Search
English Turkish Sentence Translations Page 171494
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll bet somewhere there's a horse drinking coffee. | Eminim bir yerlerde kahve içen bir at vardır. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
I haven't slept in seven days. | Yedi gündür uyumadım. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
And I've gotten so much ironing done. | Bir o kadar da çok ütü yaptım. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
"Live from New York, it's Saturday Night." | "New York'tan canlı yayın. Cumartesi gecesi!" | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Dad, this lack of sleep is making Mom and Maggie crazy. | Baba, bu uykusuzluk annemi ve Maggie'yi delirtti. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Don't you think you're overreacting, talking gumball machine? | Sence de fazla tepki vermiyor musun konuşan sakız makinesi? | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Or an assemblyman on the take. | Ya da rüşvet alan bir meclis üyesi. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Forget it. It's so bright out, you can't see anything in the sky... | Unut gitsin Bart. Dışarısı o kadar aydınlık ki | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
...except the Fox satellite. | ...gökte Fox uydusundan başka bir şey göremezsin. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
No, I got my eyes on the prize. | Hayır, Lis. Hedefe kilitlendim. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
The hood ornament I desperately want for reasons I can no longer remember. | Artık hatırlayamadığım sebeplerden ötürü o amblemi istiyorum. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
The only thing stopping me is those lights. | Bana sadece şu ışıklar engel oluyor. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Huh! Bart, I just realized... | Bart şimdi fark ettim... | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
...we both want the same thing: | ...ikimiz de aynı şeyi istiyoruz: | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Darkness. And we can get it if we work together. | Karanlığı! Ve beraber çalışırsak bunu elde edebiliriz. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
With my brain and your, uh... | Benim zekâm ve senin de, eee... | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Your assistance... | Senin de yardımınla.... | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
You can say it. I add nothing. | Söyle söyle. Benim bir katkım yok. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
You can't have light without power. | Elektrik olmazsa ışık da olmaz. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
And all the power comes from here. | Elektriği burası sağlıyor. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
How'd you get Dad to go along with this? | Babamı nasıl kandırdın? | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
In his sleep deprived state, he's very suggestible. | Uykusunu almadığı zamanlarda onu kandırmak hayli kolay. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Okay, Dad... | Peki, baba. Maggie'yle... 292 00:16:41,680 > 00:16:43,890 ...çatlak patlak oynuyorsun. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
MAN [ON RECORDING]: Palm recognized. Access granted. | Aya tanındı. Giriş onaylandı. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Aw, my baby's first words. | Bebeğimin ilk lafları. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Now we merely push this switch to overload. | Şimdi bu düğmeyi ''aşırı yükleme'ye getireceğiz. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Yet once we do, we'll be breaking the law. | Gerçi yaparsak kanunları çiğnemiş oluruz. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Can good truly come from civil disobedience? | Sivil itaatsizlikten hayır gelir mi acaba? | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Gandhi thought so, but... Gandhi also said less talk, more rock. | Gandhi öyle düşünmüştü. Gandhi ayrıca 'az konuş, çok çalış' demişti. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Uh oh! All the lights are out. You better get the entire force working on this. | Bütün ışıklar gitmiş! Ekibin tamamı bununla ilgilensin. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
But, chief, we are the entire force. Okay. We gotta start recruiting, Lou. | Fakat Şef, ekibin tamamı biziz zaten. Pekâla, yeni eleman almalıyız o vakit, Lou. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Ugh, look at all those shards of glass! | Şu cam parçalarına da bak! 303 00:17:37,840 > 00:17:39,870 Şans getirmeleri için onları dilimle yakalayacağım. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Ow, ow, ow, ow! | Oy, oy, ov, ov! | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
It worked. I got my sky back. | İşe yaradı. Gökyüzümü geri aldım! | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Dad, look. | Baba, bak! | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Night! Glorious night! | Gece! Müşfik gece! | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
ALL: There they are! There they are! | İşte oradalar! Yakalayın onları! | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
I can't read porno by candlelight! | Mum ışığında porno okuyamam ki! | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Who am I, Abe Lincoln? | Kimim ben, Abe Lincoln mu? | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
I say tear them limb from limb! | Onları lime lime edelim! | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Huh! Look. | Bakın. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
MAN 1: Oh, they're beautiful. WOMAN: My God. | Çok güzel. Düşten bile güzel. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Whoa, I don't need drugs to enjoy this. | Bunun keyfini çıkarmak için uyuşturucuya ihtiyacım yok. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Just to enhance it. | Keyfi artırmak için alabilirim. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Paint your palette blue and gray | Paint your palette blue and gray | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Look out on a summer's day | Look out on a summer's day | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
With eyes that know the darkness In my soul | With eyes that know the darkness In my soul | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
I wish Jimmy the Snitch could see this. | Köstebek Jimmy de bunu görebilseydi keşke. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
JIMMY: Well, just open the trunk. | Bagajı aç madem. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
And I thought this was gonna be a bad night. | Ben de bunun kötü bir gece olacağını sanmıştım. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Oh, great glayvin in a Glad bag. | Vay anasını be! | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
That meteor contains carbon based molecules. | Bu meteorda karbon esaslı moleküller var. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
I may be able to prove the existence of life in outer space. Ha, ha. | Uzayda hayat olduğunu kanıtlayabilirim belki. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
This is even better than our screen saver. | Ekran koruyucumuzdan bile daha iyi bu. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
And I love our screen saver. | Ki ben ekran koruyucumuza bayılırım. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Nicely done, Lisa. Thanks, Mom. | Aferin, Lisa. Teşekkürler, anne. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
I wish God were alive to see this. | Keşke Tanrı hayatta olsa da bunu görse. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
They would not listen They're not listening still | They would not listen They're not listening still | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps they never will | Perhaps they never will | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
DESMOND: American Boneheads: A Day in the Life of Springfield Elementary. | Springfield İlkokulunda Bir Gün. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Where do you think you will be in seven years? | Yedi yıl sonra kendini nerede görüyorsun? | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
I'm gonna live with Underground Grandma. | Yer altındaki ninemle yaşayacağım.. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
I'm gonna go to a two year technical school... | İki yıllık teknik okula gidip... | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
...then work in a garage. Ugh. | ...sonra da bir tamircide çalışacağım. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Sellout. Ugh. | Satıcı. of. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Yuppie. Soccer mom. | Öğrenci velisi seni. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
I'll be batting.352 in the majors. | Büyükler liginde 3,52vuruş ortalamam olacak. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Did you get that, Simon? | Çektin mi, Simon? | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Brilliant! | Şahane! | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
Right. Let's go to Moe's. | Tamam, hadi Moe'nun yerine gidelim. | The Simpsons 'Scuse Me While I Miss the Sky-1 | 2003 | ![]() |
All right, I raise a quarter. I'm out. I'm out. | Tamam, çeyrek artırıyorum. Pas. Pas. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
I'm out. [ Groans ] | Pas. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
Homer,you want any cards? Homer.! [ Gagging ] | Homer, kart ister misin? | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
Don't try to eat these so called ''chips.'' | Bu sözde cipsleri yemeyi sakın denemeyin. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
Do you want another card or not? Huh? Okay. I'll take three. | Kart istiyor musun, istemiyor musun? Tamam. Üç tane alıyorum. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
Uh, I mean, whoo hoo. | Yani... Hu huu! | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
I'm in. Let's see your cards. | Varım. Hadi kartlarını görelim. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
Oh, I was bluffing. [ Laughs ] | Sadece blöf yapıyordum. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
Come to papa! Wait a minute. | Babanıza gelin! Bir dakika. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
You have a straight flush, Homer. | Straight flush yapmışsın Homer. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
G'oh! You do this every time, ya Oh, you | Bunu her zaman yapıyorsun Homer... Sen... | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
[ Gagging ] Chokin' on my own rage, here. | Sinirden boğuluyorum burada. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
Hey, don't yell at Homer just 'cause he's a little slow. [ Gasps ] | Hey, Homer'a bağırma. Biraz yavaş düşünüyor o kadar. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
[ Thinking ] Something was said. Not good. | Kötü bir şeyler söyledi. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
What was it? ''Don't yell at Homer''! | Neydi? "Homer'a bağırma!" | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
No, that's okay. What was it? | Hayır, bu iyi. Neydi? | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
''Slow.'' They called you ''slow''! | "Yavaş." Sana yavaş dedi! | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
How dare you call me that? I Huh? | Sen bana nasıl yavaş dersin? Ben... | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
Hey, Homer,you still here? Boy,you are slow. | Hey, Homer. Hala burada mısın? Adamım sen yavaşsın. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
[ Gasps, Thinking ] Something said. Not good. Get the hell out of here. | Kötü bir şeyler söyledi. Defol git buradan. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
So anyhoo, last night we're playin' poker, right? | Her neyse, geçen gece poker oynuyorduk. Tamam mı? | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
As usual, I'm winning and not realizing it. | Her zamanki gibi yine ben kazanıyordum ve farkında değildim. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
And Lenny says that I'm, uh [ Chuckles ] | Ve Lenny benim... | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
get this [ Laughing ] | Hazır olun... | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
''a little slow''! [ Laughing Loudly ] | "Biraz yavaş!" olduğumu söyledi. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
How come you're not laughing? Do you think I'm slow? | Niye gülmüyorsunuz? Sizce ben yavaş mıyım? | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
[ Groans ] We don't think you're slow... | Yavaş olduğunu düşünmüyoruz... | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
but on the other hand, it's not like you go to museums or read books or anything. | Ama diğer taraftan, müzeye gitmiyorsun ya da kitap okumuyorsun ya da herneyse. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
You think I don't want to? It's those TV networks, Marge. They won't let me | İstemediğimi mi sanıyorsun? Televizyon, Marge. Kaliteli bir... | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |
one quality show after another, each one fresher and more brilliant than the last. | ...şovdan sonra beni bırakmıyorlar. Her biri bir öncekinden daha taze ve daha zekice. | The Simpsons Secrets of a Successful Marriage-1 | 1994 | ![]() |