Search
English Turkish Sentence Translations Page 170608
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
–They must have. –Come on. | Öyledir. Yapma. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
No one gets near your cart without a fight, isn't that right? | Arabanın yanına kimse yaklaşamaz, doğru değil mi? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I'll give you what you want, but I'm not doing any time. | İstediğinizi veririm ama hapiste yatmam. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Out of the question. | Yok öyle şey. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I'm talking about handing you gangsters, brokers, producers… | Size çeteciler, borsacılar, yapımcılar, işadamları... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
businessmen, dealers, even throw in a few Republicans… | ...torbacılar, hatta birkaç Cumhuriyetçi veririm... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
but like I said, no time. | ...ama hapis yatmam. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Not a day under 10. | 10 yıldan bir gün aşağı olmaz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Okay, 10. –Good. | 10 olsun. Güzel. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
As long as you subtract a year for every conviction I get you. | Her yakalattığım için 1 yıl indirin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
End of the day, you gonna owe me time. | Sonuçta bana borçlu olursunuz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I need a name. | Bana bir isim gerek. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Crazy Eight. | Çılgın Sekiz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
No. That was just to get you even. | Hayır. O ödeşmek içindi. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Let's talk about taking a shot at pulling yourself up. | Kendini toparlamayı denemekten söz edelim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Artie Cabravansky. –Who's that? | Artie Cabravansky. O kim? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Artie likes bringing hardware into South Central. | Artie Güney Merkez'e silah getirir. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Rob Kenneally. | Rob Kenneally. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Runs the Wilshire branch, L.A Savings. | L.A. Tasarruf, Wilshire şubesi müdürü. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Floats off the books loans to his buddies. | Dostlarına kayıt dışı borç verir. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
What about this Alison Harden? What's she into? | Ya Alison Harden? O ne yapar? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Moves underage girls. | Reşit olmayan kızlar satar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Wanna bust some tweener slit, she's your hookup. | Sübyan merakınız varsa onu bulursunuz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Hey. You should hear the names Lewis is spewing up there. | İsimleri bir duysan Lewis baklayı kusuyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
What did you say to Mara? | Mara'ya ne dedin? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
We're taking care of it and not her. | Biz bakıyoruz, o değil. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–She was trying to help. –We don't need her help. | Yardım etmeye çalışıyordu. Onun yardımı gerekmez. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
She's in this too. Deep. | O da bulaştı. Gırtlağına kadar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
In waters we know how to swim. | Biz suda yüzmeyi biliyoruz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
She starts drowning, she'll take us all down. | Boğulmaya başlarsa hepimizi batırır. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–You could show her more respect. –Why? She stole money from you. | Biraz daha saygılı olabilirsin. Neden? Senden para çaldı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Look, man, you've known us for years. | Bizi yıllardır tanıyorsun. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
She's gonna be gone in a couple of months. | O birkaç ay sonra gidecek. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
We all see it. | Bunu hepimiz görüyoruz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Just because you can't doesn't mean I'm gonna let her split us apart. | Sen göremiyorsun diye onun bizi dağıtmasına izin vermem. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
A year from now you're gonna be thanking me. | Bir yıl sonra bana teşekkür edeceksin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You talked about a thing. | Bir şeyden söz ettin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Twice now. | İki kez. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Talked about a thing at the moment when… | O andaki bir şeyden... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Explain that to me. | Onu bana açıkla. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Have you ever killed something before? | Hayatında bir şey öldürdün mü? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Ants. –Bigger. | Karıncalar. Daha büyük. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
When I was a kid, I found a bird on the ground, barely moving. | Çocukken yerde bir kuş bulmuştum, zor hareket ediyordu. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I felt bad so I stepped on it. | Acıdım ve üzerine bastım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
What did you feel the moment your foot came down? | Ayağını bastığın anda ne hissettin? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–I was scared. –No. | Korkmuştum Hayır. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Listen. When I was a kid… | Dinle. Ben çocukken... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I brought a puppy home one day. | ...eve bir köpek yavrusu getirdim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
My father told me never to bring home a stray… | Babam eve sokaktan hayvan getirme demişti. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
so he made me go down to the stream and drown it. | O yüzden dereye gidip boğmamı söyledi. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He gave me a bag and some rope… | Bana bir torbayla bir ip verdi. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
and I walked down the hill to the stream. | Tepeden dereye doğru yürüdüm. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Got ready to drown this puppy… | Köpeği boğmaya hazırlandım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
but it didn't seem right to kill it… | Ama babam söyledi diye öldürmek... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
just because my dad said so. | ...doğru gelmedi. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
So I took it out of the bag and I started petting it. | Ben de torbadan çıkarıp okşamaya başladım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Just kept on petting it until I kind of found myself choking it. | Okşadım, okşadım, ta ki boğana kadar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
There's a look in the thing's eyes. | Gözlerinde bir bakış vardı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
People too, right before they die. | Tam ölmeden önce insanlar da öyle bakar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
They're on the edge of this great big hole… | Koca bir deliğin kenarındalar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
and they'll do anything not to fall in. | Düşmemek için her şeyi yaparlar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
And at that last moment… | O son anda... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
looking into their eyes… | ...gözlerine baktığında... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You see the face of God. | Tanrı'nın yüzünü görürsün. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Well, yes, but that's not what the thing is. | Şey, evet, ama olay o değil. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
The thing's not in their eyes. | Olay gözlerinde değil. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
It's… It's feeling this… | Hissettiğin şey... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Power? –No. | Güç mü? Hayır. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Intimacy? –No. | Yakınlık? Hayır. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I'd like to go back to my cell now. | Şimdi hücreme dönmek istiyorum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I heard you were still here. | Hala burada olduğunuzu söylediler. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry. I… | Üzgünüm ben... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I wanted to get the names and addresses of the victims' families… | Kurbanların ailelerinin ad ve adreslerini istiyordum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
because I… I wanted to write to them to tell them how sorry I am. | Çünkü onlara ne kadar üzüldüğümü yazmak isterim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
That's probably not a good idea right now. Maybe later. | Şu anda iyi bir fikir değil. Belki daha sonra. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Oh, because, obviously, there must be something I can do. | Yapabileceğim bir şey olmalı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
A charity or something. | Yardım veya başka bir şey. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Just tell me what it is. | Nedir, söyleyin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Just tell me what I should be doing. | Ne yapmalıyım, söyleyin yeter. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You know, Mara taking the money and her mom involved. | Mara'nın parayı alması ve annesinin rolü. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Shane feels pretty bad about it all. –It's not his fault. | Shane kendini kötü hissediyor. Onun suçu değil. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–What, you tell him that? –He knows. | Bunu ona söyledin mi? O biliyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I mean, he just wants to feel like we're not turning our backs on him. | Ona sırt çevirmediğimizi bilmek istiyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
We're not. | Çevirmiyoruz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He wants to feel safe. | Güvende olmak istiyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He is. | Güvende. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–He's part of this team. –Well, Terry was part of this team too. | O bu Takımın bir parçası. Terry de öyleydi. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–And? –And he got killed. | Ve? Ve öldü. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
The way Shane was talking, it's like he thinks we didn't do everything we… | Shane, bizim elimizden geleni yapmadığımıza inanıyor... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
And you believed that? | Sen buna inanıyor musun? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Shane bother telling you about his latest mistake? | Shane son hatasını sana anlattı mı? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Sending Tavon flying through a windshield. | Tavon'u araba camından uçurdu. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–What? –Tavon and Shane were mixing it up. | Ne? Tavon'la Shane kavga ediyormuş. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Mara cracked him in the back of the head with an iron. | Mara kafasının arkasına demirle vurmuş. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He got back in the van, swerved himself into critical condition. | Arabayla kaza yapmış. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Shane tell you about that? | Shane sana bunu anlattı mı? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
That he came to me looking for help? | Gelip benden yardım istediğini. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
That I put my neck on the line cleaning it up for them? | Onların pisliğini temizleyerek kendimi tehlikeye attığımı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You need to stop questioning me and start helping me… | Beni sorgulamayı bırakıp yardım et de... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
to put a lid on Shane's queen bee and her mom. | ...Shane'in kraliçesiyle anasının çenesini kapatalım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |