Search
English Turkish Sentence Translations Page 172422
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My assignment is to another unit, but I was late for my train, | Görevim başka bir birimde, ama trenimi kaçırdım, | The Star-1 | 2002 | ![]() |
and decided to see my unit and my lieutenant. | ben de kendi birimimi ve teğmenimi görmeye karar verdim. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
A soldier I met on my way told me you were still here. | Yolda tanıştığım bir asker hala burada olduğunuzu söyledi.. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
You keep eating. They didn't feed you like that in the hospital, did they? | Yemene bak. Seni hastanede böyle beslemediler, değil mi? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
So, you are going to the rear of Germans? | Demek Almanların cephe gerisine gidiyorsunuz? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
That is fun thing to do. | İyi iş. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
And where is Marchenko? | Marchenko nerede? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
May his memory live forever. | Anısı sonsuza kadar yaşayacak. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Are you going with us, or taking your new assignment? | Bizimle gelecek misin yoksa yeni görevini mi alacaksın? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I'd like to stay with you, comrade lieutenant. | Sizinle kalmak isterim, yoldaş teğmen. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
You will just have to inform the division I have been assigned to | Ama tümeni atamamla ilgili bilgilendirmelisiniz ki; | The Star-1 | 2002 | ![]() |
that I am not a deserter. | firari görünmeyeyim. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Surely we will inform them. | Tabi ki bilgilendiririz. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I haven't sent it to my mother. Will you do it for me? | Anneme gönderemedim. Benim için yapar mısın? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
You will do it yourself, comrade lieutenant, when you return. | Döndüğünde, kendin yaparsın, yoldaş teğmen. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Let's jump. | Zıplayın. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Let's sit for a while before we go. | Gitmeden biraz oturalım. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
There is no decamouflaging sound. | Kamuflajlar ses yapmıyor. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Katia, do you know the scouts are leaving? | Katia, biliyor musun gözcüler gidiyor? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Katia, tonight! | Katia, bu gece! | The Star-1 | 2002 | ![]() |
The scout group is ready to cross the front line. | Gözcü birliği düşman hattını geçmeye hazır. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Head of the group is lieutenant Travkin. | Grup lideri teğmen Travkin. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
0:15 | 0:15 | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Running fast. | İleri. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Move one minute back. | Bir dakika geri al. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
By 1:00 you should be at the German trenches. | 1:00'e kadar Alman siperinde olmalısınız. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
At 1:00 sharp artillery will begin bombarding it. | 1:00'de topçu bombardımanı başlayacak. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
And don't swerve, or else you will get under my shells. | Ayrıca rotadan çıkmayın, yoksa top mermilerimin altında kalırsınız. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
If by 1:00 you don't reach it, come back at once. | Eğer 1:00'e kadar ulaşamazsanız, hemen geri dönün. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
If I see your red flare, I will start bombarding targets 7, 9, and 11 to cover your retreat. | Eğer işaret fişeğinizi görürsem, geri çekilmenizi sağlamak için 7., 9., ve 11. hedefleri bombalayacağım. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Are the sappers ready? | İstihkamcılar hazır mı? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Listen to the battle order! | Muharebe emirlerini dinleyin! | The Star-1 | 2002 | ![]() |
According to the information we have, the enemy is now regrouping its forces. | Aldığımız bilgiye göre, düşman kuvvetlerini yeniden organize ediyor. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Command is ordering us to scout the area held by the enemy | Düşman tarafından tutulan alanı gözlememiz... | The Star-1 | 2002 | ![]() |
and confirm the regrouping. | ve yeniden toparlanmayı doğrulamamız emredildi. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
We should identify the targets and wire the information to the head quarters. | Hedefleri tanımlamalı ve telsizle karargahı bilgilendirmeliyiz. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Our main mission is to find the station of enemy troops detraining, | Ana görevimiz düşman birliklerinin kullandığı istasyonu tespit etmek, | The Star-1 | 2002 | ![]() |
locate areas of tanks and infantry concentration, | tankların yerini ve piyade yoğunluğunu belirlemek, | The Star-1 | 2002 | ![]() |
reveal the find out the enemy's intentions on the particular sector of the front. | düşmanın cephede, her bir bölgedeki niyetini açığa çıkarmak. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I remind you that during the raid | Akın sırasında, | The Star-1 | 2002 | ![]() |
you are forbidden to go into action against the enemy and take captives | düşmanla muharebeye girmeniz yasaktır, ve esir almaktan | The Star-1 | 2002 | ![]() |
to avoid detection. | kaçınmalısınız. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Crawl to the forest. | Ormana sürünün. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Comrade Captain, "the first" will be talking to you. | Yoldaş yüzbaşı, "lider" sizinle konuşacak. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Listening. | Buyurun. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
So, how is it going there? | Nasıl gidiyor? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
It looks like they've made it. | Başardılar gibi görünüyor. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Report on the situation every hour. | Durumu her saat başı bildirin. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Today at 22:00 the commander in chief ordered | Bugün 22:00'de başkomutan | The Star-1 | 2002 | ![]() |
to pay special attention to your operation. | sizin operasyona özel dikkat gösterilmesini emretti. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
There's a swamp there. | Orada bir bataklık var. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Just go. | Devam. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Come on, go, go! | Hadi devam,devam! | The Star-1 | 2002 | ![]() |
"The Earth", come in. I am "Star". | "Dünya", tamam. Ben "Yıldız". | The Star-1 | 2002 | ![]() |
"The Earth", come in. I am "Star". How do you hear me? Over. | "Dünya", tamam. Ben "Yıldız". Duyuyor musun? Tamam. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I hear you, "Star". | Duyuyorum, "Yıldız". | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Transmitting, 21 eagle owl 2. | Bilgi, 21 bölge 2'de. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Do you get me, "The Earth". Over. | Duyuyor musun, "Dünya". Tamam. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
"Star", I got you 21 eagle owl 2. | "Yıldız", anlaşıldı 21 bölge 2'de. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I repeat, very many 21 eagle owl 2. | Tekrarlıyorum, çok sayıda 21 bölge 2'de. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Did you get me? Over. | Anlaşıldı mı? Tamam. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I got you, "Star". | Anlaşıldı, "Yıldız". | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Very many 21 eagle owl 2, very many. | Çok sayıda 21 bölge 2'de, çok sayıda. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, guys, this sort of life is worth living. | İşte beyler, böyle hayat yaşamaya değer. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
S.S. units. | S.S. birlikleri. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Doesn't look like defense to me. | Savunmadalarmış gibi gözükmedi bana. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
There at the path there is a cart with food | Şurada patikada yiyecek dolu bir at arabası var | The Star-1 | 2002 | ![]() |
and only two Germans guarding it. | ve sadece iki Alman muhafız var. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Let me do away with them. I will do it without a shot. | İzin ver işlerini bitireyim. Ateş etmeden yaparım. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
We should eat something. | Bir şeyler yemeliyiz. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
We haven't had anything to eat for a whole day. | Bütün bir gündür bir şey yemedik. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Comrade lieutenant, please. | Yoldaş teğmen, lütfen. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Needs be buried. | Gömülmeliler. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I will go and see what it is all about. | Gidip ne olup bitiyor bakayım. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
It is dawning. | Şafak söküyor. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
My leg came numb. It is nothing. It will go away. | Bacağım uyuştu. Önemli değil, iş görür. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
We must get this German | Şu Alman'ı yakalamalıyız | The Star-1 | 2002 | ![]() |
He is wounded, coming from hospital. | Yaralı ve hastaneden geliyor. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
They won't start looking for him. | Onu aramazlar. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Should I also go. | Ben de geleyim mi? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
You stay and guard the radio. | Sen kal ve telsizi koru. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
But why, comrade lieutenant? | Ama neden yoldaş teğmen? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
It is not to be debated. | Tartışma. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
What division are you from? | Hangi birliktensin? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Infantry division 131, sapper company. | 131. Piyade birliği, istihkam birimi. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Did you see S.S. units? | S.S. birliklerini gördün mü? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
He says there are many of them. | Onlardan çok sayıda olduğunu söylüyor. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
They are everywhere. | Her yerdeler. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Which units? | Hangi birlikler? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Tank division "Viking", | Tank tümeni "Viking", | The Star-1 | 2002 | ![]() |
and elite units of Himler. | ve Himler'in seçkinleri. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Others? | Başka? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
He says he is a worker, not a nazi. | İşçi olduğunu, Nazi olmadığını söylüyor. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
He says he is from Leipzig, he is not an S.S. | Leipzig 'denmiş, S.S değilmiş. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
He is asking not to kill him. | Öldürmememizi istiyor. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Brazhnikov. | Brazhnikov. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
And take the sparrow with you. | Sparrow'u da yanına al. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Sparrow, look around just to be on the safe side. | Sparrow, etrafı kolaçan et. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
This happens. | Olur böyle. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Again night shift. | Gene gece nöbeti. | The Star-1 | 2002 | ![]() |