Search
English Turkish Sentence Translations Page 170467
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tomorrow morning's news will have a big picture of Mackey's kids | Yarın sabah haberlerinde Mackey'nin çocukları büyük bir resmin içinde... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
crying their eyes out. | ...ağlayan gözlerle duracak. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Or a picture of your son, crying his. | Ya da oğlunun resmi, ağlayan gözleriyle. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You don't wanna make that threat. | Beni bu şekilde tehdit etme. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Your wife still sell real estate? Hm? | Karın hala ev satıyor mu? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Still show those open houses? | Hala eşya satışı yapılan evleri gösteriyor mu? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Playtime is over. | Oyun zamanı bitti. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Get it done tonight. | Bu gece bu işi bitir. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm on my way. | Benim yolumla. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
BILLINGS: Ken Gibbin, science teacher. Been at this high school seven years. | Ken Gibbin, fen bilgisi öğretmeni. 7 yıldır bu lisedeymiş. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
RAWLING: He's not one of our C.I.'s. | Veri tabanımızda bulunmuyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
This ain't exactly finishing school. | Burası kibarlık okulu değil. İsmini araştıracağım. Boş çıkmayacaktır. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He may or may not be connected. | Bağlantısı olabilir de olmayabilir de. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Sure the throat's cut, but it could be a copycat. | Boğazı kesilmiş ama bir taklitçi de olabilir. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You have a different way to go? | Başka bir fikrin mi var? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You have a lead on the first murder that I'm not aware of? | Fark edemediğim ilk cinayet numarası mı var? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Call in the next shift OT. Increase their protection. | Sonraki vardiyada onları ara. Güvenliği artırsınlar. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You don't think the one shift's got it covered? | Tek vardiya bu işi halledemez mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
VIC: He's been doing 15 months for possession. | 15 aydır takmış durumdaymış. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Only 14 months to go. | 14 ay gitmiş. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Someone planted all that weight in my locker. | Birisi benim dolabıma tüm ağırlığıyla yüklenmiş. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Mr. Gibbin? | Bay Gibbin? Eski öğretmenin mi? Birisi onu kulaktan kulağa kesmiş. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Gibbs? No, Gibbs wasn't no rat. | Gibbs? Hayır, Gibbs ispiyoncu değildi. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He was always trying to keep me straight. | Her zaman beni doğru yolda tutmaya çalışıyordu. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'd screw up, and we'd talk. But he'd never take it to 5 0. | Sıçıp batırmıştım, konuşacaktık. Ama asla böyle gitmezdi. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
but to stay alive, he had to claim Spookstreet. | ...herhangi bir gruba üye olmadığı söylüyor, Spookstreet'i dava etmek zorunda kalmış. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Could be covering for his crew. | Arkadaşlarına yardımcı olmuş olabilir. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Spookstreet supplied rock to the house our victim gave up on Rivermore. | Spookstreet, kurbanı Rivermore'a bırakıp, başımızı derde soktu. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Pull in all the unis assigned to Spookstreet. | Spookstreet'e atanan tüm polisleri geri çek. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'll do you one better. Danny's baby mama C.I. is a Spookstreet ho. | Senin için daha iyisini yapacağım. Danny'nin annesi Spookstreet'te fahişeymiş. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
She's watching cable in a safe house on our dime. | Güvenli evde kablolu seyrediyor. Ne, 2 yaşındaki biriyle mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Danny knows her pretty well, she thinks she might have a soft spot. | Danny onu oldukça iyi tanır, yumuşak karnı bu olabilir. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
It's worth a shot. Bring her in here. | Şansımızı deneyelim. Onu buraya getir. Bir fikrim var. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
About the leaks. | Çatlak hakkında. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Isn't Aceveda's office reviewing every one of the seizures? | El koymaları inceleyen Aceveda'nın ofisi değil mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I thought of that. | Bunu düşündüm. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I see him pulling political moves, not moves that get people's throats cut. | Onun politik manevralarını görüyorum ama insanların boğazını kesmesi düşünülemez. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm not pointing any fingers. Just a notion. | Herhangi bir imada bulunmuyorum. Sadece bir fikir. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You've given us some great intel on the One Niners. | One Niner'larla ilgili bize çok bilgi verdin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
And you pay good money for the things I hear. | Ve sen de duyduklarım için iyi para ödedin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
VIC: Anyone in Spookstreet taking it upon themselves | Spookstreet'teki herkes geri ödemeye kendileri... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
to pay back people they think might be rats? | ...karar veriyor, muhbir olabilirler mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Everyone wants to know who's been talking. | Herkes kimin öttüğünü bilmek istiyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
It's a good thing I keep my mouth shut. | Ağzımı kapalı tutmam için iyi bir şey. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
But Spookstreet is in the middle of both killings. | Ama Spookstreet cinayetlerin ortasında duruyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You must've heard something? | Bir şeyler duymuş olmalısın? Size yardım edemem. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Money's for One Niner shit only. Spookstreet's my blood. | Para, One Niner için önemli değildir. Spookstreet benim kanımdır. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I ain't spilling. | Açıklayamam. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
DANNY: Let me talk to her? | Bırak onunla konuşayım? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He was black. | Siyahtı. Onu anladım da, farklı bir şey? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Guy beat my head with a bottle. I was unconscious. | Herif şişeyle kafama vurdu. Bilincimi kaybettim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm lucky I remember my own name. | Şanslıyım ki kendi ismimi hatırlıyorum. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
DUTCH: We need you to check the receipts, tally a total. | Makbuzları kontrol için yardım etmelisin, bir toplam uydururuz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
So black guy comes in, attacks you, | Yani siyah adam içeri girdi, sana saldırdı... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
and next thing you remember is a different guy dialling 911 for help? | ...ve daha sonra hatırladığın şey, başka bir adamın yardım için 911'i araması? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You ever try writing this shit down? | Hiç bunu yazmayı denedin mi? Hadi gel, ifadesini aldık. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I was by my car pumping gas. I look up, I see somebody hitting the clerk. | Arabama gaz dolduruyordum. Kafamı kaldırdım, kasiyere vuran birini gördüm. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You got a good look inside the station? Not really. | İstasyonun içinde iyi bir görüş var mıydı? Pek değil. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
It wasn't until he came outside that I got a look at him. | Dışarı çıkıncaya kadar onu göremedim. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Hot off the press. | Son baskı. Onu geliştirip broşür haline getirmelisin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I thought he'd get another look at it again first. | Tekrar bakarsan belki bir şeyler yakalayabilirsin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Looks great to me. Right? | Bana göre harika. Değil mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
How do you know? You never saw the guy. | Nereden biliyorsun? Sen adamı hiç görmedin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
That's him. I've a good eye for detail. | Bu o. Gözümden bir şey kaçmaz. Minnettarız. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Hey, Julien. Captain got you riding a desk? | Julien, başkomiser seni başka masaya gönderiyormuş. Evet. Şikâyetimi bitirinceye kadar. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
The stand you're taking sets a great example. | Sen burası için iyi bir örnek oluşturuyordun. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Let me know if you need anything. | Eğer bir şeye ihtiyacın olursa haberim olsun. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Hey, listen, since I've got you. | Hey, dinle, seni gördüğüm iyi oldu... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
A Jag dinged Aurora's car | Jaguar'ın biri, Aurora'nın... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
in the Gelson's parking lot and took off without stopping. | ... Gerson otoparkında duran arabasına çarpıp kaçtı. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Do me a favour, run the plates. | Bana bir iyilik yap, plakayı buluver. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Sure. Thanks. | Olur. Sağ ol. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Thanks for coming down. | Geldiğin için teşekkür ederim. Sorun değil. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
So, uh... how can I help? | Nasıl yardımcı olabilirim? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
We're afraid our seizure C.I. list has been compromised. | El koyma listemizin tehlikede olmasından çekiniyoruz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Is there any chance there's a leak on your end? | Çatlağın senin tarafta olma şansı var mı? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
My end? That's ridiculous. | Benim tarafta mı? Bu çok saçma. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You just took office. You sure you vetted everyone on staff properly? | Yeni göreve başladın. Personelin sağlam olduğuna emin misin? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
They've got confidential police documents running across their desks. | Masalarında tesadüfen gizli polis kayıtları bulunmuş. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
What'd they say about this place? | Bu yer hakkında ne biliyorlar? Hala araştırıyorum. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Oh, so you haven't had IAD in here? You haven't run Mackey? | Yani burada İç İşleri yok mu? Mackey'i araştırmıyor musun? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Vic may have a hard on for authority, | Vic otoriteye karşı gelebilir... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
but he would never put innocents at risk. | ...ama asla masumları riske atmaz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He's not the leak. | Çatlak o değil. İç İşleri sabah buradaydı. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
My staff will be happy to speak with them, as soon as they finish with Vic. | Vic'le konuşmaları biter bitmez, adamlarım diğerleriyle konuşmaktan memnun olacak. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
You know you're safe here. | Biliyorsun burada emniyettesin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
But you also know that living the way you do, one foot in with the bangers, | Bu şekilde yaşamak, bir ayağın çetelerde... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
one foot trying to get out, it's never gonna work. | ...diğer ayağın kurtulmaya çalışıyor, asla işe yaramaz. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Well, that's what the money's for. It's a big world out there. | Her şey para için. Dışarıda büyük bir dünya var. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Staying half in is gonna get you killed. Or Malcolm. | Öldürdüğünle kalacaksın. Veya Malcolm. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Maybe not now, maybe not next year, but somewhere down the line. | Belki şimdi değil, belki gelecek yıl da değil, ama gelecekte bir yerlerde. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
I'm safe with Spookstreet. If I go off on my own, who am I gonna count on? | Spookstreet'le güvendeyim. Çekip gidersem, kime güveneceğim? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Those guys and their ho's will slash your neck | O adamlar ve fahişeleri senin boynunu kesecek... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Come on. Why don't we just take the baby right now? We'll go get him inked with gang tats. | Neden hemen bebeği almıyoruz? Ona çete dövmelerinden yaparız. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
So it's a done deal, isn't it? | Bu yüzden bir anlaşma yapılır, değil mi? | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He's gonna wear colours, you're gonna wear black to his funeral. | Renkli giyinecek, sen de onun cenazesinde siyah giyeceksin. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
She says that if any one of the Spookstreeter did the slashings, | Eğer Spookstreet'li biri kesme işini yapsaydı... | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
they'd get a brand before the day's out. | ...kaçmadan önce bir iz bırakırdı, diyor. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
Some guy named Skitch is doing them all now. | Skitch adında bir herif onlara yapıyor. Araştırın. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |
He comes in for looseys. Two, three times a week. | Haftada iki, üç kere "loosey" almaya gelir. | The Shield Cut Throat-1 | 2005 | ![]() |