• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172420

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah, go back! Go back! Kaç, kaç, kaç! Geri dön! Geri dön! The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
lam not nearly as cruel ...vardiyadaki diğer meslektaşlarım kadar... The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Thafd be us. Biz temin ettik. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I got to g0' Doktora... The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
lstarted feeling my stomach being all ...karnım... The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
L, uh No, I guess not. Sanırım, hayır. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
You understand? This is real. Anladınız mı? Hepsi gerçek. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I'll beat up your fucking guards! Gardiyanlarınızın amına koyacağım! The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I want out, and I want out right now! Dışarı çıkmak istiyorum, hemen çıkmak istiyorum. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Well You let him go? Gitmesine izin mi verdiniz? The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
not to not to mention money, ...paradan hiç bahsetmiyorum, The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I 'lfvili Kyle. Biz... The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Well, then, why did 8612 lose it? Peki, o zaman, 8612 neden pes etti? The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I'm l'm okay. İyiyim. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Probablyjusta little too much time in the hole. Muhtemelen ceza hücresinde biraz fazla kaldığım içindir. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
W whafs the hole? Ceza hücresi ne? The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
No. I l Hayır. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Well, what what Pekala, The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Does he does he sleep well? İyi uyur mu? The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
L I that's what has me so concerned. Bu konuya çok takıldım. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
. HeY . OKQY Hey. Pekala. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Phil, you know, we actually werejust talking Phil, kendi aramızda konuşuyorduk da, The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
lactually have more pressing matters ...ancak o kadar önemli meselelerim var ki, The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
VVhy why would I need a lawyer for an experiment'? Neden bir deney içi avukata ihtiyacım olsun? The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
2O times. 20 tekrar. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
(Hey. He)' Hey. Hey. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
9uy eat 1 up Hadi bakalım, yeni çocuk, yemek ye. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
II Li The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
um... l ...ben... The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
That means Go, go on. Devam edin. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
"Why don't they just quit? ..."Niye bırakıp gitmiyorlar?", The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Quit crying like a lift/e bitch. Küçük kaltaklar gibi ağlamayı da bırak. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Why is it that ah' of y'all Neden hepiniz... The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
_ Hmm? Uh'? Efendim? Efendim? The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I am whatever you wish me to be, Mr. Correctional Officer. Tam da arzu ettiğiniz gibi biriyim, Bay Hapishane Memuru. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
You could afford to learn athing or two. Bir iki şey öğrenirsin. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I Amazing grace I "Muhteşem Grace..." The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I How sweet the sound I "...sesin ne kadar da tatlı..." The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I That saved I Good. Get on down there. "...beni..." Güzel. Devam et. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I A wretch I Put your hand on the hip. "...perişan etti..." Elini kalçasına koy. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
That's right. I Like me I İşte böyle. "...benim gibi..." The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I I once was lost I "...bir keresinde kaybolmuştum..." The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I But now I'm found I "...ama sonra buldular beni..." The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I Was blind I Don't cum. "...önceden kördüm..." Boşalma. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
I But now I Right, there it is. "...ama şimdi..." Aynen, işte böyle. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Right, get right back... I I see I Arkasına geç... "...anlıyorum..." The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Now I Want all y'all to come up to 416 and thank him. Hepinizin gelip, 416'ya teşekkür etmesini istiyorum. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Meanwhile, Pmjust a number in a dress. Elbiseyi giydiğim andan itibaren sadece bir numaradan ibarettim. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Personally, I l don't see where it was really harmful. Şahsen ben, çok zararlı olduğunu düşünmüyorum. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
It really surprised me that nobody said anything to stop me. İnsanların beni durdurmak adına hiç bir şey söylememesi çok sürpriz oldu. The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
L I started to get... İnsanları... The Stanford Prison Experiment-3 2015 info-icon
Looks like they've gone through. I am sure they have made it. Öte tarafa geçtiler gibi. Eminim başarmışlardır. The Star-1 2002 info-icon
Marchenko never fails Marchenko başarısız olmaz. The Star-1 2002 info-icon
Yes. Comrade lieutenant, "first" will be talking to you. Evet. Yoldaş teğmen, "lider" sizinle konuşacak. The Star-1 2002 info-icon
Listening, comrade "first". Dinliyorum, Yoldaş "lider". The Star-1 2002 info-icon
How is it, Travkin? Has Marchenko gone through? Nasıl gidiyor, Travkin? Marchenko geçti mi? The Star-1 2002 info-icon
But is everything quiet? Ama ortalık sakin öyle mi? The Star-1 2002 info-icon
Everything is quiet for now. Şimdilik sakin. The Star-1 2002 info-icon
Are you ready to cover the group's retreat, if you see red flare? İşaret fişeğini görünce grubun geri çekilişini sağlamaya hazır mısınız? The Star-1 2002 info-icon
So, the Germans are quiet, aren't they? Almanlarda hareket yok değil mi? The Star-1 2002 info-icon
Private signaller, Simakova. Haberleşme eri, Simakova. The Star-1 2002 info-icon
How do your mom and dad call you? Annen baban nasıl seslenirler peki? The Star-1 2002 info-icon
Have you been long on the front line? Uzun zamandır mı ileri hattasın? The Star-1 2002 info-icon
It's my first day. İlk günüm. The Star-1 2002 info-icon
You are so beautiful, Katia. Çok güzelsin, Katia. The Star-1 2002 info-icon
My name is Andrei. Adım Andrei. The Star-1 2002 info-icon
Captain Barashkin. From the headquarters. Yüzbaşı Barashkin. Karargahtanım. The Star-1 2002 info-icon
See you later, Katia. Sonra görüşürüz, Katia. The Star-1 2002 info-icon
I am here. I am here, mom. Buradayım. Buradayım, anne. The Star-1 2002 info-icon
Look, I found a doll. Bak, bir bebek buldum. The Star-1 2002 info-icon
Calm down; I am here with you. Sakin ol; yanındayım. The Star-1 2002 info-icon
Step aside. Çekil yoldan. The Star-1 2002 info-icon
There's no tourniquet. Sargı bezi yok. The Star-1 2002 info-icon
Bring the belt. Kemeri getir. The Star-1 2002 info-icon
I went out; and it just blasted. Dışarı çıkmamla patlayıverdi. The Star-1 2002 info-icon
You are lucky; you've survived. Sen şanslısın; en azından hayattasın. The Star-1 2002 info-icon
Get the horses back, understand? Atları geri götür, tamam mı? The Star-1 2002 info-icon
Inform the troops about the order of the commander in chief Başkumandanın, sınıra ulaşan ilk birliğin, The Star-1 2002 info-icon
that the first unit to reach the frontier Sovyetler Birliği Kahramanlık nişanı ile ödüllendirileceği The Star-1 2002 info-icon
will be awarded the "Hero of the Soviet Union" order. yönündeki emrini askerlere iletin. The Star-1 2002 info-icon
You understand; we are planning a major military mission Görüyorsun; doğrudan genel karargah tarafından yönetilecek The Star-1 2002 info-icon
that will be supervised by the General headquarters. kapsamlı bir askeri harekat planlıyoruz. The Star-1 2002 info-icon
Still, you have got no information about intents of the enemy. Ve hala düşmanın niyetiyle ilgili bir istihbaratınız yok. The Star-1 2002 info-icon
We have some. Biraz bilgimiz var. The Star-1 2002 info-icon
We do all we can. Elimizden geleni yapıyoruz. The Star-1 2002 info-icon
Two weeks have passed. İki hafta geçti. The Star-1 2002 info-icon
Two weeks, and you still don't know much. İki hafta, ve hala fazla bir şey bilmiyorsunuz. The Star-1 2002 info-icon
Head of corps staff demands that we send scouts to the enemy rear. Kolordu kurmay başkanlığı düşman hattı gerisine keşif kolu göndermemizi istiyor. The Star-1 2002 info-icon
We have already sent. Zaten gönderdik. The Star-1 2002 info-icon
We have sent two groups. İki grup gönderdik. The Star-1 2002 info-icon
Comrade colonel, let me report. Yoldaş albay, raporumu sunabilir miyim? The Star-1 2002 info-icon
They are still quiet, comrade colonel. Hala haber yok, yoldaş albay. The Star-1 2002 info-icon
Maybe, they have made it through. Belki başarmışlardır. The Star-1 2002 info-icon
I got the assignment to help you organize a new raid of scouts to the enemy rear. Düşman hatlarının gerisine yeni bir gözcü akını düzenlemenize yardımla görevliyim. The Star-1 2002 info-icon
I've got none to send. Gönderecek kimsem yok. The Star-1 2002 info-icon
I've got no more scouts. Başka gözcüm yok. The Star-1 2002 info-icon
Only two are left out of eighteen. Sadece onsekizden küçük iki kişi kaldı. The Star-1 2002 info-icon
Perhaps, for you, 16 men are not much, but for me every single counts. Belki sizin için onaltı adam çok değil ama benim için her biri değerli. The Star-1 2002 info-icon
I have some people in the reserve. Ben de bir kaç yedek var. The Star-1 2002 info-icon
You will get some additional personnel. Siz bir kaç ilave personel bulacaksınız. The Star-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172415
  • 172416
  • 172417
  • 172418
  • 172419
  • 172420
  • 172421
  • 172422
  • 172423
  • 172424
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact