Search
English Turkish Sentence Translations Page 170601
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Billings may have gotten to me a little today. | Billings bugün beni biraz uyuz etti. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
He's selling them food from his vending machines. | Satış makinesinden millete ıvır zıvır satıyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
He hasn't done anything to help solve this... | Bu işi çözmek için hiçbir şey yapmıyor... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...and he's making a profit. | ...tamamen kar amaçlı bakıyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You deal with it. | Onunla anlaş. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
If he sees his lawsuit through to the bitter end... | Davasının kötüye gittiğini anlarsa... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...he's not going anywhere any time soon. | ...kısa vadede hiçbir yere gitmez. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
And send these people home. | Neyse şu insanları evlerine gönder. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
If you made one move that even approached competence... | Benim için gereken adımı atsaydın... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...this would look a lot different. | ...çok daha farklı olabilirdi. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You think I don't know how you and missus feel... | Sence bırakmamı istediğinizi... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...that you want me to quit? | ...bilmiyor muyum? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm getting my pension... Every penny of it. | Emekli aylığımı alıyorum... Hem de her kuruşunu. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
God! Is that all you want? | Tanrım! Tek istediğin bu mu? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
That and the tiniest bit of respect. | Hem o hem de birazcık saygı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
For what, Steve? | Ne için, Steve? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You give that to a man... respect... | Bir adama göstermek için, azıcık saygı... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You earn his hard work and loyalty. | Zor işleri ve sadakati kazanıyorsun. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
That's what management here doesn't understand. | İdarenin anlamadığı konu da bu. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You show a little R E S P E C T... | Birazcık S.A.Y.G.I göster... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...and people will do almost anything to... | ...ki diğerleri de aynını yapsın... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Nacio. The building manager. | Nacio. İnşaat müdürü. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Nacio? | Nacio? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You assume people are indifferent, lazy. | İnsanların umursamaz olduğunu sanırsın, miskin herif. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Maybe they just found someone worth protecting. | Belki de korumaya değer birini bulmuşlardır. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry to have kept all of you here so long. | Sizleri burada uzun süre tuttuğum için özür dilerim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
It's important to find out what happened to that girl. | O kıza ne olduğunu bulmak için bu gerekli. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I meant to ask you earlier... | Daha önce soracaktım... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...how long have you been the manager of the building, Nacio? | ...ne kadardır apartman yöneticiliği yapıyorsun, Nacio? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
This august, it'll be one year. | Bu ağustosta, bir yıl olacak. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Apartment managers aren't usually well liked. | Apartman yöneticileri genellikle popüler değildir. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Seems like you are. | Senin gibi olanlar için. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Well, I made a lot of changes around the building. | Bu binanın çevresinde bir sürü değişiklik yaptım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Get things fixed right away... | Hatta bunun anlamı ev sahipleri ile kavga etmek bile olsa... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...even if it means fighting with the landlord. | ...bir şeyleri derhal düzeltmek gerekir. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
It's the little things that matter. | Önemli olan da bu zaten. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Why do you think nobody's come forward? | Sence neden kimse adaylığını koymuyor? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
They don't know anything. | Hiçbir şeyden anlamıyorlar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
They're worried about the trouble it could bring. | Getirebileceği sorunlardan çekiniyorlar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
A lot of them don't have papers. | Çoğu evraktan anlamaz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Any other reason? | Başka bir sebep olabilir mi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Well, they're mad... | Gürültü ve sigara yüzünden... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
About the noise, the smoke. | ...kızgındılar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
They complained to the police over and over... | Sürekli polise şikâyet ettiler... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...but in that neighborhood, it's tough to get a response. | ...ama bu mahallede, cevap almak zordur. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You told me today... | Bugün bana şikâyetler... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...you didn't know anything about the complaints. | ...hakkında bir şey bilmediğini söylemiştin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Well, I I've been talking to, uh... | Şey, aslında bahsedecektim... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
The people down here, since we were waiting. | Epeydir insanlar burada bekliyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Where were you when it happened again? | Olay gerçekleştiği sırada neredeydin? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
At the hardware store. | Hırdavat dükkânında. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Right. Broken toilet. | Doğru. Bozuk tuvalet. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
And then you came back after the murder. | Cinayetten sonra geri döndün. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
And you put the bag with the pipe down... | Çantanı bırakıp... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...came out to talk to us. Yeah. | ...bizimle konuşmak için dışarı çıktın. Evet. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
So if we drove you back to the apartment right now... | Seni hemen geri dönmek zorunda bıraksaydık... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...you could show that bag to us. | ...bize o çantayı gösterebilirdin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
If I can remember where I put it. | Nereye koyduğumu hatırlayabilirsem. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
It's been a crazy day. | Çılgın bir gün oldu. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
There's an old saying, Nacio... | Eski bir söz vardı, Nacio... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
If you never lie, you never have to remember anything. | Yalan söylemezsen, hiçbir şey hatırlamak zorunda kalmazsın. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I don't think you meant to kill Lana. | Lana'yı öldürmek istediğini sanmıyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Look, it was your building. You worked hard to keep it nice. | Orası senin binandı. Orayı düzgün tutmak için çok çabaladın. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Probably asked those rockers politely. | Muhtemelen rockçılardan kibarca rica ettin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
But they didn't listen, did they? | Ama seni dinlemediler, değil mi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
What were you trying to do with the cinder block, scare them? | Beton blokla ne yapıyordun, korkutmak mı istemiştin? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You killed someone, Nacio. | Birini öldürdün, Nacio. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You didn't intend to... | Niyetin bu değildi... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
But you did. | Ama oldu. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
And all those people out there aren't talking for one reason. | Dışarıdaki tüm o insanların konuşmamasının tek bir nedeni var. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Because you're the only guy that makes their lives any better. | Çünkü sen onların hayatını daha güzel yapacak tek adamsın. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Isn't it time to send those people home? | O insanları eve gönderme zamanı gelmedi mi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Where's the boy's mother? | Çocuğun annesi nerede? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Sucking your man's dick 'cause you won't, bitch. | Sen beceremediğin için kocanın aletini yalıyor, kancık. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I've advised my client not to answer any questions. | Hiçbir soruya cevap vermemesini müşterime ben tavsiye ettim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Shit, nigga, I got something to say. | Kahretsin, zenci, söylemem gereken şeyler var. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We smoked them fools all day long... | Tüm gün o aptallarla uğraştık... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...all three of them. | ...üçüyle de. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Just paying the white devil his due. | Hak ettiklerini ödetmek için. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
No more talk. | Artık konuşmak yok. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You working my last nerve, nigga. | Sinirlerimi zıplatmaya çalışma, zenci. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We was bringing the ghetto heisman back to spook street. | Spookstreet'ten yoksul mahallelere gerekli uyarıları yapıyorduk. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Like back in the day. | Geçmişte olduğu gibi. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You realize that killing innocent people... | Derilerinin rengi yüzünden masum insanları öldürmenin... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You say it like I give a shit, nigga. | Söylediklerin sikimde bile değil, zenci. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Haters taught hate. That's why I bang it. | Nefret nefreti doğurur. O yüzden gömdüm geçtim! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
This word you're so fond of using... | Böyle havalı konuşmalara pek meraklı biriymişsin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You're one of them "n word" type of bitches, huh? | Sen de "The L Word" dizisindeki kaltaklardan biri gibisin! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You use that word, you turn a person into a thing. | Kullandığın bu kelimeler seni insandan hayvana dönüştürüyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Makes it easier for you to rob them, hate them, kill them. | Onları soymak, öldürmek, onlardan nefret etmek senin için daha kolay. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Do I got to listen to this church up in here... | Bu kilise burada bu zenci kahpeyi... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...from this nigga bitch?! | ...dinlemek için mi var?! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Do you realize how many black folks have fought and died... | Bize verilen fırsatlara sahip olmak için kaç tane... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...to give us the opportunity they never had?! | ...siyah vatandaşımız mücadele edip öldü, farkında mısın?! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Mm, four? Five? | Dört? Beş? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Not only have you taken innocent lives... | Sen masum hayatları alıp... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...but you turned yourself into a thing. | ...bir hayvana dönüştün. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You can't even say the word, bitch. | Bu şekilde konuşmazsın, kaltak. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
White man even got you talking by his rules now. | Beyaz adam bile seni kendi kurallarıyla konuşturuyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I wouldn't waste the word "nigger"... | Zenci kelimesini, senin gibi boş ve Allahsız biri için... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |