Search
English Turkish Sentence Translations Page 170465
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm with Hunter. Don't call me. | Ben Hunter'layım. Beni arama. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Elderly victim. Same geo profile. | Yaşlı kurban. Aynı jeo profil. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Apartment was visible, just like the others. It's gotta be him. | Evin içi diğerleri gibi görülebiliyor. O olmalı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Lucas said they found semen at the scene. | Lucas söyledi, döl bulunmuş. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –I thought your guy didn't ejaculate. –Maybe he found killing arousing. | Hani senin adam boşalmıyordu? Öldürmek heyecanlandırmış olabilir. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| This guy makes the first killings of his life… | Bu adam ilk kez öldürüp... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| and then spends the next couple hours cuddling? | ...iki saat cesetleri mi kucaklamış? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| I thought the other rapes were in the early evening. This was early morning. | Önceki tecavüzler akşamları olmuştu. Bu sabah olmuş. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Danny, you saw me put my gun in my locker, right? | Danny, silahımı dolaba koydum, değil mi? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Tommy? What are you doing? | Tommy? Ne yapıyorsun? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Okay, Tommy, get out of the car. | Tommy, çık arabadan. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –My lawyer says I should plead. –You don't have to do any… | Avukatım suçu kabul etmemi söyledi. Yapmak... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| I'd get less than a year in a prison. | Bir yıldan az yermişim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| We can make sure that the truth comes out. | Gerçeği ortaya çıkarırız. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –Truth is I probably deserve more. –You don't. Come on. | Daha ağır bir ceza hak ediyorum. Hayır. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| We can talk about this. | Konuşalım. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Look, man, you got people inside who care about you. Julien, me. | İçeride seni sevenler var. Julien, ben. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –We know what you're going through. –Yeah, I can see that. | Yaşadıklarını anlıyoruz. Evet, görüyorum. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Let me talk to Aceveda. | Aceveda'yla konuşayım. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| He's got pull. He can use it if he wants to. I can make him change his mind. | Gücü var. İsterse kullanır. Fikrini değiştirtebilirim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –So now you'll talk to him? –Yeah. I should have done it before. | Şimdi mi konuşacaksın? Evet. Daha önce konuşmalıydım. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Tommy, you still got family. Let us help you. | Tommy, ailen var. Sana yardım edelim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Get Aceveda. | Aceveda'yı getir. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Let's hear what Aceveda's got to say first. | Önce Aceveda ne diyecek ona bakalım. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| All right, good. | Peki, tamam. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Hey, officer in distress. Outside. Officer in distress. Officer in dis… | Dışarıda yardıma muhtaç bir polis memuru var... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –This way. –Shot fired. | Bu taraftan. Ateş edildi. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –Move, move. –I got it. | Çabuk, çabuk. Bende. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –Right there, keep down. –Somebody radio for a paramedic. | Orada. Biri telsizle doktor çağırsın. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Radio for a paramedic. | Doktor çağırın. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| The department's providing a counsellor tonight. | Bölüm ruhsal danışman tuttu. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| You two can leave early to attend. | Gidecekseniz erken çıkabilirsiniz. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –He was a coward. –He thought the job was all he had left. | Korkaktı. Hayatta sadece işi var sanıyordu. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Yeah, and we have to clean up his mess again. | Pisliğini yine biz temizleyeceğiz. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Session's at 8:00 at the Fischman Center. | Görüşme 8'de Fischman Merkezi'nde. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Thanks, I think I'll pass. | Ben gitmiyorum. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –So? –We're 7 G's short. | E? Yedi bin yok. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Just like Ronnie said. | Ronnie'nin dediği gibi. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –And the lock? –Not a scratch. | Ya kilit? Çizik yok. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| And besides, who's gonna steal 7 grand and leave a fortune behind? | Zaten kim yedi bin çalıp geride bir servet bırakır? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| So which one of us did it? | Öyleyse hangimiz yaptı? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| None of us did it. | Hiçbirimiz. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Look, this whole Tommy thing's got us all a little raw. | Tommy'nin olayı hepimizi üzdü. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Ronnie reported the money missing. | Eksik parayı Ronnie bildirdi. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Lem didn't even wanna steal it in the first place. | Lem zaten baştan beri çalınmasına karşıydı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| So when you gonna talk to him? | Onunla ne zaman konuşacaksın? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –Day from hell, huh? –Yeah, worst on record. | Cehennem gibi bir gün ha? Böyle kötü gün görülmedi. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| If they don't realise it yet, you're the one who got them back safely. | Onların salimen geri gelmelerini sen sağladın. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| I thought you were talking about Tommy. | Tommy'den söz ettiğini sanmıştım. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| That too. | Evet, o da var. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| What about that murder rape? | Cinayet tecavüz olayı ne oldu? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| First it felt like the Cuddler, but then I threw that out. | Önce bizim tecavüzcü dedim ama sonra vazgeçtim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Your first instinct's pretty good. What's your gut say? | İçgüdün iyidir. Ne diyor? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| The daughter showed up. He killed her to keep from getting caught. | Kızı geldi. Adam yakalanmamak için onu öldürdü. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Murder excited him. So much so that he finally orgasmed. | Cinayet onu heyecanlandırdı. Öyle ki, sonunda boşaldı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| He gets off on murder? | Cinayet işleyerek mi? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| But why would he cuddle for hours afterwards? | Peki neden saatlerce cesede sarılıyor? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Witness saw a man leaving the house well after the time of death. | Tanık cinayetten çok sonra birini çıkarken görmüş. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Maybe he left and came back. | Belki gitti, sonra geri geldi. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Back to the house. Bodies hadn't been discovered. | Eve geldi. Cesetler bulunmamıştı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| See what he'd done. | Ne yaptığını gördü. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Show the whole world just how potent he really is. | Bütün dünyaya gücünü gösterdi. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Sick. It's plausible. | İğrenç. Mantıklı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| You gonna see that counsellor? | Danışmana gidecek misin? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| There's something else I've been putting off. | Ertelediğim bir şeyi yapmam lazım. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Listen, Julien, sometimes suicide puts thoughts in people's heads, you know. | Julien, bazen intihar insanın aklına tuhaf şeyler sokar. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Why don't you go with me, see what that guy has to say? | Benimle gel, bakalım adam ne diyor. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| That's the last thing on my mind right now. I'm in a much better place. | Aklımdaki en son şey o. Çok iyi bir yerdeyim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| I've got Vanessa. Randall. | Vanessa var. Randall var. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –We're gonna start our own family. –All right. | Kendi ailemizi kuracağız. Peki. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Call me if you wanna talk. | Konuşmak istersen beni ara. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| It's late. You've missed your last three appointments. | Geç oldu. Son üç randevunuzu kaçırdınız. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| I'm a cop. My schedule's kind of crazy. Can you just get me in now? | Ben polisim. Saatlerim çok ters. Şimdi olsa? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| When you're done, place the specimen here. | İşinizi bunun içine görürsünüz. Evet, o da var. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| There are some visual materials there if you like. | İsterseniz dergi var. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Whoa, take it easy, man. | Sakin ol dostum. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –Stay out of this. –Hey, I'm with you. | Sen bu işe karışma. Hey, ben senin yanındayım. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| She belongs behind a desk. | Onun yeri masa. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Not messing with what we do on the street. Doesn't mean anything. | Sokaklarda ne yaptığımıza karışmamalı. O kim ki? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –She's got Aceveda and the chief. –You think I give a shit about that? | Aceveda ile müdür var. Hiç buna aldırır mıyım? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| She's been playing both of us against each other from the jump. | Bizi birbirimize karşı kullanıyor. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Now, if we start playing ball together… | Birlikte hareket edersek... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| She can't command if we don't let her. | İzin vermezsek bizi idare edemez. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Great minds think alike. | Akıllı insanlar aynı şeyi düşünür. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Do you need anything? We're closing up in five minutes. | Bir şey lazım mı? Birazdan kapatıyoruz. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| I'm fine. | Hayır. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –Yeah? –It's me. | Alo? Benim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| I'm sorry about before. He caught me in a lie. | Olanlar için üzgünüm. Bir yalanımı yakaladı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| He kept wanting more details. | Sıkıştırdı durdu. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –I didn't wanna lie anymore. –How are you? | Başka söylemek istemedim. Nasılsın? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| I have some things I have to work out. I've been with him for four years… | Bazı şeyleri halletmeliyim. Dört yıldır beraberiz... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –Don't do anything on my account. –I know. | Benim yüzümden bir şey yapma. Tamam. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Sorry you got put in this position. | Bu duruma düşürdüğüm için üzgünüm. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| You think you can buy me off? | Beni satın alamazsın. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –I'm cleaning. –Just sit down. | Temizliyorum. Otur. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Come on, just sit down. | Haydi, otur. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| Playing my favourite song's not gonna work either. | Sevdiğim şarkıyı çalman da işe yaramayacak. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| –What if it's a girl? –Just open it. | Ya kız olursa? Açsana. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| It's incredible. | Muhteşem. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | |
| I've just been such a pain. | Tam bir baş belası oldum. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 |