tournament-3 2009 info-icon
Help me with the seatbelt. Emniyet kemerini çözmeme yardım et. Kemeri çıkarmama yardım et. The Tournament-3 2009 info-icon
Come here. Come here. Buraya gel. Buraya gel. Gel hadi. The Tournament-3 2009 info-icon
Somebody... They will get you anywhere. Birileri... Seni heryerde bulurlar. Seni her yerde bulurlar. The Tournament-3 2009 info-icon
... do something! But the bodies... ... birşey yapın! Ama cesetler... Ama ya cesetler. The Tournament-3 2009 info-icon
No. No, sir. It's ready. It's ready. Hayır. Hayır, efendim. hazır. hazır. Hayır, hayır efendim. Hazır. Hazır. The Tournament-3 2009 info-icon
Lai Lai. Will you hurry up? Acele edermisin? Biraz acele etsen? The Tournament-3 2009 info-icon
It's not coming up. Çıkmıyor. The Tournament-3 2009 info-icon
Nice outfit, Father. Güzel kıyafet, Peder. The Tournament-3 2009 info-icon
A policeman's been killed. Bir polis öldürüldü. The Tournament-3 2009 info-icon
In the cafe this morning. Are you sure? Bu sabah kafede. Emin misin? Bu sabah, kafede. Emin misin? The Tournament-3 2009 info-icon
Whoo! Here we go. Whoo! İşte başlıyoruz. Hadi bakalım. The Tournament-3 2009 info-icon
Host on speaker. Joshua, Joshua, Joshua... The Tournament-3 2009 info-icon
Oh, shit. O, kahretsin. Siktir. The Tournament-3 2009 info-icon
Jesus fucking Christ. Tanrı belanızı versin. Yok artık daha neler. The Tournament-3 2009 info-icon
Come on, bitches! Haydi, fahişeler! The Tournament-3 2009 info-icon
Where you at, boys? Nerelerdesiniz, çocuklar? Nereye kayboldunuz beyler? The Tournament-3 2009 info-icon
Miles. Bring it on! Hepiniz gelin! The Tournament-3 2009 info-icon
Sorry, we're completely swamped here. Afedersiniz, orada bizi yoksaydılar. Üzgünüm burada işler çok karıştı. The Tournament-3 2009 info-icon
What the hell's going on today? Bugün ne halt dönüyor? Bugün neler oluyor böyle? The Tournament-3 2009 info-icon
It's just a job. nothing more. Bu sadece bir iş. Daha fazlası değil. The Tournament-3 2009 info-icon
Can you hold that for me, buddy? Benim için tutarmısın, ahbap? Benim için şunu tutar mısın, ortak? The Tournament-3 2009 info-icon
Huh. Howdy. Nasılsın. Naber? The Tournament-3 2009 info-icon
Miami, four months ago. Miami, dört ay önce. The Tournament-3 2009 info-icon
a kid! çocuk değilim! ...değilim! The Tournament-3 2009 info-icon
She killed your wife. Karını o öldürdü. The Tournament-3 2009 info-icon
Oh, please. O, lütfen. Lütfen. The Tournament-3 2009 info-icon
because I need a drink! çünkü bana içki lazım! ...çünkü içkiye ihtiyacım var. The Tournament-3 2009 info-icon
Finish the fucker! Bitir işini! Bitir şu ibnenin işini. The Tournament-3 2009 info-icon
Pull the fucking trigger! Çek şu lanet tetiği! Bas şu lanet tetiğe. The Tournament-3 2009 info-icon
Let's get as close as we can. Yaklaşabildiğimiz kadar yaklaşalım. The Tournament-3 2009 info-icon
Well, that's perfect. Pekala, mükemmel. İşte bu harika. The Tournament-3 2009 info-icon
Let's bring a replay of that up on one. Hadi şunu bir daha izleyelim. Şunun tekrarını izleyelim. The Tournament-3 2009 info-icon
Anything yet? çıkardın mı? Yapabildin mi? The Tournament-3 2009 info-icon
Nothing's happening. I'm too tense. Yapamıyorum. Fazla gerginim. Yapamıyorum. Çok gerginim. The Tournament-3 2009 info-icon
I'm staying put. now concentrate. Burada kalacağım. Konsantre ol. Hiçbir yere gitmiyorum. Konsantre ol. The Tournament-3 2009 info-icon
like you did this morning senin bu sabah baktığın gibi baktı Aynı senin bu sabah yaptığın gibi. The Tournament-3 2009 info-icon
I haven't Now. Ben daha Hemen. Ama daha... Hemen. The Tournament-3 2009 info-icon
What about the passengers? Yolcular ne olacak? Yolculara ne olacak? The Tournament-3 2009 info-icon
They're coming up on the Frenchman. Fransıza doğru geliyorlar. Fransız'a doğru geliyorlar. The Tournament-3 2009 info-icon
I'm a little busy now. Can you handle it? Şu an biraz meşgülüm. Halledemez misin? Biraz meşgulüm. Sen halledemez misin? The Tournament-3 2009 info-icon
It's more in your department, really! Daha çok senin alanın, gerçekten! Bu daha çok senin alanına giriyor aslında! The Tournament-3 2009 info-icon
Jeez, they're going way too fast. Tanrım, çok hızlı gidiyorlar. The Tournament-3 2009 info-icon
No cameras. Kamera yok. The Tournament-3 2009 info-icon
There are 30 people in there who paid $10 million. Orada 10 milyon dolar ödemiş 30 insan var. İçeride on milyon dolar para saymış otuz adam var. The Tournament-3 2009 info-icon
We'll give 'em something to watch. Onlara izleyecek birşeyler vereceğim. Onlara izlenecek bir şeyler vereceğiz. The Tournament-3 2009 info-icon
She didn't want to kill Shut up! Karını öldürmek Kapa çeneni! Karını öldürmek... Kapat çeneni! The Tournament-3 2009 info-icon
Mary was my life. Mary benim karımdı. Mary benim tüm hayatımdı. The Tournament-3 2009 info-icon
Ladies and gentlemen, Bayanlar ve baylar, Bayanlar baylar. The Tournament-3 2009 info-icon
You're being absurd. Saçmalıyorsun. Anlamsız konuşuyorsun. The Tournament-3 2009 info-icon
Host. Joshua, wait! Wait! Joshua, bekle! bekle! Joshua, yapma. Yapma! The Tournament-3 2009 info-icon
override. It's gonna blow. Patlayacak. The Tournament-3 2009 info-icon
newscaster. Terror stepped up a notch today. Terör bugün yeniden yükseldi. Bugün, terör kötü yüzünü yine gösterdi. The Tournament-3 2009 info-icon
...many major road accidents, ... ana yollarda pekçok kaza var, ...büyük çapta yol kazaları vardı... The Tournament-3 2009 info-icon
And yet, here we are again, Herşeye rağmen, yine buradayız, Her şeye rağmen, ayaktayız. The Tournament-3 2009 info-icon
...the debilitating lack of any CCTV footage... ... herhangi CCTV izinin varlığının zayıflaması ... ...CCTV'nin görüntülerinde herhangi bir ize rastlanmaması... The Tournament-3 2009 info-icon
...to increase surveillance to blanket proportions. ... soruşturmanın örtbas edilme olasılığını artırıyor. ...gözetleme işini daha kapsamlı bir şekilde yapma ihtiyacı doğurdu. The Tournament-3 2009 info-icon
Macavoy. I'm reminded of the words Size Amerikalı yazar Size, Amerikalı yazar Robert Nathan'ın sözlerini hatırlatmak isterim: The Tournament-3 2009 info-icon
"and to the mystery which is a mystery still. " "ve hala sır oldugundan sırra teşekkür etmeliyiz. " ...ve bilinmeyen hala bilinmediği için bilinmeyene şükretmeliyiz." The Tournament-3 2009 info-icon
Newscaster: Awakened by the sound of an explosion... Patlama sesiyle uyandık... Patlama sesiyle uyandık... tenzin iyi seyirler diler .. Patlamanın sesine uyandılar... The Tournament-5 2009 info-icon
Man: Mr. Harlow! Bay Harlow! The Tournament-5 2009 info-icon
Man: No you don't, Mr. Harlow. Yapma, Bay Harlow. Sakın, Bay Harlow. The Tournament-5 2009 info-icon
Woman: Disgusting. İğrenç. The Tournament-5 2009 info-icon
Man: All right. Venue's stacked. Tamam. Venue yüklendi. Olay yerleri belirlendi. The Tournament-5 2009 info-icon
Man 2: Visual is coming through. Almost got it. Görüntü alınıyor. Hemen hemen tamam. Görüntü alınıyor. Neredeyse bitti. The Tournament-5 2009 info-icon
and the honorable title of the "World's Best." ''dünyanın en iyisi'' ünvanı için yarışacaklar. ...ve Dünya'nın En İyisi ünvanı için yarışacaklar. The Tournament-5 2009 info-icon
Rob: Suck me sideways. Çok ta şeyimdeydi. Şu yavruya bak. The Tournament-5 2009 info-icon
Rob: Holy shit. Can you do that? Lanet olsun. Bunu yapabilirmi? Lanet olsun. Buna izin var mı? The Tournament-5 2009 info-icon
Tech: Fuck! I love this shit. Bu pisliği seviyorum. İşte buna bayılıyorum. The Tournament-5 2009 info-icon
Host: First blood to Lai Lai Zhen. İlk kan Lai Lai Zhen den. İlk turun galibi Lai Lai Zhen. The Tournament-5 2009 info-icon
Rob: I still would. Hala yapabilirim. Hala giderin var. The Tournament-5 2009 info-icon
Tech: He's back. What did you do? Geri geldi. Ne yaptın sen? Döndü. Nasıl yaptın? The Tournament-5 2009 info-icon
Todd: Hello, Father. Merhaba, Peder. The Tournament-5 2009 info-icon
Priest: Sorry I haven't been around. Üzgünüm buralarda değildim. Yanınızda olamadığım için üzgünüm. The Tournament-5 2009 info-icon
I I'm sorry. Ü Üzgünüm. Ben... Üzgünüm. The Tournament-5 2009 info-icon
Todd: She was asking after you. Sizi soruyordu. The Tournament-5 2009 info-icon
I'm just a I'm just a priest. Ben sadece Ben sadece rahibim. Ben... Ben sıradan bir rahibim. The Tournament-5 2009 info-icon
Just just stay right there. Sadece şurada dur. Sadece... Olduğun yerde kal. The Tournament-5 2009 info-icon
This is was my church. Bu Bu benim kilisemdi. Burası... benim kilisemdi. The Tournament-5 2009 info-icon
Joshua: Cut the shit, Eddy. Boşuna uğraşma, Eddy. Oyunu bırak, Eddy. The Tournament-5 2009 info-icon
Eddy: I heard it got a bit messy. Biraz karıştığını, İşler çığırından çıkmış sanırım. The Tournament-5 2009 info-icon
Rob: That guy is fucked up. Bu herif psikopat. Bu adam kafayı sıyırmış. The Tournament-5 2009 info-icon
Tech: Okay, just take it back a little. Okey, biracık geri sar. Pekala, biraz geriye alalım. The Tournament-5 2009 info-icon
Rob: Playing out to one. Birinciliğe oynuyor. Herif büyük oynuyor. The Tournament-5 2009 info-icon
Macavoy: It's stuck. Sıkışmış. Sıkışmış.. The Tournament-5 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172856
  • 172857
  • 172858
  • 172859
  • 172860
  • 172861
  • 172862
  • 172863
  • 172864
  • 172865
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact