Search
English Turkish Sentence Translations Page 170442
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He's on the move. | Dışarı çıktı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
He's going back inside. | Geri dönüyor. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Come on. –Here's Tavon, let's go. | Haydi. Tavon geldi, gidelim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–We got the warrant. –About time. | İzni aldık. Tam zamanında. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Don't blame me. Judge had a Pilates class. | Beni suçlama. Yargıç Pilates dersindeydi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Not only can you, you're going to. | Edebilirsin ve edeceksin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Have a seat. | Otur. Bilgi almışsınız, sorgulama niye? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Oh, check this out. My God. | Ah, şuna bakın. Aman Tanrım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I hope you got something for a headache, because I'm it. | Umarım ağrı kesicin vardır, çünkü başını ağrıtacağım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
It's a regular Rite Aid in here, Lonzo. | Burası depo gibi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
My lawyer's gonna read this warrant. | Avukatım bu izni okuyacak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
If there is even an apostrophe missing… | Tek bir virgülü bile eksik ise... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You roll the dice on a 20 year stretch. See how good we spell check. | Yirmi yıl yatacaksın. İmlamızı uzun uzun kontrol edersin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Or you could get your ass on the phone with Garza. | Ya da kıçını kaldırıp Garza'yı ararsın. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Tell him you got shipments of H and coke you're selling at discounts. | Ona elinde ucuz eroinle kokain olduğunu söyle. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Garza's late. | Garza gecikti. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, our boy here says he's never on time. | Evet, randevulara hep geç kalırmış. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
How long you gonna keep Shane on the bench for? | Shane'i ne kadar kızakta tutacaksın? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
He'll come back when he's ready. | Hazır olduğunda gelir. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Tavon, tell your girlfriend to stop looking so nervous. | Tavon, kız arkadaşına söyle öyle gergin durmasın. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Here we go. Game time. | İşte. Oyun zamanı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
That's our bag from last night with our money. | O akşam çalınan para çantamız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Shit. That's not our guy. It's not our guy. | Lanet olsun. Bu bizim adam değil. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
It's Diagur, one of his lieutenants. | Bu Diagur, yardımcısı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
How are we gonna bust Garza if he's not doing the deal? | Garza değilse onu nasıl basacağız? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Give him the drugs. You'll get the money from him later. | Malı verin. Parayı sonra alırsınız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–What? –Just do it. | Ne? Dediğimi yap. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–What the hell…? –Let this guy skate. | Neler olu... Bırak gitsin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We take him down for the money later on without Tavon around. | Paramızı daha sonra, Tavon yokken alırız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Tell him that your place is under surveillance. | Ona evinin izlendiğini söyle. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Mind holding onto that for a little while longer? | Biraz daha sizde kalabilir mi? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We got some heat on the crib. Safer that way. | Ortalık biraz bulanık. Güvenli olur. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Besides, it's not like we don't trust you folks. | Zaten size güvenimiz tam. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
All right. No problem. | Tamam. Sorun değil. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Later, dog. | Görüşürüz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Yo. What the hell was that? | Hey. Bu neydi? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You're letting him leave with the drugs and the money? | Hem malı hem de parayı mı alıyor? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Vic? Vic. | Vic? Vic. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I told you going to the chief wouldn't help. | Emniyet Müdürüne gitmek yararsız demiştim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
For the last 10 years, Farmington has been the place… | Son 10 yıldır Farmington... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
people come to buy their drugs, sex, fence their stolen goods. | ...seks, uyuşturucu ve çalıntı mal pazarı haline geldi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–I wanna clean it up. –Spare me. I'm not one of your voters. | Temizleyeceğim. Bana anlatma. Seçmenin değilim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You had two years to clean it up. | İki yıldır temizleseydin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
And I'm finally in the position to do it. | Sonunda yapabilecek durumdayım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I need someone overseeing the practical elements of my plan. | Planımın uygulamasını denetleyecek biri lazım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Your plan? | Senin planın mı? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You would have command over the Strike Team… | Vurucu timle yeni sivil ekibi... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
and the new Decoy Squad. | ...emrine girecek. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Think of it as a promotion. –I had a promotion. | Bunu bir terfi olarak düşün. Terfi almıştım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You took it away, remember? | Ama elimden aldın. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Hands on the wheel! Hands on the wheel now! | Eller direksiyona! Eller hemen direksiyona! | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Get them up here. | Buraya koy. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–You again? What's your problem? –I'm on a dope hunt. | Yine mi sen? Derdin ne? Uyuşturucu avındayım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Why don't you pop the trunk, see if I bagged something? | Bagajı aç da bak bir şey koymuş muyum? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Damn. –Where's Garza? | Lanet olsun. Garza nerede? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Garza, you're only 27, already CEO of one of the biggest gangs in town. | Garza, daha 27 yaşındasın ama şimdiden en büyük çetenin reisisin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You've taught yourself what guys spend years in business school trying to learn: | İnsanların okulda öğrendiği şeyleri kendin öğrenmişsin: | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Leading men. Maximizing profits. | Liderlik. Kâr artırma. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I decide to take the Lats public, I'll let you know. | Reklama ihtiyacımız olursa seni ararım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Let's talk about where you were last night, midnight to 1. | Dün gece on ikiyle bir arası nerede olduğundan söz edelim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Candi's Lounge. I got a VIP table. | Candi's Lounge. VlP masasında. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Well, you're a very important person. | Eh, sen çok önemli birisin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You like trim? Because I can get you in. | Kadın sever misin? Seni de içeri sokabilirim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Man, because I'm missing an appointment. | Randevuma gecikiyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Yeah. Relax. | Tamam. Sakin ol. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
The wheels of industry can turn without you for a couple of hours. | Birkaç saat gitmezsen sanayinin çarkı yine de döner. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You gonna take the fall for your boss on these drugs? | Malın cezasını patron yerine sen mi çekeceksin? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
That's exactly what's gonna happen unless you tell me where these guns are. | Silahların yerini söylemezsen olacağı bu. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Man, I don't know nothing about no drugs or no guns. | Ben silah da uyuşturucu da bilmiyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Come on, man, where do we find Garza? | Haydi ama, Garza nerede? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
No clue. | Bilmem. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Look, I got nothing against you personally. | Bak, seninle işim yok. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
But I had a beautiful plan to take down Garza… | Garza'yı yakalamak için planım vardı... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
and you stumbled right in my way. | ...yoluma sen çıktın. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
How come we're not conversating in a real cop house? | Niye karakolda konuşmuyoruz? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I take you in, you're in the system. | Seni içeri alırsam, sisteme girersin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I lose control of the situation. | Kontrolü kaybederim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
What happens to you gets decided by some guy in a suit… | Sana ne olacağına takım elbiseli... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
who doesn't understand how valuable you can be. | ...ve değerini bilmeyen biri karar verir. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I'll never be valuable to you. | Sizin için değerim yok. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Oh, sure you are. | Olmaz olur mu? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You just need some convincing. | Sadece ikna olman gerek. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Esteban. We've got a suspect in the shooting. | Esteban. Bir şüpheli yakaladık. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I need you to look at this lineup. | Teşhis etmeni istiyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Take your time. | İyice bak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I told you. I didn't see anyone. | Söyledim ya. Kimseyi görmedim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Sometimes, you think you didn't see anything… | Bazen bir şey görmediğini sanırsın... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
then you see a face and it all comes back to you. | ...ama bir yüz görünce her şeyi hatırlarsın. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
This group of guys in my middle school… | Benim okulumdaki çocuklar... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
hated my guts. | ...benden nefret ederdi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Every day, they'd think up something worse to do. | Her gün yeni bir şeyle bana işkence ederlerdi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
They'd spray paint my locker… | Dolabımı boyarlar... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
steal my homework, charge me 10 bucks to get it back. | ...ödevimi çalar, vermek için para isterlerdi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
That was in the Midwest. | Üstelik orası Orta Batıydı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I can only imagine what things are like here. | Burada kim bilir neler oluyor. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
So I understand. | Yani seni anlıyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You gotta be pretty scared. | Çok korkuyorsun. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
No one in this lineup can see you, son. | Bu adamlar seni göremezler evlat. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I know you wanna do this. | Bunu yapmak istediğini biliyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
For Raymond. | Raymond için. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |