Search
English Turkish Sentence Translations Page 170607
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
just so you can feel that thing for one single moment. | ...kalan tüm hayatlarını alıyorsun. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
The victims I chose didn't have much life left anyway. | Seçtiğim kurbanların pek hayatı kalmamıştı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Just seemed less selfish on my part. | Bana daha az bencilce geldi. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Yeah. We're just swapping out scrips for dummy dope. | Evet. Sahte ilaç reçetesi yazıyorduk. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I'm on my way to Lancaster to make the drop. See who's on the other side. | Teslimat için Lancaster'e gidiyorum. Alıcıyı görmek için. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I filled in the assistant chief. He's pretty excited. | Müdür yardımcısına anlattım. Çok heyecanlı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, we all are. | Hepimiz öyleyiz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
And no problems? | Sorun yok mu? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I talked to Ronnie. Trick hasn't been home or to his mom's. | Ronnie'yle konuştum. Trick evine de annesine de gitmemiş. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
That means he's gotta collect some cash to get out of Dodge. | Yani Dodge'dan çıkmak için para toplaması gerek. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Hey, you were Trick's shakedown muscle. | Sen Trick'in kaba kuvvetiydin. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Who owed him money? | Ona kimin borcu vardı? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Bunch of people. –Yeah? | Bazı insanların. Öyle mi? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Dude works out of some burger joint. | Burgercide çalışan bir adam. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Couple Lithuanian taxi humps. | Birkaç Litvanyalı taksici. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Who's the smallest and who owes the most? | En küçüğü hangisi, en çok borcu olan kim? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Thought we had a DB, but the guy's still alive. | Öldü sandık ama adam hala yaşıyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Our panhandler? I thought you found him a shelter. | Dilenci mi? Hani ona barınak bulmuştun? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He got into a beef with a counsellor and bailed. | Avukat tavlayıp kefaletle çıktı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Someone tried to suffocate him with these. | Biri onu bunlarla boğmaya çalışmış. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Bag that up. –Hey. No trespassing. No, no. | Torbaya koy. Girmek yasak. Hayır, hayır. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
We did the canvassing. No one's talking. | Tetkik ettik. Kimse konuşmuyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Who called them? –I did. | Onları kim çağırdı? Ben. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You think they're gonna cooperate now? | Şimdi işbirliği yaparlar mı? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Looks like Trick chose the path of least resistance. | Trick en az direnç yolunu seçmişe benzer. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Pussy. | Tırsık. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Let go. Come on, man. | Bırak. Hadi abi. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Shut up. –Hey. Come on, man. | Sus. Bırak ya. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Shut your face. –I'll take one with everything on it. | Sus lan. Benimkinde her şeyden olsun. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Let's go back to when you first moved to Los Angeles. | Los Angeles'e taşındığın zamana dönelim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
There are a few open cases from back then I'd like to talk… | O zamandan kalan bazı kapanmamış davalar var... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I didn't do anything back then. | O zamanlar hiçbir şey yapmadım. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Serial offenders start earlier than 39. –More book stuff? | Seri suçlular 39'undan önce başlar. Yine mi kitap? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You're just telling me the truth about the crimes I've already got you on. | Seni suçladığım suçlar hakkında bana gerçeği söylüyorsun. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Why would I lie? | Niye yalan söyleyeyim? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Why would you rape? | Neden tecavüz ettin? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Why would you kill? | Neden öldürdün? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I came here so you could tell me. | Sen bana söyleyesin diye buraya geldim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Do you know what it's like to have a passion… | İhtiras nasıl bir şey, bilir misin? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
a thing that drives you, consumes your thoughts… | Seni yönlendiren, düşüncelerini yutan... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
but never to be able to say a word about it to your parents… | ...ama ana babana, en iyi dostuna, karına... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
to your best friend, to your wife? | ...hakkında tek kelime edemediğin bir şey? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I came here to talk about this thing. | Ben bu konuda konuşmak için geldim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
To finally be able to talk about it, to share it with someone… | Sonunda konuşabilmek, biriyle paylaşabilmek için... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
to have you tell me why I do it. | ...neden yaptığımı bana söylemen için. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Now, can you help me or not? | Bana yardım edebilir misin? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Yes. –Then tell me, why? | Evet. Öyleyse söyle, neden? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Why do I do it? Am I just sick? –No. | Neden yapıyorum? Hasta mıyım? Hayır. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You're an organized sociopath with tendencies… | Düzenli bir sosyopatsın, eğilimlerin... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
No, that's just labels. | Hayır, o sadece yafta. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Just tell me why I do it. | Neden yaptığımı söyle. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–To dominate. To feel the… –No. That's not right. | Hakim olmak için. Şeyi... Hayır. Yanlış. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–To exert your power over… –No. | Gücünü göstermek... Hayır. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You're compelled to. | Zorunluluk hissediyorsun. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–By what? –Organized sociopaths tend to… | Ne için? Düzenli sosyopatlar... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Is that who you think you were chasing this whole time? | Peşinde olduğun o mu sanıyorsun? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
A type? Some answer on an exam? | Bir tarz? Bir sınavda bir yanıt? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Who would you be chasing if you hadn't found my parking tickets? | Trafik cezalarımı bulmasan kimin peşinde olacaktın? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
But I did find your parking tickets. | Ama trafik cezalarını buldum. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
What happens if the next guy reads the street signs? | Ya sıradaki adam trafik işaretlerine bakarsa? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Here you go. Tell them your name. | İşte. Adını söyle. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–Where's Shane? –Booking a suspect. He'll call you. | Shane nerede? Bir şüpheliyle. Seni arayacak. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
I need to talk to him about treasury. I can't talk about it on the phone. | Hazine hakkında konuşmam gerek. Telefonda konuşamam. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You sure as hell can't talk about it here. | Burada da kesinlikle konuşamazsın. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
They left another message for my mother to meet them tomorrow. | Anneme görüşmesi için yeni iletiler bırakmışlar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–What does that mean? –She'll be just fine. | O ne demek? Bir şey olmaz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
No, everything's not fine. We need to get… | Hayır, bir şeyler olacak. Bizim... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Look, you've done what you were supposed to do. Now leave. | Sen yapman gerekeni yaptın. Şimdi git. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Not until I know what the plan is. | Planı öğrenene dek gitmem. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Would you stop talking like you're part of my God damn team? | Takım elemanımmış gibi konuşmayı keser misin? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You sucked us into this shitstorm and I'll get us out… | Bu boka bizi sen batırdın ben çıkartacağım... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
but not with you chirping in my face. | ...ama yüzüme fışkırtmana gerek yok. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
If I want you to do something, Shane will let you know. | Bir şey yapmanı istersem Shane sana söyler. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
You have questions, you keep them to yourself, you sit at home… | Soruların varsa kendine sakla, evinde otur ve... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
and keep your mouth shut. | ...çeneni kapa. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Look at y'all. You got nothing real. | Şu halinize bakın. Eliniz boş. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Bitch, we've got Trick downstairs… | Trick aşağıda... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
you distributing pharmaceuticals, possession and intent to sell. | ...yasadışı ilaç dağıtıyor, satma niyetiyle bulunduruyorsun. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Those scrips came from across state lines. | Mallar başka eyaletlerden gelme. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
We're talking RICO. With Feds, you won't be out in less than eight. | RlCO diyoruz yani en az on yıl demek. Federaller 8'den aşağı bırakmaz. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Tell us who's doing what at AG C. | AG C'de kim ne yapıyor, anlat. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
We'll let you stay open. Customize cars with one small addition. | Seni açık bırakırız. Ufak bir eklentiyle arabaları donatırsın. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
–What's that? –Bugs. Cameras. | O ne? Dinleme aygıtı. Kamera. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Bug my partners? You're crazy. | Ortaklarımı mı dinleteceğim? Deli misin? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
We catch them on tape, they hang themselves… | Kasede çekeriz, kendilerini asarlar. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
end of the day, you can play ignorant. Blame one of your mechanics. | Sen bilmezden gelirsin. Suçu tamircilerinden birine atarsın. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
All you got's Trick. | Elinizde tek Trick var. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Who's gonna believe a homeboy with a rap sheet long as my dick? | Sikim kadar uzun sabıkalı bir serseriye kim inanır. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Trust me. That's long. | İnan, çok uzun. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Meet our star witness. | Yıldız tanığımızla tanış. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
Is Callan a friend of yours? | Callan arkadaşın mı? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He didn't have friends. He… | Onun arkadaşı yok. Onun... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He had issues. | Aklından zoru var. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
So who tried to suffocate him? | Onu kim boğmaya kalktı? | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
This was found in your shopping cart. | Bu, alışveriş arabanda bulundu. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
This is the same kind of rope found tied around a bag over Callan's head. | Callan'ın başındaki torbaya bağlı iple aynı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
He's always stirring things up. Picking fights, stealing stuff… | Hep ortalığı karıştırıyor. Kavga çıkarıyor, çalıyor... | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
babbling his black Jesus shit. | ...zenci İsa zırvalıkları anlatıyor. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
But I didn't put no bag on his head. | Ama kafasına torba geçirmedim. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |
So someone else must have got some of your rope. | Öyleyse ipinden başkasında da olmalı. | The Shield Strays-1 | 2004 | ![]() |