Search
English Turkish Sentence Translations Page 170602
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...on someone as empty and godless as you. | ...kullanarak ziyan edemem. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Too many of our people have died... | Halkımızın çoğu adam yerine... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...being treated like niggers... | ...konulmadıkları için öldü. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
For me to belittle their suffering. | Onların acısını küçümseyemem. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Yo, just make sure the streets know... | Dostum, biz sadece Spookstreet zencilerinin sokaklarda... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...spook street nigs merked them devils! | ...o şeytanları nasıl hakladığını göstermek istedik! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
They're filing a complaint against me? | Beni şikâyet mi ediyorlar? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
They're alleging that you used a racist epithet... | Zanlıyı sindirip taciz etmek için ırkçı söylemler... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...to intimidate and harass the suspect. | ...kullanmanla ilgili suçluyorlar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
It didn't happen. The lawyer said he witnessed it. | Böyle bir şey olmadı. Avukat buna tanıklık ettiğini söylemiş. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Oh, he's taking what I said completely out of context. | Söylediğim şeyleri farklı algılamış. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
So, you did use the word. | Yani, o kelimeyi kullandın. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Some crack baby tweener does a triple homicide... | Bazı kokainman çocukları cinayet işliyor... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...and I'm the one being held over a barrel? | ...göte gelen de ben mi oluyorum? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You let him get to you. | Seni üzmesine izin verme. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Listen, all that's gonna come of this... | Dinle, tüm bu olanların sebebi... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...is a rainforest worth of paperwork... | ...evrak işlerine çok değer vermesi... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...and some chest thumping. | ...ve biraz ukalalık yapması. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
At my expense. | Masraflar bana ait olacak. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I'll look at it for you. | Senin için bir araştırma yaparım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You ever feel like you're being pulled right back into something... | Bu kadar çok ve uzun süre çalışmana rağmen böyle bir şeye... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...that you have worked so hard for for so long... | ...bulaşmak hiç hoş değil... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I got to work out a plea. | Savunma hazırlamam lazım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
The defendant dumped boiling water on her baby... | Sanık bebeğinin üzerine kaynar su döküyor... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...because the father came home with a hickey on his neck. | ...çünkü baba eve boynunda sivilce gibi bir şeyle geliyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Tell Mackey and his guys good collar. | Mackey ve adamlarına güzel tasmalar söyle. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
That had to hurt. | Acıtmak zorundaydı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Everything hurts. | Her şey acıtıyor zaten. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
New meds doing anything? | Yeni ilaçlar işe yarıyor mu? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Beside the fact they make you want to jump out of your skin. | Gerçeğe rağmen yine de ödünü patlatmak istiyorlar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I heard your guy confessed. | Adamının itiraf ettiğini duydum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Yeah? Brass have to be pleased... | Patron, bu katil çocukları sokaklardan sepetlediğimiz... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...to get these killer kids off the street. | ...için memnun olmak zorunda. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
No, no, they're too busy... | Yok, yok, onlar beni... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...trying to plot how to hang me out to dry for being a racist. | ...bir ırkçı gibi nasıl asacakları konusuyla uğraşmaktan çok meşguller. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Deflect attention from their Al qaeda thing not panning out. | Dikkati El Kaide'den başka yöne çevirmeleri işe yaramadı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
So, uh, you're a racist now? | Ne o, şimdi de ırkçı mı oldun? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
How's that working out for you? | Nasıl halledildi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Those are federal agents... | Onlar senin yasa dışı silah cephaneliğini... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
With enhancements, that ought to earn you 18 to 25 years. | Deneyimlerime göre, bu sana 18 ila 25 yıl kazandırmıştır. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
On another front, your boss thinks... | Diğer taraftan, patronun... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...you sold his blackmail intel to the Armenians. | ...şantaj bilgilerini Ermenilere sattığını düşünüyorsun. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
That's the definition of a bad day. | Berbat bir gün böyle oluyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Coyote's waiting to take you across. | Kaçakçılar seni karşıda bekliyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Even found you a casa with a little mountain view. | Hatta sana dağ manzaralı bir ev bile bulmuşlar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You like goat's milk? | Keçi sütü sever misin? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I got your boss so worked up... | Patronun seni görür görmez... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...his orders were for me to shoot you on sight. | ...vurmam için bana emir verirken çok heyecanlıydı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You ever try to come back here... | Sen buraya dönmeye uğraşırken... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...it'll be a race between The Feds, The Cartel, and me... | ...seni yakalamak için federaller, Kartel ve benimle... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...to catch your ass. | ...aramızda yarış vardı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
The Feds and The Cartel catch you first you been lucky. | Şanslı olsaydın seni ilk önce federallerle Kartel yakalardı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Hasta la vista, shithead. | Hasta la vista, bok kafa. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Now we just need Moses to come through on the Rezian front. | Artık tek gereken Moses'ın Rezian ile temasa geçmesi. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You and me... we're on the road to being cool, right? | Sen ve ben... artık aynı yolun yolcusuyuz, tamam mı? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Look, I handled Aramboles for you. | Senin için Aramboles'i hallettim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I saved your wife and kid from an assassin. | Eşini ve çocuğunu suikasttan kurtardım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I'm not your whipping boy for life, man. | Senin şamar oğlanın değilim, dostum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
That's what you got Ronnie for. | Ronnie zaten yanında. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Mara ran her mouth to Corrine... | Mara'nın Corrine'e... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...got her all revved up about this Armenian crap. | ...Ermenilerden bahsetmesi süreci hızlandırdı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I don't need her starting trouble... | Kulaklarımdan çıkan pislikle uğraşırken... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Handle your wife. | Karına hâkim ol. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
And as far as you making it sound like... | Bu işi halledinceye kadar... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...I owe you for anything... County jail. | ...sana hiçbir şey borçlu değilim... Şehir hapishanesi. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I hold you responsible for this. | Bu işten seni sorumlu tutuyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Who do you think made sure the Mexicans didn't finish the job? | Sence Meksikalıların işini bitiremeyen kim? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I warned you about the threat. | Tehditle ilgili seni uyarmıştım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I put those bangers on the payroll to protect you. | Maaş bordrosuna seni korumak için o çetecileri koydum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
'Cause those brothers sure as hell... | Çünkü o kardeşler... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...didn't pull that shiv wielding ese off your ass... | ...kamu hizmeti görevini yerine getirmek için kıçına uygun... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...to fulfill some community service requirement. | ...sustalıyı kullanmayı beceremeyeceklerdi. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I want the Mexican who did this to me. | Bana bunları yapan Meksikalıyı istiyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I don't even know that the order was Mexican. | Emri verenin Meksikalı olduğunu bile bilmiyordum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
The Latino crime bosses need you out of the way... | Latin devrimlerine devam edebilmeleri için... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...so that they can get on with their Brown revolution. | ...mafya babalarının yoldan çekilmesi lazım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
But Diro is my first choice, as previously discussed. | Önceden konuştuğumuz gibi Diro benim ilk seçeneğim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
And I wouldn't rule somebody out in your own circle... | Ayrıca senin çevrendeki birinin hâkimiyetini artırmasını... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...looking to spread their wings. | ...kabul edemem. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I want who did this to me. | Bunu bana yapanı istiyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'll get right on that. | O işi halledeceğim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
But the one thing that we did learn tonight... | Ama bu gece öğrendiğimiz bir şey var ki... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I may be the only friend that you can trust now. | Artık güvenebileceğin tek dostun benim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Aramboles vanished. | Aramboles gitmiş. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
It looks like he took the money from selling your intel... | Senin bilgilerini satıp parayı almış ve... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...and booked himself a sea Cruise. | ...muhtemelen bir gemi yolculuğu ayarlıyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Been a bad 24 hours for you. | Senin için kötü bir 24 saat oldu. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You lost Aramboles. Your hit on Rezian failed. | Aramboles'i kaybettin. Rezian hamlen başarısız oldu. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
He's walking. | Adam yaşıyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
He's one pissed off eastern Euro peon. | Kızgın Euro emekçilerinden biri. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
He'll be harder to get to now. | Artık daha sert olacaktır. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
But this 30 day trial bullshit is over. | Ama 30 gün sonraki duruşma saçmalığı sona erecek. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I want tenure. | Ayrıcalık istiyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You owe me for your badge. | Rozetin için bana borçlusun. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You got my hearing delayed. | İşitme güçlüğüm var. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I found out who Aramboles was flipping your intel to. | Senin bilgilerini ortaya döken Aramboles'i ben ortaya çıkardım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Even Steven. | Yani başa başız. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Anything else is subject to my availability... | Bundan sonrakiler benim uygun olmama ve... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...and new negotiations. | ...yeni pazarlıklara tabidir. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
10 grand a week. | Haftada 10 bin dolar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |