Search
English Turkish Sentence Translations Page 170604
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ma, this is important. | Anne, bu önemli. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
If they find out I failed to report this bonus, I could be in trouble. | İkramiyeyi bildirmediğim anlaşılırsa başım ciddi belaya girer. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
If there's one thing the government does right, it's collect taxes. | Hükümetin doğru yaptığı bir şey varsa o da vergi toplamak. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I hate asking you to do this, we both do… | Bunu yapmanı istemezdik... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
but it'll cost us, kill our careers. | ...ama meslek hayatlarımız sona erecek. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Even if we had to split the bonus with you. | Kalanını paylaşmamız gerekse bile. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
How much is that? A few grand? | O ne kadar? Birkaç bin mi? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Yeah. Yeah, three or four. | Evet. Üç veya dört. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I'll do it for Mara. | Mara için yaparım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Mrs Faulks? –You're bringing in my husband, right? | Bn. Faulks? Kocamı getiriyormuşsunuz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–He agreed to make a statement. –I need to talk to him. | Gelmeyi kabul etti. Onunla konuşmalıyım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You can visit him at county jail. | Cezaevinde ziyaret edebilirsiniz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You don't think I've tried? He won't see me. He won't talk to me. | Sanki denemedim mi? Beni görmüyor. Benimle konuşmuyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You have an innocent and a scared man in prison. | Masum ve korkmuş bir adamı cezaevine attınız. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
His DNA matched semen recovered… | DNA uyumlu dölü... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I've heard all about the DNA labs in Los Angeles, that means nothing. | Los Angeles'teki DNA laboratuarlarını duydum. Anlamı yok. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–If you'd be interviewed… –Why? | Sizi sorgularsam... Neden? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
So you can frame me like my husband? | Kocam gibi itham edin diye mi? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–So I can clear you of any involvement. –In rapes and murders? | Adınızı temize çıkarayım diye. Tecavüz ve cinayetten mi? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–When's a time for us to speak? –I need to talk to him first. | Ne zaman konuşabiliriz? Önce onunla konuşmalıyım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–I need to talk to you. –Well, I already said no. | Ben sizinle konuşmalıyım. Hayır dedim ya. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Then there's not much reason for you to be here. | Öyleyse burada bulunmanız için bir neden yok. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Buzz me. | Çıkar beni. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Give me some money. I know you got some. | Bana para ver. Vardır, biliyorum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Pasty ass bitch ass. | Pamuk götlü kancık. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I be ruling with an iron rod… | Demir çubukla hükmedeceğim... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
as the vessels of a potter shall be broken to shards. | ...çömlekçinin tasları paramparça olurken. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Hey. Drop the pipe. | Boruyu bırak. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Where's the black man's justice? –Turn around. Turn around. | Siyah adamın adaleti nerede? Arkanı dön. Arkanı dön. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Put your hands behind your head. Let's go. | Ellerini ensene koy. Gidelim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Verily I say unto you, be holy for I am holy. | Kutsal ol diyorum, çünkü ben kutsalım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Ain't no half stepping. | Yarım adım yok. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Take a bath lately? | Yakınlarda yıkandın mı? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I see you been blinking at me. Blink, blink, blink. | Bana göz kırpıyorsun. Kırp, kırp, kırp. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
This will be recorded in writing and turned over to a directorate. | Bu yazılı olarak kaydedilip müdürlüğe verilecek. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
And then we'll see who's laughing. | Sonra kim gülecek, göreceğiz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Investors in the AG C custom car outfit. | AG C araba donatım yatırımcıları. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Colón runs the Farmtown Mijos. Del Rubio owns a piece of the racetrack. | Colón, Farmtown Mijos'un patronu. Del Rubio hipodrom sahiplerinden. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
AG C's the clearing house for all their dirty profits? | AG C'de kara paralarını mı aklıyorlar? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Them and who knows what other guys? | Onlar ve kim bilir kimler. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Their drug running helps him clean the cash. | Uyuşturucu işiyle parayı aklıyorlar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Without evidence, we can't target people for owning a business. | Kanıt olmadan insanları iş sahibi diye hedef alamayız. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
If we can sting this Lewis Sperling on a drug distribution… | Lewis Sperling'i uyuşturucudan sıkıştırırsak... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
we'll get him to roll on everybody. You net the octopus… | ...herkesi ezer geçer. Ahtapotu yakalamak için... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
follow the tentacles, get the ink. | ...duyargalarıyla mürekkebini izle. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Well, Lewis interviews all the mules personally… | Lewis kuryelerle bizzat görüşüyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
and since we lost the Decoy Squad, I'm gonna need a female to meet him. | Sivil Ekibi kaybettiğimizden onunla buluşacak bir kadın gerek. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I was thinking Sofer. | Aklımda Sofer var. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Danny? She's never gone under. –She can fit the bill. | Danny mi? Hiç sivil çalışmadı. Ayak uydurur. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
And if this Trick doesn't pop up soon, Lewis is gonna get suspicious. | Trick yakında görünmezse Lewis kuşkulanır. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I don't like cutting a deal with some prick. | İtin tekiyle anlaşma yapmak hoşuma gitmiyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
But if this breaks right, it'll be the biggest case you or me will see. | Ama tutarsa, görüp göreceğimiz en büyük dava olacak. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
It'll set crime in Farmington back 20 years. | Farmington'daki suçu 20 yıl geri götürecek. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Okay. Send her in. | Peki. Onu gönder. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Let me tell you something, black. | Bir şey söyleyeyim, siyah. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
The only difference between you and me is I was baptized in dirty water. | İkimizin arasındaki tek fark ben kirli suyla vaftiz edildim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Priors for vagrancy. In and out of psych wards. | Serserilik kayıtları. Psikiyatri koğuşu ziyaretleri. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
They're blinking at me. The son of man has eyes of fire. | Bana göz kırpıyorlar. İnsan oğlunun gözleri ateşten. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–When do I see the judge? –Be patient. | Hakimi ne zaman göreceğim? Sabret. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He is. A mental patient. | Sabrından kafayı yemiş. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Just send him downtown. He's their problem, not ours. | Kent merkezine gönder. Onların sorunu, bizim değil. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Busting Cardboard Willies, huh? That's always fun. | Karton Willies'i yakaladın ha? Her zaman bir eğlence. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–That's the job. –This guy smells like dirty ass. | İşimiz bu. Adam bok kokuyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I had something a little more sexy in mind for you, but… | Aklımda senin için daha seksi bir şey vardı ama... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
what did you do to piss off Aceveda? –What do you mean? | ...Aceveda'ya ne yaptın? Nasıl yani? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Well, I need a female undercover, I thought you'd be perfect, but… | Bana sivil kadın gerekti. Sen mükemmel olurdun ama... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–But what? –I had to twist his arm. | Ama ne? Onu zorlamam gerekti. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You better make me look good. | Adımı kara çıkarma. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Thanks. Well, wait a minute. What's the gig? | Sağ ol. Dur bir dakika. Olay ne? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
AG C car company is doing a bunch of scams. | AG C araba şirketi çeşitli tezgahlar çeviriyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
We need you to go after the owner as Harriet Homemaker. | Ev annesi rolünde sahibine takılacaksın. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
All right, I took Home Ec. Let me know when I can ditch the uniform. | Ev iktisadı dersi almıştım. İş giysimi çıkaracağım zaman söyle. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Sure will. | Söylerim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–One of your puppies make a bust? –Yeah, Koto. | Bir köpeğin baskın mı yaptı? Evet, Koto. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Found five pounds of pot in a locker at Farmington South. | Okulda bir dolapta iki kilo ot buldu. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Smoking in the boys' room. | Erkekler tuvaletinde duman tüttürmek. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Ups and downs. | İnişli çıkışlı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I've wanted to see you, but Hunter's… | Seni görmek istedim ama Hunter... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Don't explain. –…always had issues with depression. | Açıklama. ...bunalımla uğraşıyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
But lately, he's been talking about killing himself if I ever leave. | Şu sıralar, gidersem kendini öldürmekten bahsediyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Are you safe there? | Orada güvende misin? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Oh, yeah. He'd never… Yeah. | Evet. O asla... Evet. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I wanna see you though. | Ama seni görmek istiyorum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Sooner or later this guy's gonna need a clean break. | Er geç yalnız kalacak. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I can't do that right now. | Şu anda yapamam. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
But I don't wanna wait either. | Beklemek de istemiyorum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You name the place. | Yeri sen söyle. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Why won't you talk to me? | Benimle niye konuşmuyorsun? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Upstairs. Interrogation Room 2. | Üst kat. 2 numaralı Sorgu Odası. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Will. Will. | Will. Will. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
God damn it, look at me. | Lanet olsun, bana bak. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Will, you didn't do this. | Will, bunu sen yapmadın. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Will, let me help you. | Will, bırak yardım edeyim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I have one condition before we start. | Başlamadan önce bir şartım var. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You don't get conditions. | Şart koyamazsın. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I want a grilled cheese on sourdough. | Kaşarlı tost istiyorum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
A few strips of bacon on the side, not on the sandwich. | Yanında birkaç dilim pastırma. Sandviç içinde değil. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Some fries and a Pepsi. | Patates kızartması ve Pepsi. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Okay. –Thanks. | Olur. Sağ ol. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I've never seen Joanna that upset. | Joanna'yı hiç o halde görmedim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |