• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171948

English Turkish Film Name Film Year Details
Can you help me out here? Do they come in pink? Yardımcı olur musunuz? Bunun pembesi var mı? Kızım pembe istiyor. Bakar mısınız? Bunların pembesinden var mı? The Smurfs-2 2011 info-icon
My daughter wants pink. I'm sorry. Kızım pembesinden istiyor. Üzgünüm. The Smurfs-2 2011 info-icon
What aisle did you find this on? Bunu hangi reyondan aldınız? The Smurfs-2 2011 info-icon
I'll take the floor model. I was here first. Teşhir ürününü alayım. Önce ben geldim. The Smurfs-2 2011 info-icon
There's a line. Can I interest you in a Coldy Holdy Ice Bat? Sıra var. Soğuk Buz Yarasası versem? Sıra var herhalde. Size başka mavi bir oyuncak önersem? The Smurfs-2 2011 info-icon
What? Ice Bat? Ne? Buz yarasası mı? Ne? Başka mavi oyuncak mı? The Smurfs-2 2011 info-icon
Smurf thief! Stop! Şirin hırsızı, dur! Şirin hırsızı! Dur! The Smurfs-2 2011 info-icon
Do I use my grouchiness as a wall because I'm afraid to be vulnerable? Hassas olmaktan korktuğum için huysuzluğumu set olarak mı kullanıyorum? Kırılgan yanımı gizlemek için mi huysuzluk yapıyorum? The Smurfs-2 2011 info-icon
You bet. Emin olabilirsin. Tam üstüne bastın. The Smurfs-2 2011 info-icon
But I've got feelings. Ama benim de duygularım var. Benim de hislerim var. The Smurfs-2 2011 info-icon
No. No, I can't be out already! What was I thinking? Hayır, hayır, bitmiş olamaz. Tek damla Şirin özümü... Olamaz, bitmiş olamaz! Ahmak kafam! The Smurfs-2 2011 info-icon
Wasting my only drop of Smurf essence on that old hag? ...o yaşlı cadalozda kullanırken aklım neredeydi? Elimdeki tek damla Şirin özünü o buruşuk suratlı kocakarıya harcadım. The Smurfs-2 2011 info-icon
It's a big problem, sir. We don't seem to have it in stock. Büyük bir sorunumuz var efendim. Stokta hiç kalmamış. Büyük bir problem var bayım. Stoklar tükenmiş. The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey! Keep your smurfs to yourselves! Hey! Şirinleriniz size kalsın! Hey! Çekin elinizi üstümden! The Smurfs-2 2011 info-icon
Don't you people have any boundaries? Grab it! Siz hiç sınır tanımaz mısınız? Yakalayın! Siz laftan anlamaz mısınız? Yakalayın! The Smurfs-2 2011 info-icon
Where is she? Where'd she go? Nerede? Nereye gitti? Nerede? Nereye gitti? The Smurfs-2 2011 info-icon
There she is! There she is! İşte orada! İşte orada! İşte orada! İşte orada! The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey, this dress is mine! Hey, bu elbise benim. Hey, bu elbise benim! The Smurfs-2 2011 info-icon
Smurfette! Wait, I'm shopping. Şirine! Bekle, alışveriş yapıyorum. Şirine! Dur, alışveriş yapıyorum. The Smurfs-2 2011 info-icon
Let's shop later. Go! Come on! Sonra yaparsın. Hadi koşun! Sonra yaparız. Koşun! The Smurfs-2 2011 info-icon
Patrick! Patrick, help! Clumsy, come here! Patrick! Patrick, imdat! Sakar, buraya gel! Patrick! Patrick, imdat! Sakar, gel buraya! The Smurfs-2 2011 info-icon
A giant's after me! She's huge! Bir dev beni kovalıyor. Kocaman! Peşimde bir dev var! Kocaman bir şey! The Smurfs-2 2011 info-icon
Sorry, little girl, this one's not for... Üzgünüm küçük kız ama bu satılık değil. Üzgünüm ufaklık ama bu... The Smurfs-2 2011 info-icon
Mommy! Really? Anne! Sahi mi? Anne! Buna gerek var mıydı? The Smurfs-2 2011 info-icon
Don't ever forget that one magical moment our two worlds met. Dünyalarımızın birleştiği o büyülü anı unutma. İkimizin dünyalarının birleştiği o sihirli anı sakın unutma. The Smurfs-2 2011 info-icon
And I wasn't grouchy, I wasn't. Huysuz da değildim! Değildim. Sana hiç huysuzluk etmedim, hem de hiç. The Smurfs-2 2011 info-icon
Can you just say one thing, please? I'm dying here. Bir kelime olsun edemez misin lütfen? Ölüyorum burada. Herhangi bir şey söylesen, ne olur? Kollarında can çekişiyorum resmen. The Smurfs-2 2011 info-icon
That's one! Bu bir! Birini yakaladım! The Smurfs-2 2011 info-icon
Technically, when loading cargo onto the head of a bear, Teknik olarak, kargoyu bir ayının başına yüklediğimizde... Aslında bir ayının kafasına yük bindirirken The Smurfs-2 2011 info-icon
one should distribute the weight... Brainy, just pull. ...ağırlığı paylaştırarak Bilmiş, çek şunu. ağırlığı eşit biçimde dağıtmak... Gözlüklü, çek. The Smurfs-2 2011 info-icon
Ahoy, mateys! What are ya waiting for? We're drawin' a crowd. Selam dostlar! Ne bekliyorsunuz? Kalabalık üstümüze geliyor. Selam dostlar! Neyi bekliyorsunuz? Fazla dikkat çekiyoruz. The Smurfs-2 2011 info-icon
Show off. Oh, dear. They think we're toys. Numara yapın. Tanrım, bizi oyuncak sanıyorlar. Artist. Eyvah. Bizi oyuncak sandılar. The Smurfs-2 2011 info-icon
Hold onto your knickers, boys, it's about to get grisly. Sıkı durun çocuklar. Durum kötüleşmek üzere. Herkes sıkı tutunsun, işler çığırından çıkabilir. The Smurfs-2 2011 info-icon
Don't let me fall! Just hang onto that stargazer, you two! Düşmeme izin vermeyin! İkiniz de yıldız teleskopuna tutunun. Düşmeme izin verme! Sakın yıldızbakarı bırakmayın! The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey! Come on, Smurfs! They're getting away! Hey! Hadi Şirinler! Kaçıyorlar! Hadi Şirinler! Kaçıyorlar! The Smurfs-2 2011 info-icon
Let's go, go, go! Çabuk gidelim. Koşun, hadi! The Smurfs-2 2011 info-icon
I'll have you at ramming speed in no time. Sizi hemen rüzgâr gibi götüreceğim. Birazdan ışık hızına çıkarız. The Smurfs-2 2011 info-icon
Hold on! I think we lost them. Tutunun. Galiba onlardan kurtulduk. Sıkı tutunun! Sanırım onlardan kurtulduk. The Smurfs-2 2011 info-icon
Again with the head. Oh, dear. Yine kafamı vurdum. Tanrım. Yine kafam çarptı. Eyvah. The Smurfs-2 2011 info-icon
Out of the way or I'll caber toss ya! Where did you learn how to drive? Çekilin yoksa çarparım! Böyle kullanmayı nereden öğrendin? Aman değmesin yağlı boya! Araba sürmeyi nerede öğrendin? The Smurfs-2 2011 info-icon
You think you can do better? Yes, I do believe I can do better. Sen daha mı iyi kullanırsın? Evet, buna inanıyorum. Daha iyisini yapabileceğini mi sanıyorsun? Tabii ki. The Smurfs-2 2011 info-icon
Brainy! Gutsy! Papa! Bilmiş! Cesur! Şirin Baba! Gözlüklü! Cesur! Şirin Baba! The Smurfs-2 2011 info-icon
Grace, that's Gargamel! Grace, bu Gargamel! Grace, işte bu Gargamel! The Smurfs-2 2011 info-icon
Oh, you again! Get your paws off me! No, no, no, no. Hayır, hayır. Yine mi sen? Çek şu patilerini üzerimden! Hayır, hayır. The Smurfs-2 2011 info-icon
Bad kitty! Kötü kedi! Kötü kedicik! The Smurfs-2 2011 info-icon
Oh, I hate that Cat! O kediden nefret ediyorum! The Smurfs-2 2011 info-icon
More lovely than ever. Her zamankinden daha güzelsin. Her zamanki gibi çok güzelsin. The Smurfs-2 2011 info-icon
Oh, Gargamel, I guess you've outsmarted us again. Gargamel, yine bizi alt ettin galiba. Ah Gargamel, yine bizi alt etmeyi başardın. The Smurfs-2 2011 info-icon
Or not! Ya da edemedin! Mı acaba? The Smurfs-2 2011 info-icon
Azrael. Azrael, what are you doing? Get out of my suckamajig! Azman, ne yapıyorsun? Emici makinemden çık! Azman. Azman, ne yapıyorsun? Şirin emici aletimden çıkar mısın? The Smurfs-2 2011 info-icon
Get out! Let me help you with that. Çık oradan! Dur yardım edeyim. Çık! Yardımcı olayım. The Smurfs-2 2011 info-icon
Oh, thank you, kind... You! You... Teşekkür ederim. Sen, sen! Teşekkür ederim, çok nazik... Sen! Sen... The Smurfs-2 2011 info-icon
Patrick. Hey. Patrick. Patrick. Selam. The Smurfs-2 2011 info-icon
Impressive. Thanks. Çok etkileyici. Sağol. Çok etkileyici. Sağ ol. The Smurfs-2 2011 info-icon
I'll get the Stargazer. I'll get the Smurfs. Ben yıldız teleskopunu alayım. Ben de Şirinler'i alayım. Ben yıldızbakarı alayım. Ben de Şirinleri. The Smurfs-2 2011 info-icon
That's him! He took it right off my back! Leaf blower thief! Bu o! Sırtımdan çaldı! Yaprak üfleyici hırsızı! İşte bu adam! Sırtımdan kaptı! Yaprak emici hırsızı! The Smurfs-2 2011 info-icon
Please stand up, sir. You're going downtown. Lütfen kalk bayım. Merkeze geleceksin. Bayım, lütfen ayağa kalkın. Karakola geleceksiniz. The Smurfs-2 2011 info-icon
Do not resist. Do not resist! Unhand me. Unhand me, you heathens! Direnme, direnme! Bırakın beni, bırakın beni vahşiler! Karşı koymaya kalkışma! Bırakın beni. Bırakın, sizi barbarlar! The Smurfs-2 2011 info-icon
Or suffer the wrath of the great and powerful... Yoksa büyük ve güçlü Gargamel'in öfkesiyle Bırakmazsanız, güçlü büyülerimin tadına bakmak zorunda... The Smurfs-2 2011 info-icon
Let me... Let me see here... Bir bakalım. Şuraya... Bir bakalım... The Smurfs-2 2011 info-icon
How can you be the only girl in the village? Nasıl oluyor da köyde senden başka kız yok? Nasıl köydeki tek kız sen olabilirsin ki? The Smurfs-2 2011 info-icon
I was created by Gargamel to trap the other Smurfs. Diğer Şirinler'i yakalamak için Gargamel yarattı. Gargamel diğer Şirinleri tuzağa düşürmek için beni yarattı. The Smurfs-2 2011 info-icon
Wow. And then what happened? Vay canına! Sonra ne oldu? Vay canına. Sonra ne oldu peki? The Smurfs-2 2011 info-icon
He cast a special spell and then helped me become the Smurf I was meant to be. Özel bir büyü yapıp gerçek bir Şirin olmama yardım etti. Özel bir büyü yaptı ve olmam gereken Şirin'e dönüşmemi sağladı. The Smurfs-2 2011 info-icon
No. Play it safe. Hayır. Riske girmeyelim. Hayır. İşimi sağlama alayım. The Smurfs-2 2011 info-icon
"Odile, pending your approval, it's ready to go to the billboard agency." "Odile, ilan hazır... "Odile, onayını aldıktan sonra reklam panolarına asılmak üzere göndereceğim." The Smurfs-2 2011 info-icon
Well, here goes nothing. Hadi bakalım. Bakalım ne olacak. The Smurfs-2 2011 info-icon
Papa should be done by now. Yeah. Enough with the suspense. Şirin Baba şimdiye bitirmiş olmalıydı. Evet. Yeterince bekledik. Şirin Baba şimdiye işini bitirmiş olmalıydı. Evet. Çok gerildik. The Smurfs-2 2011 info-icon
I wanna go home. Me, too. Eve gitmek istiyorum. Ben de. Eve dönmek istiyorum. Ben de. The Smurfs-2 2011 info-icon
Now that that wily wizard's got our scent, it's a whole new wager. O kötü büyücünün elinde esansımız olduğuna göre durum değişti demektir. O kurnaz büyücü izimizi bulduğuna göre, tehlike çok daha büyük. The Smurfs-2 2011 info-icon
Without that blue moon, our giblets are gravy. Mavi ay çıkmazsa hepimiz yahni oluruz. Mavi ay olmazsa, işimiz yaş. The Smurfs-2 2011 info-icon
Time to either celebrate or file for unemployment. Kutlama ya da işsizlik bildirimi yapma vakti. Ya kutlama ya da iş ve işçi bulma kurumuna başvurma vakti. The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey, what's wrong? Hey, sorun ne? Neyiniz var? The Smurfs-2 2011 info-icon
I'm sure we'll be fine. Oh. it's okay. Her şeyin düzeleceğine eminim. Tamam. Bir şey yok. Önemli değil. The Smurfs-2 2011 info-icon
That one's hypersmurfilating. Yeah, tell me about it. Bu çok şirin. Evet, bir de bana sor. Bu biraz sulu gözdür. Hem de nasıl. The Smurfs-2 2011 info-icon
It's all this waitin' that's killin' us. Yeah. Beklemek bizi öldürüyor. Evet. Bu bekleme işi çok can sıkıcı. Evet. The Smurfs-2 2011 info-icon
I know the feeling. O hissi bilirim. Bilmem mi? The Smurfs-2 2011 info-icon
Better yet... Dahası... Ama... The Smurfs-2 2011 info-icon
I know the cure. ...çaresini de bilirim. Çaresi bende. The Smurfs-2 2011 info-icon
You just match the colors with the buttons. Tuşlara renklere göre basıyorsun. Ekrandaki renklerle düğmeleri eşleştirin. The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey! Go, Grouchy! Hey! Hadi Huysuz! Hey! Yürü be Huysuz! The Smurfs-2 2011 info-icon
You're good! Nice one! Çok iyisin! Çok güzel! Çok iyisin! Aferin! The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey, look at me, guys! I'm shredding! Hey, bana bakın çocuklar. Kopardım resmen! Bana bakın millet! Resmen döktürüyorum! The Smurfs-2 2011 info-icon
It's a rock face. Bu bir rockçı. Rockçı taklidi yapıyorum. The Smurfs-2 2011 info-icon
It's Gene Simmons. He's a... Huh? Adı Gene Simmons. O bir... Gene Simmons. Kendisi... Ne? The Smurfs-2 2011 info-icon
Never mind. Boşverin. Boş verin. The Smurfs-2 2011 info-icon
Smurfette sweetie is a classy kind of sassy Tatlı Şirine müthiş işveli. {\i1}Şirine, o bir züppe ama kaliteli{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
Little skirts climbing way up her knee Dizlerinin üzerinde kısacık eteği. {\i1}Eteği diz boyu, çiçekli{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
Not another single girl in the whole smurf in' world Şirinler dünyasında başka hiç kız yok. {\i1}Şirinler ülkesinde başka bir kız yoktur{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
And I can't believe she's lookin' at me Ve bana baktığına inanamıyorum. {\i1}Bana bakıyor inanmak çok zor!{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
it's a complete Surrender Tamamen pes ediyorum. {\i1}Bu bence tam bir teslimdir{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
To the power of her Gender Dişiliğinin gücü karşısında. {\i1}Hemcinsi kabul etmektir{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
So I close my eyes and make a wish Gözlerimi kapayıp bir dilek tutuyorum. {\i1}Gözümü kapar dilek tutar{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
I just want to Savor Tadını çıkarmak istiyorum. {\i1}Şirin kokusunu koklarım{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
All her smurf berry Flavor {\i1}Tekrar tekrar{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
So I smurf ed her just a little kiss Like this {\i1}Sanki bir öpücük onu kucaklar{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
Check out Clumsy. Whoa, Clumsy. Dene bakalım Sakar. Sakar. Sakar'a bir bakın. Yürü be Sakar. The Smurfs-2 2011 info-icon
You found your niche. Yeah! Sana göre bir yer bulmuşsun. Evet! Yeteneğini bulduk. Evet! The Smurfs-2 2011 info-icon
Clumsy, holdin' it down. Look at him go! Sakar, vur bakalım. Şuna bakın! Sakar ritmi yakaladı. Nasıl da çalıyor! The Smurfs-2 2011 info-icon
Come on, Gutsy! Here we go! Hadi Cesur! İşte oldu! Hadi Cesur! Hop! The Smurfs-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171943
  • 171944
  • 171945
  • 171946
  • 171947
  • 171948
  • 171949
  • 171950
  • 171951
  • 171952
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact