Search
English Turkish Sentence Translations Page 170606
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What was that back in the Clubhouse? | Kulüpteki olay neydi? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Just because we're on the team doesn't mean we can't be a problem. | Sorun olamayız demek değil. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Dude, Vic's never gonna kick you off the team. | Dostum, Vic seni Takımdan asla atmaz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Regular customer, strictly recreational. | Sıradan müşteri, sadece zevk için. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Got some smarts. –You hit it? | Akıllı. Vurdun mu? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–No, it's too white. –It's all pink, nigga. | Hayır, çok beyaz. Hepsi pembe, zenci. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Yo, give me your license. | Sen. Ehliyetini ver. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Got any kids? –No. | Çocuğun var mı? Yok. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Buy a car seat on your own dime. I don't supply startup costs. | Çocuk koltuğu al. Başlama maliyetini karşılamam. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Spill something on it. Some crumbs, couple of toys. Kids are messy. | Üzerine bir şeyler dök. Kırıntı, oyuncak. Çocuklar dağınıktır. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–You take a nice picture, Danielle. –Thanks. | Güzel resim Danielle. Sağ ol. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I'll hold onto this. Make sure you're the real Danielle Spencer. | Bu bende kalsın. Danielle Spencer olduğunu doğrulayayım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Come back when you're fitted out. –All right. | Hazırlanınca geri gel. Tamam. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
What's the status of that homeless guy you and Danny brought in? | Danny'yle getirdiğiniz evsizin durumu nedir? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Tried sending him to county on a 51/50 for observation. | Gözlem için 51/50 ile ilçeye yollamayı denedim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–No beds. –You called around? | Yatak yok. Soruşturdun mu? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Call around where? | Nereyi? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Private facilities. There's that shelter on Bonnie Brae. | Özel kurumlar. Bonnie Brae'deki sığınak var. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You know if he's in the military? He could go to Veteran's. | Askerliğini yapmışsa Gaziler evine gidebilir. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I'll check. | Bakarım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Throwing that guy to the gladiators in the city lockup… | Adamı kent hapishanesindeki canavarlara atmak... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I said I'd check. | Bakarım dedim ya. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He's indicated to me you're not involved. | Söylediğine göre ilginiz yokmuş. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–You're cleared. –I'm cleared? | Temize çıktınız. Temize mi çıktım? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Oh, because I'm innocent? People think I'm guilty of living with him… | Masumum diye mi? Onunla yaşayıp cani olduğunu söylemedim diye... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
and not telling them he was a monster. | ...insanlar beni suçlu sanıyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You're not guilty. | Suçlu değilsiniz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
How does a wife not know? | Bir eş nasıl anlamaz? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
How does she live with somebody and love him and not know…? Ask him that. | İnsan biriyle yaşayıp, onu sevip nasıl anlamaz? Bunu ona sorun. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Ask him where my life goes now and then tell me what his answer is. | Ona sorun, hayatım şimdi ne olacak? Sonra yanıtını bana söyleyin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You got the directions. | Adresi aldın. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Give the bag to Weston, wait on the porch… | Çantayı Weston'a ver, verandada bekle... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
he'll give you something. –Okay. | ...sana bir şey verecek. Tamam. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Five miles over the speed limit. | Hız limiti üstünde beş mil. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
No more, no less. Get popped, you own it. | Ne fazla, ne az. Yakalanırsan mal senin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
It gets back to me, I'll make sure you never have kids. | Bana dönerse bir daha çocuğun olmaz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You guys follow, make sure the drop goes smooth. | Siz izleyin, teslimat iyi gitsin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Hey. –Shit. | Hop. Siktir. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Go, go, go. | Gidin, gidin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Stay put, asshole. | Yerinde kal, puşt. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–God. –You okay? | Tanrım. İyi misin? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–God damn it, he got the drugs. –You sure you're all right? | Lanet olsun, malları aldı. İyi misin, emin misin? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Oh, shit. –God damn it. | Siktir. Lanet olsun. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Cheap piece of shit. | Adi pislik. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
No sign? | İz yok mu? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Glad we partnered up with this asshole. | Ne iyi ettik de o götle anlaştık. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
If I don't deliver, we can't sting Lewis. | Teslim edemezsem Lewis'i tutamayız. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Aceveda's head's gonna explode. –We gotta make this right. | Aceveda çıldıracak. Bu işi düzeltmeliyiz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You want your first gig to go south before it got off the ground? | İlk işin başlamadan bitsin mi istiyorsun? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I'll go back, make it right with Lewis. Tell him what happened. | Dönüp Lewis'e olanları anlatayım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–No. Trick already phoned you in. –Lem's right. No way. | Hayır. Trick aramıştır. Lem haklı. Olmaz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He's only been running five minutes. | O kaçalı daha beş dakika oldu. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He'll be running for 20 more before he makes a phone call. | Telefon açmadan önce 20 dakika daha koşar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–I gotta go back in now. –Hey. | Derhal geri gitmeliyim. Hey. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Okay. I'm giving you three minutes… | Tamam. Üç dakika veriyorum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
then we'll come and get you. | Sonra gelip seni alırız. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
So some nigga just walks up to you and grabs my shit? | Zencinin teki gelip malımı mı çaldı? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I didn't know what to do… | Ne yapacağımı bilemedim... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
What you do is not hand it over, you stupid ho. | Vermeyecektin, aptal orospu. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
The guy had a gun. | Adamın silahı vardı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Is that what he did? | Böyle mi yaptı? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You just passed the test, bitch. | Sınavı geçtin orospu. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
They were my guys. | Benim adamlarımdı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Making sure you're honest. | Dürüstlüğünden emin olmak için. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You're good in the fire. | Ateş altında iyisin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Came straight to me. | Hemen bana geldin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Where did Trick find you? | Trick seni nereden buldu? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Around. | Ortalıktan. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You borrow too much money from that shark? | O dolandırıcıdan fazla para mı aldın? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
How much you into him for? | Ona ne kadar borçlusun? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Enough that I need this job. | Bu işe ihtiyaç duyacak kadar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Then get to work. | Öyleyse iş başına. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–What's your sex life with Joanna like? –Good. | Joanna'yla cinsel hayatın nasıl? İyi. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Yeah? Just like anyone else, huh? –She's never been big on blowjobs. | Öyle mi? Herkes gibi mi? Saksofonu pek parlak değil. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Thinks they're demeaning. Other than that… | Aşağılayıcı buluyor. Onun dışında... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–You'd say you have a normal sex life? –Yeah. | Seks hayatınız düzgün mü? Evet. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Why? Still thinking I'm impotent? | Neden? Hala iktidarsız mı sanıyorsun? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You shouldn't have told people I was something I wasn't. | İnsanlara hakkımda yanlış şeyler söylememeliydin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Well, it's just the profile of the kind of man who rapes elderly women. | Yaşlı kadınlara tecavüz eden adam görüntüsü. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–There's usually a dysfunction at work. –Profile? | Genellikle bir gariplik vardır. Görüntü mü? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You think I'm a chapter in a book? | Beni kitap bölümü mü sanıyorsun? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I just think you're exaggerating your prowess. | Sadece erkekliğini abarttığını düşünüyorum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Yeah? Why don't you ask my God damn wife then? She'll tell you. | Öyle mi? Öyleyse niye karıma sormuyorsun? O söyler. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Talking to me about profiles, I'm telling the truth. | Görüntüyü boş ver, ben gerçeği söylüyorum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–You raped seven women. –Nothing to do with Joanna. | Yedi kadına tecavüz ettin. Joanna'yla ilgisi yok. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Then cuddled with them for hours. | Sonra saatlerce onlarla kucaklaştın. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Why old ladies, Will? | Neden yaşlı kadınlar, Will? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You think I resented my mother or something? | Anneme kızdığımı filan mı sanıyorsun? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–You're digging the wrong hole. –Point me to the right one then. | Yanlış kapı. Öyleyse doğrusunu göster. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Maybe I picked them because they were old… | Belki yaşlı olup mücadele edemediklerinden... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
and they couldn't fight back. You ever think about that? | ...onları seçtim. Bunu hiç düşündün mü? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
What went though your head as you waited for them to come home? | Onları beklerken aklından ne geçiyordu? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I didn't go there to rape them. I went to kill them. | Tecavüz etmeye değil onları öldürmeye gittim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
The first four you just raped. | İlk dördüne yalnızca tecavüz ettin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
To set the table. | Hazırlık olsun diye. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
The cuddling was just to keep them calm… | Kucaklama onları sakinleştirmek içindi. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
while I decided whether to do it or not. | Yapıp yapmayacağıma karar verirken. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
If not, I just left. | Aksi taktirde gidiyordum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Killing somebody is about the most selfish thing you can do. | Birini öldürmek yapıp yapabileceğin en büyük bencillik. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Taking away all they've got left… | Bir an içinde hissetmek için... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |