• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170601

English Turkish Film Name Film Year Details
Billings may have gotten to me a little today. Billings bugün beni biraz uyuz etti. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
He's selling them food from his vending machines. Satış makinesinden millete ıvır zıvır satıyor. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
He hasn't done anything to help solve this... Bu işi çözmek için hiçbir şey yapmıyor... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...and he's making a profit. ...tamamen kar amaçlı bakıyor. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You deal with it. Onunla anlaş. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
If he sees his lawsuit through to the bitter end... Davasının kötüye gittiğini anlarsa... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...he's not going anywhere any time soon. ...kısa vadede hiçbir yere gitmez. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
And send these people home. Neyse şu insanları evlerine gönder. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
If you made one move that even approached competence... Benim için gereken adımı atsaydın... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...this would look a lot different. ...çok daha farklı olabilirdi. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You think I don't know how you and missus feel... Sence bırakmamı istediğinizi... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...that you want me to quit? ...bilmiyor muyum? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Well, I'm getting my pension... Every penny of it. Emekli aylığımı alıyorum... Hem de her kuruşunu. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
God! Is that all you want? Tanrım! Tek istediğin bu mu? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
That and the tiniest bit of respect. Hem o hem de birazcık saygı. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
For what, Steve? Ne için, Steve? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You give that to a man... respect... Bir adama göstermek için, azıcık saygı... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You earn his hard work and loyalty. Zor işleri ve sadakati kazanıyorsun. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
That's what management here doesn't understand. İdarenin anlamadığı konu da bu. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You show a little R E S P E C T... Birazcık S.A.Y.G.I göster... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...and people will do almost anything to... ...ki diğerleri de aynını yapsın... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Nacio. The building manager. Nacio. İnşaat müdürü. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Nacio? Nacio? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You assume people are indifferent, lazy. İnsanların umursamaz olduğunu sanırsın, miskin herif. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Maybe they just found someone worth protecting. Belki de korumaya değer birini bulmuşlardır. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
I'm sorry to have kept all of you here so long. Sizleri burada uzun süre tuttuğum için özür dilerim. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
It's important to find out what happened to that girl. O kıza ne olduğunu bulmak için bu gerekli. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
I meant to ask you earlier... Daha önce soracaktım... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...how long have you been the manager of the building, Nacio? ...ne kadardır apartman yöneticiliği yapıyorsun, Nacio? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
This august, it'll be one year. Bu ağustosta, bir yıl olacak. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Apartment managers aren't usually well liked. Apartman yöneticileri genellikle popüler değildir. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Seems like you are. Senin gibi olanlar için. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Well, I made a lot of changes around the building. Bu binanın çevresinde bir sürü değişiklik yaptım. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Get things fixed right away... Hatta bunun anlamı ev sahipleri ile kavga etmek bile olsa... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...even if it means fighting with the landlord. ...bir şeyleri derhal düzeltmek gerekir. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
It's the little things that matter. Önemli olan da bu zaten. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Why do you think nobody's come forward? Sence neden kimse adaylığını koymuyor? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
They don't know anything. Hiçbir şeyden anlamıyorlar. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
They're worried about the trouble it could bring. Getirebileceği sorunlardan çekiniyorlar. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
A lot of them don't have papers. Çoğu evraktan anlamaz. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Any other reason? Başka bir sebep olabilir mi? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Well, they're mad... Gürültü ve sigara yüzünden... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
About the noise, the smoke. ...kızgındılar. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
They complained to the police over and over... Sürekli polise şikâyet ettiler... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...but in that neighborhood, it's tough to get a response. ...ama bu mahallede, cevap almak zordur. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You told me today... Bugün bana şikâyetler... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...you didn't know anything about the complaints. ...hakkında bir şey bilmediğini söylemiştin. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Well, I I've been talking to, uh... Şey, aslında bahsedecektim... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
The people down here, since we were waiting. Epeydir insanlar burada bekliyor. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Where were you when it happened again? Olay gerçekleştiği sırada neredeydin? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
At the hardware store. Hırdavat dükkânında. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Right. Broken toilet. Doğru. Bozuk tuvalet. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
And then you came back after the murder. Cinayetten sonra geri döndün. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
And you put the bag with the pipe down... Çantanı bırakıp... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...came out to talk to us. Yeah. ...bizimle konuşmak için dışarı çıktın. Evet. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
So if we drove you back to the apartment right now... Seni hemen geri dönmek zorunda bıraksaydık... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...you could show that bag to us. ...bize o çantayı gösterebilirdin. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
If I can remember where I put it. Nereye koyduğumu hatırlayabilirsem. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
It's been a crazy day. Çılgın bir gün oldu. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
There's an old saying, Nacio... Eski bir söz vardı, Nacio... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
If you never lie, you never have to remember anything. Yalan söylemezsen, hiçbir şey hatırlamak zorunda kalmazsın. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
I don't think you meant to kill Lana. Lana'yı öldürmek istediğini sanmıyorum. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Look, it was your building. You worked hard to keep it nice. Orası senin binandı. Orayı düzgün tutmak için çok çabaladın. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Probably asked those rockers politely. Muhtemelen rockçılardan kibarca rica ettin. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
But they didn't listen, did they? Ama seni dinlemediler, değil mi? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
What were you trying to do with the cinder block, scare them? Beton blokla ne yapıyordun, korkutmak mı istemiştin? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You killed someone, Nacio. Birini öldürdün, Nacio. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You didn't intend to... Niyetin bu değildi... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
But you did. Ama oldu. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
And all those people out there aren't talking for one reason. Dışarıdaki tüm o insanların konuşmamasının tek bir nedeni var. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Because you're the only guy that makes their lives any better. Çünkü sen onların hayatını daha güzel yapacak tek adamsın. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Isn't it time to send those people home? O insanları eve gönderme zamanı gelmedi mi? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Where's the boy's mother? Çocuğun annesi nerede? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Sucking your man's dick 'cause you won't, bitch. Sen beceremediğin için kocanın aletini yalıyor, kancık. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
I've advised my client not to answer any questions. Hiçbir soruya cevap vermemesini müşterime ben tavsiye ettim. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Shit, nigga, I got something to say. Kahretsin, zenci, söylemem gereken şeyler var. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
We smoked them fools all day long... Tüm gün o aptallarla uğraştık... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...all three of them. ...üçüyle de. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Just paying the white devil his due. Hak ettiklerini ödetmek için. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
No more talk. Artık konuşmak yok. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You working my last nerve, nigga. Sinirlerimi zıplatmaya çalışma, zenci. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
We was bringing the ghetto heisman back to spook street. Spookstreet'ten yoksul mahallelere gerekli uyarıları yapıyorduk. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Like back in the day. Geçmişte olduğu gibi. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You realize that killing innocent people... Derilerinin rengi yüzünden masum insanları öldürmenin... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You say it like I give a shit, nigga. Söylediklerin sikimde bile değil, zenci. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Haters taught hate. That's why I bang it. Nefret nefreti doğurur. O yüzden gömdüm geçtim! The Shield Snitch-1 2008 info-icon
This word you're so fond of using... Böyle havalı konuşmalara pek meraklı biriymişsin. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You're one of them "n word" type of bitches, huh? Sen de "The L Word" dizisindeki kaltaklardan biri gibisin! The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You use that word, you turn a person into a thing. Kullandığın bu kelimeler seni insandan hayvana dönüştürüyor. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Makes it easier for you to rob them, hate them, kill them. Onları soymak, öldürmek, onlardan nefret etmek senin için daha kolay. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Do I got to listen to this church up in here... Bu kilise burada bu zenci kahpeyi... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...from this nigga bitch?! ...dinlemek için mi var?! The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Do you realize how many black folks have fought and died... Bize verilen fırsatlara sahip olmak için kaç tane... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...to give us the opportunity they never had?! ...siyah vatandaşımız mücadele edip öldü, farkında mısın?! The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Mm, four? Five? Dört? Beş? The Shield Snitch-1 2008 info-icon
Not only have you taken innocent lives... Sen masum hayatları alıp... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
...but you turned yourself into a thing. ...bir hayvana dönüştün. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
You can't even say the word, bitch. Bu şekilde konuşmazsın, kaltak. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
White man even got you talking by his rules now. Beyaz adam bile seni kendi kurallarıyla konuşturuyor. The Shield Snitch-1 2008 info-icon
I wouldn't waste the word "nigger"... Zenci kelimesini, senin gibi boş ve Allahsız biri için... The Shield Snitch-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170596
  • 170597
  • 170598
  • 170599
  • 170600
  • 170601
  • 170602
  • 170603
  • 170604
  • 170605
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact