Search
English Turkish Sentence Translations Page 170468
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What's a loosey? | O da ne? Loosey nedir bilmiyor musun? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
A single loose cigarette. Loosey. | Bir tane açık sigara demektir. Aynı adam olduğuna emin misin? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
MAN: He makes me break a pack. | Bana paket açtırırdı. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm not supposed to, but he winds up buying it one smoke at a time. | Zannetmiyorum, ama yine de sarmak için satın alıyor gibiydi. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
What else can you tell us? | Bize başka ne anlatabilirsin? Loosey almaya geliyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He comes in again, give us a call, all right? | Tekrar gelirse, bizi ara, tamam mı? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Guy was standing out there like he was waiting for us to clear out. | Adam dışarıda dolanıyor, gitmemizi bekliyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
That's a buck 20. | Bir dolar. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
DUTCH: Hey, hey! Police! Don't throw that coffee. | Hey, hey! Polis! Bırak o kahveyi. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Stay down. Stay down! You're under arrest. | Yerde kal. Yerde kal! Tutuklusun. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You okay? Yeah. You? | İyi misin? Evet. Sen? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
We just caught the big bad coffee bandit. | Kötü kahve haydudunu yakaladık. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
We've been looking for you, Starbuck. | Seni arıyorduk, Starbuck. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I told you to wear your vest. | Fanilanı giy demiştim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Yo, Skitch, we're looking to skin some Spookstreet hide. | Skitch, Spookstreet'te hayvan derisi arıyoruz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You brand any today? | Bugün damgalanmış var mı? Hayır. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
None? No one came in here looking for a Grim Reaper on their ass? | Hiç mi? Kıçlarındaki biçerdöveri bulmak için kimse gelmedi mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'd have remembered that. I can heat up a swastika for you though, Adolph. | Hatırlaman için sana gamalı haç ısıtabilirim, Adolph. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Hey, Vic, why don't I wait in the car, I'll let the two of you maybe talk in private? | Hey Vic, neden arabada beklemiyorum, özel görüşmenize izin verebilirim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Works for me. | Benim için çalışıyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Don't mind any strange noises emanating from this area. | Buradan çıkabilecek herhangi bir garip gürültüye dikkat etme. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Okay. Okay, I see how we're doing it. | Tamam. Tamam, nasıl yapacağımızı anladım. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Maybe there were two other guys around here. | Belki buralarda başka iki adam vardır. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
But you keep my name out of it though. These guys ain't too fond of snitches. | Ama adımı bu işten uzak tutun. Bu adamlar burunlarına çok düşkün değildir. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Okay. This is Hook. This is Cutter 10. | Tamam. Bu "Hook". Bu da "Cutter 10". | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
A plainclothes unit has them spotted on Blythe and Fountain. | Sivil giysili bir birim, Blythe and Fountain'de onların yerine alacak. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Uh, Curtis, I need you to take point. | Curtis, O noktada sana ihtiyacım var. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Uh, Billings and I have been working this. | Billings ve ben bu işte çalışıyorduk. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You're staying. | Sen kalıyorsun. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You did a great job finding these assholes, | Onları bulmakla iyi bir iş yaptın... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
and you'll get a chance to interrogate them when the others bring them in, | ...ve onları içeri tıktığımızda sorgularını sen yapacaksın. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I appreciate you understanding. | Anlayışın için minnettarım. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
LEM: Go, go. | Yürü, yürü. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
DANNY: Get out of the car. Get out of the car! | Arabadan çık. Arabadan çık! | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Hey, get out! Get out of the car right now! | Çık. Hemen arabadan çıkın. Bayanı duydun. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Got something. MAN: Come on, man. | Bir şey buldum. Haydi, ahbap. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
VIC: Victim's blood, your fingerprints. | Kurbanın kanı, parmaklarında. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Somebody should have branded "dumbshit" on your forehead. | Birisi alnına "salak adam" damgası yapıştırmış olmalı. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
MAN: But it took a whole fleet of blue to bring me in, didn't it? | Ama onun sayesinde beni yakalamak için tüm polisler seferber oldu, değil mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
What's your reason for killing anyone helping us? | Bize yardım eden birini öldürmek için ne gibi bir sebebin vardı? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I ain't got no problem with the po po cleaning up the streets. | Sokakları temizleyen polislerle hiç problemim olmaz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
That's what white law gets paid for. | Zaten beyazların yasası ödeme yapıyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You just don't like anyone cooperating with us. | Sen sadece bizimle iş birliği yapanları sevmiyorsun. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Come on, man, some dick buys himself a brand new Caddy, | Bazı çük kafalılar kendilerine son model Caddy satın alıp,... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
he ride around like he some kind of mack. | ...yağmurlukla gezer gibi araba ile gezmeye başladılar. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
People gonna thank me for doing him. | İnsanlar bana teşekkür edecek. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
As a matter of fact, you make sure the pen hears all about it before I sit down. | Doğruyu söylemek gerekirse, oturmadan önce tüm duyduklarınızdan emin olmalısınız. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You looking to make your bones with the kids in detention? | Gözaltındaki çocuklara kemik kırmayı mı gösteriyorsun? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
No. No, he was a snitch's snitch, man. | Hayır. Hayır, gammaz gammazlanır, dostum. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Everybody knew that he the one that gave up the One Niners drug den. | One Niner'ların uyuşturucu zulasını ele verenin o olduğunu herkes biliyordu. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
What kind of cred's killing some innocent dude buy you in the can? | Nasıl bir güvenle masum insanları öldürme yetkisini kendinde buluyorsun? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Everybody knew he was ratting. | Herkes onun gammazladığını biliyordu. Güzel oynuyorsun, adamım. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
People found out you got all worked up about snitches, | İnsanlar senin muhbirlere sinirlendiğini keşfetti... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
just gave you a name, settle some personal score. | ...ve sana bir isim verildi, sen de kişisel skorunu geliştirdin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
RAWLING: We'll make sure they hear about that in the pen too. | Onlar hakkında çok şey duyduk. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Someone punked you like that, | Senin gibi değersiz birisi... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
you're not gonna let them share the pain? | ...acıyı onlarla paylaşmak istemez. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Some breezy, she one of his students. | Onun öğrencilerinden biri. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Tracy something. | Tracy bilmem ne. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
She on the drill team. | Matkap takımından. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm not admitting to anything. | Hiç bir şey kabul etmiyorum. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Sure, whatever. We're bringing in the other clerks to identify you. | Olur, fark etmez. Seni tanıyacak diğer müşterileri getiririz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
They're pissed. They'll remember. | Altlarına işediler. Hatırlayacaklar. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You know, every once in a while, somebody commits a crime | Bilirsin arada bir herkes suç işler ki... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
that we cops have to smile at. | ...biz polisler kıs kıs güleriz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. A hot cup of coffee, no other weapon. Brilliant. | Evet. Sıcak bir kahve fincanı, başka silah yok. Harikulade. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Pour it, pay for it, bam. You're back home before they guy's washing off. | Dök, öde, bam. Adamlar yıkayıp temizlemeden önce eve dönersin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Any dumbshit criminal can use a gun. | Her salak suçlu silah kullanabilir. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Where'd you think of that idea? | Bu fikir de nereden çıktı? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Some broad threw coffee in my face. | Bazı kadınlar yüzüme kahve atar. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I remember thinking to myself, I'm lucky this isn't hot. | Kendi kendime düşündüm de, Allahtan sıcak değildi. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
After that, it all came together. | Bundan sonra, hepsi bir araya geldi. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Well, I heard you took one in the line of duty. | Görev için birini aldığını duydum. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
The coffee bandit is now in custody. | Kahve makinesini gözaltına aldık. Dutch sağlam iş yaptı. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
It was a team thing. | Takım şeyiydi. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
We'll pay to have your suit dry cleaned. | Ceketinin kuru temizleme parasını ödeyeceğiz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Anything on the gas station assault that put you there in the first place? | Benzin istasyonundaki saldırı ile ilgili bir şey var mı? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Suspect's a part time smoker. | Şüpheli yarım günlük içici. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He'd go into the gas station a couple times a week for looseys. | Haftada bir kaç kez tek fırtlık sigara için benzin istasyonuna gidiyordu. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I used to pay a dime for mine. | Benimki için 10 sent öderdim. Ah o günler! | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You were both smokers, huh? | İkiniz de içicisiniz, ha? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
The suspect's sketch has been put in every gas station in the area. | Şüphelinin resmi bölgedeki tüm benzin istasyonlarına kondu. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
So if he lives nearby, maybe he'll hit another one. | Bu civarlarda yaşıyorsa, belki başka bir hamle yapabilir. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
A meeting got cancelled. I figured I'd take a chance. | Toplantı iptal oldu. Şansımı tekrar denemeyi düşündüm. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Expecting someone? No. | Birini mi bekliyordun? Hayır. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
But you need to call first. You know you can't just drop by. | Ama ilk önce araman gerekirdi. Öylesine uğrayamazsın. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Right. I might run into your sister. | Doğru. Kız kardeşine rastlayabilirdim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
How is she? | O nasıl? Nasıl olduğunu boş ver. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Please leave now. | Lütfen şimdi git. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
This place, your clothes, | Bu yer, kıyafetlerin, saçların... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
That's why you bring the gifts. | Bu yüzden bana hediyeler getiriyorsun. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
As nice as Dell Rossetti's? | Dell Rossetti'nin ki kadar güzel mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Did you forget I'm a police officer? Your bullshit lies don't work on me. | Polis memuru olduğumu unuttun mu? Boktan yalanların bana işlemez. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He's a friend. | Bir arkadaş. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You don't have friends. You have clients. | Arkadaşların yok. Müşterilerin var. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm guessing Rossetti's a generous one. | Ben Rossetti'nin cömert biri olduğunu sanıyorum. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
But then again, he showed up empty handed. | Ama sonra elleri bomboş çıkageldi. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Maybe we're standing in his gift. | Belki de onun hediyesinde duruyoruz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He the reason you changed your hair? | Saçlarını değiştirme sebebin o mu? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He prefer blonds? | Sarışınları mı tercih ediyor? Yalanımızı korumak için sana yalan söyledim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |