Search
English Turkish Sentence Translations Page 172855
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Fuck off. | Defol. Siktir git. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Man]: All right. Venue's stacked. | Tamam. Venue yüklendi. Olay yerleri belirlendi. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Man 2]: Visual is coming through. Almost got it. | Görüntü alınıyor. Hemen hemen tamam. Görüntü alınıyor. Neredeyse bitti. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'm into the ccTV mainframe. | CCTV ana bilgisayarındayım. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
That is tasty and invisible. | Zevkli ve görünmez. Ruhları bile duymadı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Thank you. Watch and learn. | Sağol. İzle ve öğren. Teşekkürler. İzle ve öğren. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Rerouting. Thank you. | Yönlendiriliyor. Sağol. Yönlendiriliyor. Teşekkürler. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Rerouted CCTV footage is online. | Yönlendirilmiş CCTV görüntüsü online. Yönlendirilmiş CCTV görüntüsü yayında. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Confirm complete camera tap. | Tam kamera bağlantısını onayla. Tüm kamera bağlantıları doğrulansın. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Rerouted ccTV confirmed. | A dan B ye tüm bölümlerinde Yönlendirilmiş CCTV... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
On all grid sections A through to B. | yönlendirilmiş CCTV onaylandı. ...A'dan B'ye tüm bölümler doğrulandı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We have coverage of the entire city. | Tüm şehir kapsama alanımızda. Tüm şehrin görüntüsü elimizde. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Abso fucking lutely. | Ke sin lik le. Aynen öyle. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Good. Visuals on the standby? | İyi. Görüntü beklemede? Güzel? Hazır bekleyen görsel araçlar? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
All available motion detectors and hidden cameras... | Mevcut tüm hareket sensörleri ve gizli kamaralar Mevcut tüm hareket algılayıcılar ve gizli kameralar... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
are active and responsive. | aktif ve çalışıyor. ...aktif ve çalışıyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Block coms. Blocking. | Kameraları engelle. Engelleniyor. Bağlantıyı engelle. Engelleniyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Emergency calls placed on permanent hold cycle. | Telefon kulübesinden acil arama var. Acil durum telefonları sürekli beklemeye ayarlandı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Woman]: Please hold while we try to connect you. | Bağlıyorum lütfen bekleyiniz. Sizi bağlamaya çalışırken lütfen bekleyin. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Emergency radio frequencies are scrambled. | Acil radyo frekansları karıştırıldı. Acil durum radyo frekansları ile oynandı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Lock everything. Prepare to go live. | Herşeyi kilitleyin. Canlı yayın için hazırlanın. Her şeyi kilitle. Canlı yayına hazırlan. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We're up. | Biz hazırız. Hazırız. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
About time. What's our status? | Tam zamanı. Durumumuz ne? Vakti gelmişti. Durum nedir? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Woman]: Some of the long hauls are a little late rising, | Geç katılanların bazıları yeni kalkıyor , Uzaktakilerin bazıları yeni katılıyor... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Good. Make sure the cleanup crews are ready. | İyi. Temizlik ekibinin hazır olmasını sağla. Güzel. Temizlikçilerin hazır olmasını sağla. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
They're going to have a busy day. | Yoğun bir gün olacak. Önlerinde yoğun bir gün var. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
welcome to the Tournament. | Turnuvaya hoşgeldiniz. ...Turnuva'ya hoş geldiniz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It is my honor... | Bu efsanevi olayda İngiltere'de ilk kez düzenlenen bu dillere destan yarışmanın... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
being held for the first time here in Great Britain. | Büyük Britanya'daki bu ilk seferimizde, ...ev sahibi olarak sizleri ağırlamaktan onur duyuyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
we shouldn't miss a thing. | tüm ayrıntıları izleyeceğiz. ...hiçbir detayı atlamayacağız. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
are the highest possible. | mümkün olanın en yükseği . ...herhangi bir bedelle ölçülemez. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
30 of the world's greatest assassins... | dünyanın en iyi 30 suikastcısı ...dünyanın en azılı 30 katili... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
are preparing for the ultimate sporting event. | muhteşem bir spora hazırlanıyorlar. ...en büyük spor etkinliği için hazırlık yapıyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
will compete for a 10 million dollar cash prize | 10 milyon dolar nakit para ödülü ve ...on milyon dolarlık nakit ödülü... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
and the honorable title of the "World's Best". | ''dünyanın en iyisi'' ünvanı için yarışacaklar. ...ve Dünya'nın En İyisi ünvanı için yarışacaklar. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
our lovely ladies are standing by to take your bets. | Sevgili hanımlarımız bahislerinizi almak için bekliyorlar. Bu hoş hanımlar bahislerinizi almak için bekliyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
100K minimum stake. | minumum bahis 100 bin dolar. En düşük bahis bedeli yüz bin dolar. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
you may wish to keep your eye on. | seçtiğim bazı favoriler. Takibe alsanız iyi edersiniz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Visuals online. Go to seven. | görüntüler online. Yediye git. Canlı bağlantı. Yedi numara. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Go to seven, Rob. And cue. | Yediye git, Rob. Ve bu. Yedi numara, Rob. Ve başla. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Lai Lai Zhen, abandoned at birth and left for dead. | Lai Lai Zhen, doğduğunda ölüme terkedildi. Lai Lai Zhen, doğduktan sonra ölüme terk edildi. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
in the Eastern market for the past three years... | bir numaralı tetikçisi olmayı başardı | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
a snip at 10 to 1... | oran 1'e 10. Oran: 1'e 10. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Anton Bogart. | Anton Bogart. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
he lives for the thrill of the hunt. | avın heyacanı ile yaşıyor. Heyecan olsun diye öldürüyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Silent, stealthy, smart... | Sessiz, sinsi, zeki Sessiz, sinsi, zeki... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
a lethal option. | Ölümcül bir seçenek. Öldürücü bir seçenek. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
9 to 1. | 1'e 9. Oran: 1'e 9. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Yuri Petrov, Russian special forces. | Yuri Petrov, Rus özel kuvvetlerinden. Yuri Petrov, Rus Özel Kuvvetleri'nden. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
An incredible all rounder armed to the teeth. | Tepeden tırnağa silahlı inanılmaz biri. Tam bir ölüm makinesi. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Fists, feet, bullets, bombs... | Yumruk, tekme, kurşun, bomba Yumruk, tekme, silah, bomba... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
utterly merciless, he has it all. | tamamen acımasız, onda hepsi var. Merhamet nedir bilmez. Gereken her şeye sahip. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Miles Slade, the crazy Texan kid. | Miles Slade, Teksaslı deli çocuk. Miles Slade, Teksaslı çılgın çocuk. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
but he's mad enough to rise the ranks. | ama oranı yükseltecek kadar deli. ...ama yukarılara tırmanacak kadar da çılgın. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
but guaranteed great entertainment. | mükemmel eğlence garanti. ...ama eğlendireceği kesin. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
This is one guy who truly loves his job. | Bu adam işini gerçekten seviyor. İşte size işine aşık bir adam. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
we have a dramatic late entrant... | son anda katılan biri daha var ...son anda giriş yapan... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
a returning champion who I'm sure... | geri dönen şampiyon ki bence yarışmaya ...eski şampiyonumuz da var ki eminim... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
will add something very personal to the proceedings. | çok kişisel bir şey katacak. ...olaya yeni bir boyut kazandıracaktır. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
and retired as a champion. | ve şampiyon olarak emekli oldu. ...ve şampiyon olarak emekli oldu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
But this year he's back. | Ama bu yıl geri döndü. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
For one reason, and one reason only... | Bir şey için Sadece bir şey Bir şey için, sadece tek bir şey için... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
revenge. | intikam. ...intikam. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Joshua's wife was brutally murdered... | Joshua'nın karısı dört ay önce Bundan dört ay önce, Miami'de... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Joshua Harlow is our favorite at 2 to 1. | Joshua Harlow 1'e 2 ile favori yarışmacımız. Joshua Harlow 1'e 2 oranı ile bizim favorimiz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Activate tracking devices. | İzleme cihazlarını aktifleştir. Takip cihazlarını aç. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Overlaying and synching positions. | Pozisyonlar yükleniyor. Konumları belirlendi ve yükleniyor. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Tracking bugs online. Prepare to go hot. | İzleme cihazları online. Heyecana hazırlanın. Takip cihazları hazır. Canlı yayına hazırla. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Hotter than me in a swimsuit. | Benden heyecanlı olduğu kesin. Aynı benim ufaklık kadar canlı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Cue. | Bu. Başlat. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
As ever, each assassin... | Her zamanki gibi, her suikastçıya Her zamanki gibi, her bir suikastçıya... | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
and they can find each other. | ve onlarda birbirlerini bulsun. ...hem de onlar birbirlerini bulabilecek. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
But this year we've added an extra pinch of spice. | Ama bu yıl ekstra bir heyecan katmak istedik. Ama bu yıl bir güzellik yaptık. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
isn't just a tracking device. | olmadığını keşfedecekler. ...sadece takip için olmadığını keşfedecekler. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Well, I know you're all very busy men. | Çünkü, hepiniz meşgul adamlarsınız. Biliyorum ki hepinizin işi başından aşkın. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
30 contestants... | 30 yarışmacı... 30 yarışmacı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
24 hours... | 24 saat... 24 saat. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
one rule... | tek kural Tek kural. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
kill or die. | öldür yada öl. Öldür ya da öl. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Ladies and gentlemen, place your bets. | Bayanlar ve baylar, bahislerinizi yapın. Bayanlar ve baylar bahislerinizi yapın. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
The Tournament has begun. | Turnuva başladı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Rob]: Suck me sideways. | Çok ta şeyimdeydi. Şu yavruya bak. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I would kill for a piece of that pie. | Ben o pastanın bir dilimi için öldürürüm. Tadına bakmak için neler vermezdim. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, right. | Hadi ya. Oldu. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
You'd be fucking dead before you could lick your lips. | Sen daha dudaklarını yalamadan geberir giderdin. Daha sen ne olduğunu anlayamadan işini bitirirdi. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Besides, somebody upstairs has designs on her. | Ayrıca, yukarıda birilerinin onun için planları var. Ayrıca üst kattaki herifin hatunda gözü var. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Uh huh. Yeah, kinda. | Hı hı. Evet, az çok. Evet, sayılır. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
They go way back. He nurtured her or something. | Onlar birbirini tanır. Sanırım kızı eğitmişti. Beraber bir mazileri var. Onu yetiştirmiş mi ne yapmış. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
All right, it is showtime. | Tamam, şov zamanı. Şov zamanı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Rob]: Holy shit. Can you do that? | Lanet olsun. Bunu yapabilirmi? Lanet olsun. Buna izin var mı? | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
[Tech]: Fuck! I love this shit. | Bu pisliği seviyorum. İşte buna bayılıyorum. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Fuck! Keep on him. | Lanet olsun! Onu izle. Onda kal. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'm locked on him. Nowhere to hide. | İzliyorum. Saklanacak yeri yok. Tamamdır. Gözümüzden kaçamaz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Miss Hunter, it is showtime. | Bayan Hunter, şov zamanı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
We have Tomko versus Zhen. | Tomko Zhen ile karşılaşıyor. Tomko, Zhen'e karşı. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Good. Patch it through. | Güzel. Ekrana aktar. Güzel. Ekrana gönder. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Sir, we're off. | Efendim, olay var. Efendim, başlıyoruz. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
It's Steve Tomko and Lai Lai Zhen. | Steve Tomko ile Lai Lai Zhen. Steve Tomko ve Lai Lai Zhen. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
Breakfast, madam. | Kahvaltı, madam. Kahvaltı getirdim, efendim. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |
I'm going to fuck you. | seni becerecem. ...bir güzel de düzeceğim. | The Tournament-2 | 2009 | ![]() |