Search
English Turkish Sentence Translations Page 170599
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hell, on the internet, Dutch boy is still a 13 year old girl... | Kahretsin, bizim Hollandalı da internette hala 13 yaşındaki... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Terrorists funding their operations by selling drugs and weapons... | Teröristler operasyonları için uyuşturucu ve silah satarak... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...to gang members who deal drugs and weapons... | ...kaynak sağlayıp, çetelerle paslaşıyorlar... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| How is that a stretch? | Nasıl bir birliktelik bu? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Look, we spend all day, every day, in the barrio. | Bak, bütün günümüz, hatta her günümüz buralarda geçiyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| That's just not what's going on. | Bu sadece ne olup bittiği ile ilgili değil. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| How does it look if we do nothing... | Hiçbir şey yapmadan durursak bu nasıl görünür... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...and, God forbid, the unthinkable happens? | ...Allah korusun, bu tasavvur edilemez bile. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| It's the world we're living in now. | Şu anda yaşadığımız dünya böyle. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| We'll work the international terrorist angle. | Uluslararası terörizmle ilgili çalışacağız. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| We've already notified homeland security. | Zaten yurt içi güvenliğe haber verdik. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| They'll be taking over from here. | Bundan sonrasını onlar devralacak. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| When the men from U.N.C.L.E. | Sam Amca'dan gelen adamlar... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Are cruising Alvarado looking for Osama... | ...Osama'nın peşinde karı gibi dolaşacaklar... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...I'll be sweating some good, old fashioned... | ...ben de tahrik edici Amerikan pisliği... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...trash talking American dipshit. | ...yüzünden terleyip duracağım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Jamal... | Jamal... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Lying to me is unacceptable. | Söylediğin yalan kabul edilemez. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Man, I told you the truth and nothing but the truth. | Dostum, sana gerçeği söyledim, tüm gerçeği. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Yeah, with the most high as your witness. I know. | Elbette, Tanrı'nın tanıklığıyla. Gayet iyi biliyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Only I got a witness, too... | Spookstreet tetikçilerini gördüğünü söyleyen... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...saw the shooters in spook street colors. | ...sadece bir tane tanığım vardı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Then there's some niggas out there false flaggin'. | O halde sahte çete işareti olan zenciler var demek ki. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Listen, shithead! | Dinle, götoş! | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| The feds are gonna be here in a minute. | Federaller buraya gelmek üzere. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Once they get here, I can't help you. | Buraya geldiklerinde, artık sana yardım edemem. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Oh, white people get shot, and it's a federal case now? | Beyaz adam vurulunca, olay hemen federal bir davaya mı dönüyor? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Oh, we're way past black and white. | Siyah, beyaz muhabbetini bırakalım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Your boys use the Al qaeda card. | Adamların El kaide kartını oynuyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Which means you got a rainbow coalition of law enforcement... | Bu demek oluyor ki, farklı kültürlerden oluşan... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...shitting multicultural bricks. | ...bir koalisyon gücüne sahipsin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Look, I gots no love for them sand niggas. | Bak, benim de onları sevdiğim falan yok. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I claim black man south central east side rider. | Dileğim, güney bölgesinin doğu kısmında lider olmak. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Well, you're gonna be the only cat in Guantanamo... | Bu gidişle Guantanamo'da... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...praying in that direction. | ...dua eden tek sümsük sen olacaksın. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| The rest of your homies for life... | Dostların da kalan hayatlarında... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...they'll have their asses in the air... | ...kıçları havada,... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...noses in the carpet, facing Mecca... | ...burunları halıda, yüzleri Mekke'ye dönük... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...and there ain't no calm pills in gitmo. | ...sakinleştiriciler olmadan Guantanamo'da takılırlar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I gave no order. | Ben emir falan vermedim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Some "g," unaffiliated, outside my set, does a deed... | Bazı çeteciler bağımsız, benim grubun haricinde, kendileri iş yapıyor... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| How's that on me? | Beni ne ilgilendirir? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| The shooters were baby g's. They were kids. | Tetikçiler küçükmüş, hepsi çocukmuş. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| We was watching CNN. I made a joke. | CNN'i izliyorduk. Şaka yapmıştım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| You know, you want to stir shit up... | Yani bilirsin, coşturmak için El Kaide'li... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...say you riding with Al qaeda... | ...bir beyazla uçuş yapmanın... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...taking flight on a white man. | ...iyi olacağından bahsedersin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Bad shit happens to him or one of his blonde breezies... | Adama ve onun sarışın hatunlarına boktan şeyler olur,... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...that's all anybody talks about... period, point blank. | ...herkes bundan bahseder... zaman geçer, devir döner. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| You're the boss. | Patron sendin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Someone took your joke as an order. Who? | Birisi senin şakayı emir gibi kullanmış. Kim o? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Some kid called my phone from the barbershop... | Berberdeki bir kaç çocuk delice fikirlerinden bahsetmek için... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...talking crazy shit. | ...telefonla aradı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I didn't pay it no mind. | Dikkate bile almadım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I need a name. Who? | Bana isim lazım. Kim aradı? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Psh! I don't know, man. | Bilmiyorum, dostum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Some little shorty always underfoot. | Her zaman ayakaltında bir kaç bücür olur. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Step out of the room, detective. | Odadan çık, detektif. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| What time did you get this call? | Bu çağrıyı ne zaman aldın? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| About 2:30. | 02:30 civarlarında. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I need to look at Jamal Tillman's property. | Jamal Tillman'ın eşyalarına bakmam lazım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Tillman. | Tillman. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Hey! Cut the shit! | Hey! Didişmeyi kesin! | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Great. Thank you. | Harika. Sağ ol. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Hi. I'm detective Vendrell. | Selam. Ben Detektif Vendrell. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I need to speak to Mr. Grubman. | Bay Grubman ile konuşmam gerek. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| No visits. | Ziyaret yok. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I'm the arresting officer. | Ben tutuklama memuruyum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I just need to speak with him before his deposition. | İfade vermeden önce onunla konuşmam gerek. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Sorry. I'm not supposed to allow anyone in that room. | Üzgünüm. Odaya kimseyi sokamam. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Look, we have reason to believe he may have been threatened. | Bak, tehdit edildiğine dair gerekçelerimiz var. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| He recants his previous statements to us under duress... | Baskı altında önceki ifadelerinden vazgeçerse... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...an Armenian mob boss goes free. | ...Ermeni bir mafya babası özgür kalacak. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Now, you want that on your resum? Rookie? | Böyle olmasını ister misin, çaylak? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Look, you're just trying to do your job. | Sen sadece işini yapmaya çalışıyorsun. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Why don't you come in with me? | Niye benimle gelmiyorsun? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Hi, Mr. Grubman. | Merhaba, Bay Grubman. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| You're the cop who arrested Rezian. | Sen Rezian'ı tutuklayan polissin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| They have you down here today, too? | Bugün buraya seni mi gönderdiler? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I'm always working. I, uh... | Ben hep çalışırım. Ben... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I came to thank you for testifying. | Tanıklık ettiğin için teşekküre geldim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| We're very confident in our case against Mr. Rezian. | Bay Rezian'a karşı olan davamızda oldukça inançlıyız. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Just trying to do the right thing. | Doğru şeyi yapmaya uğraşıyoruz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Is there anything else that we can get you... | Sizi rahat ettirmek için... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...to make you more comfortable? | ...yapabileceğimiz bir şey var mı? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| And we'd all like for it to stay that way. | Bizde tamamen böyle kalmasını istiyoruz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| We don't want you to have any fears about testifying. | Tanıklık konusunda herhangi bir tereddüdünüz olmasını istemeyiz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| We're not gonna let any harm come to you... | Size herhangi bir zarar gelmesine izin vermeyeceğiz... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...or your daughter down in Anaheim. | ...ya da Anaheim'deki kızınıza. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Well, when we heard about the death threat... | Ölüm tehdidini duyduğumuzda... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...we took every precaution to guarantee Katrona's safety. | ...Katrona'nın güvenliği için her türlü tedbiri aldık. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Now, is there any part of your testimony... | Artık ifadenin bir bölümünü... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| That you would like to go over so that we're clear? | ...tekrar gözden geçirmek istersin değil mi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I'm perfectly clear on what I need to say. | Ne söylemem gerektiğini gayet iyi biliyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I might be able to help I.C.E. Think locally and act globally. | I.C.E'ye yardımım dokunabilir. Yerel düşünüp, global hareket et. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| You interested? | İlgini çekti mi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| I'm a big picture gal. Of course I'm interested. | Ben resmin tamamını gören bir kızım. Elbette ilgimi çekti. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| Look, I got the name and address of an illegal alien... | Elimde silah işi ile uğraşan... | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| ...who's running weapons. | ...kaçak bir göçmenin adı ve adresi var. | The Shield Snitch-1 | 2008 | |
| He's a fired Mexican intel op... | İşten atılmış, muhtemelen... | The Shield Snitch-1 | 2008 |