Search
English Turkish Sentence Translations Page 170470
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right. Where's that little girl's body? | Tamam. Küçük kızın cesedi nerede? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I ain't saying shit. | Bir bok söylemem. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Look, I can drop you at a hospital, or I can let you bleed out in the desert. | Bak, seni bir hastaneye bırakabilirim ya da çölde kan kaybından geberirsin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Now, where did Antwon put her? | Şimdi, Antwon kızı nereye sakladı? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Okay, fine. Fine. Next stop, Joshua Tree. | Tamam, güzel. Güzel. Sonraki durak, Joshua Tree. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
RAWLING: We heard that your teacher failed you for cutting class. | Öğretmeninin hazırlık sınıfında başarısız olduğunu duyduk. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You think I slit his throat? I'm half his size. | Sizce boğazını mı kestim? Boyunun yarısı kadarım. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Everyone knows you busted Hook and Cutter 10 already. | Herkes sizin çengel ve bıçağı bulduğunuzu biliyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I ain't scared of you. | Sizden korkmuyorum. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
We need to know who else you've been talking trash about? | Bu zırvalar hakkında kiminle konuştuğunu bilmemiz gerekiyor mu? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
If you've been shooting your mouth, your lynch mob might go after them. | Eğer ağzını sıkı tutarsan, kalabalık onların peşinden gider. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Why you ain't out arresting Dynamite? That nigga running girls on a track. | Neden Dynamite'ı tutuklamıyorsunuz? O zenci kızları çalıştırıyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Or my mail lady, she running numbers. | Ya da mektup arkadaşım, numaraları çalıştırıyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
So the code of silence is for everyone else? | Bu yüzden sessizlik şifresi diğerleri için mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Everybody got their own code. That's the only law out there. | Herkesin kendi şifresi var. Bu yasa sadece orada geçerli. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You all just something to get around. | Yasal boşluktan yararlanmak için bir şey. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You're not getting around us today. | Bugün yararlanamayacaksın. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
We're booking you for conspiracy to commit murder, | Seni cinayete teşebbüs suçundan... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
reckless endangerment, and anything else that we can think of. | ...ayrı tutacağız, ve bu konuda farklı düşüneceğiz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Bullshit charges will never fly. | Saçmalık, nezaret işe yaramayacak. Gitmesine izin mi vereyim? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
No law against trash talking. | Başkası hakkında kötü konuşma suç değil. Oradaki havayı biliyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
She used it to get a schoolteacher killed. | Bir öğretmeni öldürmek için kullanıldı. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You'll never prove intent. It's a loser. | Amacını kanıtlayamazsın. O bir zavallı. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
She's tuned in to what's going on out there. We're not. | Orada neler olduğunu biliyor. Biz bilmiyoruz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna move into that house. | O eve gideceğim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You want to drop yourself in the middle of all that crap? Good luck. | O pisliğin içine düşmek mi istiyorsun? Bol şans. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
The only way to be a real catalyst for change is to leap in the mix, | Değişiklik için tek yol gerçek bir katalizör gibi, karışıklık çıkarmak,... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
show them you're right there with them. | ...onlara orada olduğumuzu göstermek. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
They won't give a shit. | Bir bok göstermeyecekler. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Not at first. | Başlangıçta değil. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Good work closing this one. | Bu işi bitirmek için iyi çalış. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Zerkow, how are we on patrols tonight? | Zerkow, Bu gece ki devriyemiz nasıl? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Short. Why? | Kısa. Niye ki? Başkomiser buraya gidiyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You're kidding. I wish. | Şaka yapıyorsun. Keşke. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Point of pride with her, she won't order up extra patrols for herself, | Onun gurur duyulacak yönü, kendisi için fazladan devriye istemez... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
but we gotta make sure no assholes get any cute ideas. | ...ama güzel fikirler alması için hiç kimseye engel olamayız. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'll put it in effect tomorrow. | Yarın işleme koymam gerekiyor. Teşekkürler. Bu gece hallederim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Heard you were right in the thick of things out there. | Oradaki karmaşayı duydun. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I shouldn't have broken that damn window. | Lanet pencereyi kırmamalıydım. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
It's bullshit you couldn't be with us. | Kahretsin, bizimle olamayacaksın. Gelecek sefere. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Hey, wanna grab a beer or something? Bust like that, I could blow off steam. | Bir bira veya başka bir şey ister misin? İçini döküp rahatlarsın. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I can't. Got something with the kids and a stakeout. | Yapamam. Çocuklarla ilgili bir sorun ve gözetim var. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
If you want some company for the stakeout, give me a call. | Gözetim için bir kaç şirket istersen, beni ara. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm still a little wired. | Hala bağlantılarım var. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
SHANE: Wake up. Where is she? | Kalk. Kız nerede? Sağdaki umumi tuvaletlerde. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
She's buried underneath, wrapped in plastic. | Plastiğe sarıl bir şekilde, altında gömülü. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Not only did you kill her, you gotta shit on her too?! | Onu öldürmekle kalmayıp, bir de bokun içine mi soktunuz? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Methane helps hide the death smell. | Metan gazı ceset kokusunu saklar. Yardıma ihtiyacım var. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
The shelter's got guards 24l7, man. | Bekçiler var, adamım. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
How we gonna get her out? I don't know. | Nasıl çıkartacağız? Bilmiyorum. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I send units to recover that body, you and Antwon'll be waist deep in shit too. | Cesedi düzeltmek için birimleri yollayacağım, sen ve Antwon da belinize kadar boka batacaksınız. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Try to move it, I'll nail it in transit. | Çıkarmaya çalış, ben de çivi bulacağım. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
We can't just leave him here. | Onu burada bırakamayız. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You tell Antwon I'm done with his shit, all of it. | Antwon'a söyle pisliğini temizliyorum, hepsini. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He tries to come after us, my family or Vic, | Peşimizden gelmeye çalışırsa, ailemin ya da Vic'in... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'll walk up to him, and I'll put a bullet in his head. You got that? | ...yanına gelir ve kafasına kurşunu sıkarım. Anladın mı? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You got that?! | Anladın mı? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
SHANE: Move. Get out of my way. | Yürü. Çekil önümden. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Was that like you wanted? | İstediğin bu muydu? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You're too powerful! | Çok güçlüsün. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
WOMAN: Hey, detective. Did you talk to that guy who was looking for you? | Hey, detektif. Seni kimin aradığını o herifle konuştun mu? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
MAN: You the one handling the gas station beatings? | Benzinlikte dayak yiyen sen misin? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You... You're here to turn yourself in? | Kendini teselli etmek için mi buradasın? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
After I finish this, I'll tell you all about it. | Bu bittikten sonra, sana her şeyi anlatacağım. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Take your time. | Bekliyorum. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
All I needed was one cigarette, then I'm good. | Tek istediğim bir sigara, sonra düzelirim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I buy a pack. | Bir paket aldım. Hepsini içtin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
So, what happened in the store? | Markette ne oldu? Bu yeni hıyar çalışıyordu. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I told him the other clerk always busts a pack for me, but he wouldn't do it. | Diğer elemanın her zaman bana bir paket verdiğini söyledim, ama o vermedi. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I told him, I said, "I'm trying to quit." I'm begging him, "Show me some love." | Ona söyledim, dedim ki, "bırakmaya çalışıyorum." Rica ettim, "Biraz anlayışlı ol." | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
But he wanted to be an asshole, and... | Ama pislik gibi davranmayı tercih etti. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I lost it. | Ve kendimi kaybettim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Just... Just one cigarette. | Sadece bir sigaraydı. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
And $300. | Ve 300 dolar. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
What? | Ne? Kasadan 300 dolar çalmışsın. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Maybe now, you can afford the whole pack. | Belki şimdi, tüm paketi alabilirsin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
No. I came here to admit my wrong. | Hayır. Buraya hatamı itiraf etmeye geldim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I shouldn't have hit that man. | O adama vurmamam gerekirdi, ve cezamı çekeceğim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
But I'm not a thief. | Ama ben hırsız değilim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Police intel's making its way into the street. | Polis istihbaratı sokakta çalışıyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Thought those slashings was a girl playing witch hunt? | Sence cadı avı oynayan bir kız mı? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, they were, but we never did find our missing C.I., Angie. | Evet, ama kaybımızı hiç bulamadık, Angie'yi. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
We never determined who tipped off that warehouse raid when DEA was in town. | Narkotik şehirdeyken, o baskında kimden tüyo aldıklarını belirleyemedik. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Sounds like plain old bad intel. | Eski tip istihbarata benziyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Are you IAD or not? | Sen İç İşlerinden misin, değil misin? Sizin servistenim. Konumum nedir? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna put you in as part of the Gang Task Force. | Seni çete özel gücüne yerleştireceğim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You'll be working with Vic Mackey. | Vic Mackey ile çalışacaksın. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Oh, his name's run across our desks a few times. You think he's involved? | Bizim büroda bir kaç kez ismine dek geldim. Sence o da işin içinde mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
No. But I need to prove to someone that he's not. | Hayır, ama onun olmadığını birisine kanıtlamak zorundayım. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I told you, we don't have to decide tonight. | Sana söylemiştim, bu gece karar vermek zorunda değiliz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You need to take this. | Bunu alman gerekiyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You've been hiding money from me? | Benden para mı saklıyordun? Bu nafakayla ilgili değil. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I wanna take care of my children. | Çocuklarıma bakmak istiyorum. Nereden geldi bu para? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Just make sure you don't deposit more than 5 grand every couple of months. | Her ay 5 binden fazla yatmadığından emin ol, yeter. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Do it. | Al onu. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Don't bring this in the house. I don't want it. | Bunu eve getirme. İstemiyorum. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You wanna drop the lawsuit, get Megan into that clinical trial. | Davadan vazgeçmek istiyorsun, Megan'ı klinik duruşmasına sok. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
This is how you do it. | Bu nasıl yapacağındır. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Use this for Matty. | Matty'i kullan. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm not gonna wake them up. | Uyandırmayacağım. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |