Search
English Turkish Sentence Translations Page 172420
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yeah, go back! Go back! | Kaç, kaç, kaç! Geri dön! Geri dön! | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
lam not nearly as cruel | ...vardiyadaki diğer meslektaşlarım kadar... | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Thafd be us. | Biz temin ettik. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I got to g0' | Doktora... | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
lstarted feeling my stomach being all | ...karnım... | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
L, uh No, I guess not. | Sanırım, hayır. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
You understand? This is real. | Anladınız mı? Hepsi gerçek. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I'll beat up your fucking guards! | Gardiyanlarınızın amına koyacağım! | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I want out, and I want out right now! | Dışarı çıkmak istiyorum, hemen çıkmak istiyorum. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Well You let him go? | Gitmesine izin mi verdiniz? | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
not to not to mention money, | ...paradan hiç bahsetmiyorum, | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I 'lfvili | Kyle. Biz... | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Well, then, why did 8612 lose it? | Peki, o zaman, 8612 neden pes etti? | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I'm l'm okay. | İyiyim. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Probablyjusta little too much time in the hole. | Muhtemelen ceza hücresinde biraz fazla kaldığım içindir. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
W whafs the hole? | Ceza hücresi ne? | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
No. I l | Hayır. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Well, what what | Pekala, | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Does he does he sleep well? | İyi uyur mu? | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
L I that's what has me so concerned. | Bu konuya çok takıldım. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
. HeY . OKQY | Hey. Pekala. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Phil, you know, we actually werejust talking | Phil, kendi aramızda konuşuyorduk da, | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
lactually have more pressing matters | ...ancak o kadar önemli meselelerim var ki, | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
VVhy why would I need a lawyer for an experiment'? | Neden bir deney içi avukata ihtiyacım olsun? | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
2O times. | 20 tekrar. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
(Hey. He)' | Hey. Hey. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
9uy eat 1 up | Hadi bakalım, yeni çocuk, yemek ye. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
II | Li | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
um... l | ...ben... | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
That means Go, go on. | Devam edin. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
"Why don't they just quit? | ..."Niye bırakıp gitmiyorlar?", | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Quit crying like a lift/e bitch. | Küçük kaltaklar gibi ağlamayı da bırak. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Why is it that ah' of y'all | Neden hepiniz... | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
_ Hmm? Uh'? | Efendim? Efendim? | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I am whatever you wish me to be, Mr. Correctional Officer. | Tam da arzu ettiğiniz gibi biriyim, Bay Hapishane Memuru. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
You could afford to learn athing or two. | Bir iki şey öğrenirsin. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I Amazing grace I | "Muhteşem Grace..." | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I How sweet the sound I | "...sesin ne kadar da tatlı..." | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I That saved I Good. Get on down there. | "...beni..." Güzel. Devam et. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I A wretch I Put your hand on the hip. | "...perişan etti..." Elini kalçasına koy. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
That's right. I Like me I | İşte böyle. "...benim gibi..." | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I I once was lost I | "...bir keresinde kaybolmuştum..." | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I But now I'm found I | "...ama sonra buldular beni..." | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I Was blind I Don't cum. | "...önceden kördüm..." Boşalma. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
I But now I Right, there it is. | "...ama şimdi..." Aynen, işte böyle. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Right, get right back... I I see I | Arkasına geç... "...anlıyorum..." | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Now I Want all y'all to come up to 416 and thank him. | Hepinizin gelip, 416'ya teşekkür etmesini istiyorum. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Meanwhile, Pmjust a number in a dress. | Elbiseyi giydiğim andan itibaren sadece bir numaradan ibarettim. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Personally, I l don't see where it was really harmful. | Şahsen ben, çok zararlı olduğunu düşünmüyorum. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
It really surprised me that nobody said anything to stop me. | İnsanların beni durdurmak adına hiç bir şey söylememesi çok sürpriz oldu. | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
L I started to get... | İnsanları... | The Stanford Prison Experiment-3 | 2015 | ![]() |
Looks like they've gone through. I am sure they have made it. | Öte tarafa geçtiler gibi. Eminim başarmışlardır. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Marchenko never fails | Marchenko başarısız olmaz. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Yes. Comrade lieutenant, "first" will be talking to you. | Evet. Yoldaş teğmen, "lider" sizinle konuşacak. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Listening, comrade "first". | Dinliyorum, Yoldaş "lider". | The Star-1 | 2002 | ![]() |
How is it, Travkin? Has Marchenko gone through? | Nasıl gidiyor, Travkin? Marchenko geçti mi? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
But is everything quiet? | Ama ortalık sakin öyle mi? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Everything is quiet for now. | Şimdilik sakin. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Are you ready to cover the group's retreat, if you see red flare? | İşaret fişeğini görünce grubun geri çekilişini sağlamaya hazır mısınız? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
So, the Germans are quiet, aren't they? | Almanlarda hareket yok değil mi? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Private signaller, Simakova. | Haberleşme eri, Simakova. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
How do your mom and dad call you? | Annen baban nasıl seslenirler peki? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Have you been long on the front line? | Uzun zamandır mı ileri hattasın? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
It's my first day. | İlk günüm. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
You are so beautiful, Katia. | Çok güzelsin, Katia. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
My name is Andrei. | Adım Andrei. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Captain Barashkin. From the headquarters. | Yüzbaşı Barashkin. Karargahtanım. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
See you later, Katia. | Sonra görüşürüz, Katia. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I am here. I am here, mom. | Buradayım. Buradayım, anne. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Look, I found a doll. | Bak, bir bebek buldum. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Calm down; I am here with you. | Sakin ol; yanındayım. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Step aside. | Çekil yoldan. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
There's no tourniquet. | Sargı bezi yok. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Bring the belt. | Kemeri getir. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I went out; and it just blasted. | Dışarı çıkmamla patlayıverdi. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
You are lucky; you've survived. | Sen şanslısın; en azından hayattasın. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Get the horses back, understand? | Atları geri götür, tamam mı? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Inform the troops about the order of the commander in chief | Başkumandanın, sınıra ulaşan ilk birliğin, | The Star-1 | 2002 | ![]() |
that the first unit to reach the frontier | Sovyetler Birliği Kahramanlık nişanı ile ödüllendirileceği | The Star-1 | 2002 | ![]() |
will be awarded the "Hero of the Soviet Union" order. | yönündeki emrini askerlere iletin. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
You understand; we are planning a major military mission | Görüyorsun; doğrudan genel karargah tarafından yönetilecek | The Star-1 | 2002 | ![]() |
that will be supervised by the General headquarters. | kapsamlı bir askeri harekat planlıyoruz. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Still, you have got no information about intents of the enemy. | Ve hala düşmanın niyetiyle ilgili bir istihbaratınız yok. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
We have some. | Biraz bilgimiz var. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
We do all we can. | Elimizden geleni yapıyoruz. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Two weeks have passed. | İki hafta geçti. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Two weeks, and you still don't know much. | İki hafta, ve hala fazla bir şey bilmiyorsunuz. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Head of corps staff demands that we send scouts to the enemy rear. | Kolordu kurmay başkanlığı düşman hattı gerisine keşif kolu göndermemizi istiyor. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
We have already sent. | Zaten gönderdik. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
We have sent two groups. | İki grup gönderdik. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Comrade colonel, let me report. | Yoldaş albay, raporumu sunabilir miyim? | The Star-1 | 2002 | ![]() |
They are still quiet, comrade colonel. | Hala haber yok, yoldaş albay. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Maybe, they have made it through. | Belki başarmışlardır. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I got the assignment to help you organize a new raid of scouts to the enemy rear. | Düşman hatlarının gerisine yeni bir gözcü akını düzenlemenize yardımla görevliyim. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I've got none to send. | Gönderecek kimsem yok. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I've got no more scouts. | Başka gözcüm yok. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Only two are left out of eighteen. | Sadece onsekizden küçük iki kişi kaldı. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
Perhaps, for you, 16 men are not much, but for me every single counts. | Belki sizin için onaltı adam çok değil ama benim için her biri değerli. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
I have some people in the reserve. | Ben de bir kaç yedek var. | The Star-1 | 2002 | ![]() |
You will get some additional personnel. | Siz bir kaç ilave personel bulacaksınız. | The Star-1 | 2002 | ![]() |