Search
English Turkish Sentence Translations Page 170441
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
–You want me to make you a sandwich? –No, I'm not hungry. | Sana sandviç yapayım mı? Hayır, aç değilim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–What's the problem? –Not important. | Sorun ne? Önemli değil. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Well, it must be for you to be all torqued up like this. | Seni bu hale getirdiğine göre önemli olmalı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
It's about me. Me and this goddamn car. | Sorun benim. Ben ve şu lanet araba. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Why does he even care? | Ona ne ki? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Look, we can return the car. | Bak, iade edebiliriz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I need it for work, but we can figure something out. | İşimde lazım ama bir çaresini buluruz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
No, we're keeping the car. | Hayır, araba kalacak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
This thing between me and Vic… | Vic'le aramdaki şey... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
it's complicated, you know? | ...biraz karmaşık, anlıyor musun? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Sometimes brothers fight. | Kardeşler atışır. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
So why is he always making you the little brother? | Niye küçük kardeş hep sen oluyorsun? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
That's not how it is. | Öyle değil. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Dutch. Aceveda said you had some questions for me? | Dutch. Aceveda bana soracağın şeyler olduğunu söyledi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Your missing guns. They're MP5s, right? | Şu kayıp silahlar. MP5'di değil mi? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Yeah. –It was an MP5 used in our shooting. | Evet. Bizim olayda da MP5 var. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Who were the vics? –Two Latino bangers. | Kurbanlar kim? İki Latin çeteci. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Sound like One Niners? | One Niner'lar olabilir mi? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
No, we disarmed them. | Onları silahsızlandırdık. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–What's the neighbourhood? –Coronado. | Nerede olmuş? Coronado. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
No, that's Byz Lats territory. Don't worry. I'm on it. | Byz Lats bölgesi. Meraklanma. İlgileniyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Anything on Garza's cane slanger? | Garza'ya uyuşturucu satanı buldun mu? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Got a description of a cat driving a blue 740 on Lexanis. | Lexanis'de mavi 740 kullanan bir şüpheli tanımlandı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Those rims alone, 2 grand a pop. | Jant kapakları 2 bin dolarlık. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
What'd the DMV kick out? | Trafik dairesine sordun mu? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Got six of those registered in Farmington. | Farmington'da altı tane varmış. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Plate numbers. | Plaka numaraları. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Alonzo Wang. | Alonzo Wang. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
My guy did say that the Byz Lats heroin supplier is a black Asian. | Benim adam da Byz Lats'lerin eroincisi zenci Asyalı dedi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
So their heroin dealer's also their crack dealer. | Yani hem eroin hem kokain satıyor. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Makes it easy. Get me an address. | Daha kolay. Adresini bul. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, fine. I just got my new work schedule. | Evet. Çalışma saatlerim belli oldu. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–And I thought we could go over it. –Not now. | Birlikte bakalım. Şimdi olmaz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Okay. Know what? Take a look at it, call me at home or the hospital then. | Peki. O zaman sen bak, beni evden veya hastaneden ara. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I'm back at Mission Cross. | Mission Cross. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
What, in the ER? That's becoming a war zone down there. | Ne, Acil Servis mi? Orası savaş alanı oldu. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–We respond to brawls twice a month. –They have a high turnover rate. | Ayda iki kere kavga çıkıyor. Kimse uzun süre çalışmıyor. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
That's how Heather was able to pull some strings, get me my old job back. | Zaten eski işime öyle geri dönebiliyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You get two night shifts a week. | Haftada iki gece nöbeti. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You hiring a nanny nights too? | Gece bakıcısı da mı tuttun? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–I thought you would take the kids. –I can't… | Çocukları sen alırsın. Alamam. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I thought you wanted to spend more time with them. | Onlarla olmak istediğini sanıyordum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–I do, but… –I spent 11 years… | Evet ama... Senin iş saatlerine... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
working around your schedule, Vic. | ...11 yıl uydum Vic. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Divorce means occasionally working around mine. | Boşanmanın anlamı, senin de bazen benimkine uyman. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Hi, Corrine. Nice to see you. | Corrine. Seni görmek ne güzel. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Nice to see you too. | Seni de görmek güzel oldu. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I gotta go. Call if you have questions. | Gitmem gerek. Sorun olursa ara. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Thanks for this. I'll work it out. | Teşekkürler. Çaresine bakarım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Getting back together? | Barışıyor musunuz? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Look, I got a tip. | Bir tüyo aldım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Could put the Byz Lats' supplier out of business. | Byz Lats'lerin satıcısını yakalarız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Yeah? –I need a warrant. | Öyle mi? Arama izni gerek. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
How good's the probable cause? | Sebebin sağlam mı? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–My CI's got a stellar track record. –I'll see what I can do. | Muhbirim çok sağlam. Elimden geleni yaparım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
This is time sensitive. How long for the paperwork? | Bu iş acil. Bürokrasi ne kadar sürer? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Depends how solid your paperwork is. | Başvuruna bağlı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We could use this to pry something loose on Dutch boy's case. | Dutch oğlanın olayına da ışık tutabilir. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I got it, Vic. There's a system in place. | Tamam Vic. Bir sistem kurduk. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Feed your warrant request through it. Anything else? | İzin başvurunu o kanalla yap. Başka bir şey var mı? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Not at the moment. | Şimdilik yok. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Raymond Montes. He was the passenger? | Raymond Montes. Arabada mıydı? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Arrested a month ago for possession. | Geçen ay uyuşturucu taşımaktan tutuklanmış. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
And this Calva guy. | Şu Calva denilen adam. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Narcotics convictions, assault. I can't even count the DUls. | Uyuşturucudan yatmış, tecavüz. İçkili araba kullanma. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You, on the other hand, graduated cum laude… | Oysa sen yüksek dereceyle mezun olmuşsun. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
National Merit winner… Me too. Wasn't easy, was it? | Ulusal Ödülün var. Benim de. Kolay bir şey değildir. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
So, what were you doing with these two losers? | O iki serseriyle ne işin vardı? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Raymond wasn't a loser. | Raymond serseri değildi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Since high school. He found out these guys were beating on me… | Liseden beri. Öbür çocuklar beni döver... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
stealing my stuff. | ...eşyalarımı çalardı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
High school can be hell. | Lise feci bir yerdir. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Raymond made sure everybody knew that if anybody hurt me… | Raymond bana dokunurlarsa kendi canlarının... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
they'd get it back worse. | ...yanacağını söylerdi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
A guardian angel… | Koruyucu melek... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
with a rap sheet six pages long? | ...ama sabıka kaydı altı sayfa. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
He just did what he did. | O kendince yaşıyordu. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
And now he's gone. | Ama artık yok. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Sorry about your boyfriend. | Sevgilinin ölümüne üzüldüm. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Raymond's friends say you're making threats against Garza. | Garza'yı tehdit ediyormuşsun. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You think he shot Raymond and Calva? | Raymond'la Calva'yı o mu öldürdü? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Juan Pepe. | Juan Pepe. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
What's the question? | Sorunuz ne? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Calva was a Torruco, right? | Calva bir Torruco'ydu, değil mi? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
So, what, Garza thought Raymond was a traitor for hanging out with him? | Raymond onunla dolaşıyor diye Garza hain olduğunu mu sandı? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You got the 411, why you sweating me? | Bilgi almışsınız, sorgulama niye? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
All we're trying to do is catch the killer of your boyfriend. | Sevgilinin katilini yakalamaya çalışıyoruz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Garza marked Calva's ass for leaving the Lats and joining the Torrucos. | Garza Latinleri bırakıp Torruco oldu diye Calva'ya çok kızmıştı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
What was Raymond doing with Calva? | Raymond Calva'yla ne yapıyordu? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Warning him. | Onu uyarıyordu. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Trying to get him to come back to the crew. | Geri getirmeye çalışıyordu. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Garza saw that as talking with the enemy, retaliated. | Garza düşmanla konuşuyor sandı, misilleme yaptı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You better get that puta before I do. | Umarım o puta benden önce size yakalanır. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We'll certainly do our best. | Elimizden geleni yapacağız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Where the hell is Tavon? –He'll get here when he gets here. | Tavon nerede kaldı? İşi bitince gelir. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
If we hadn't gotten him involved, we'd pop this asshole. | Onu karıştırmasaydık bu sersemi nallardık. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Use him to get our money back. –I'm trying to put this prick Garza away. | Onu paramızı almak için kullan. Garza'dan kurtulacağım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I need a legal, solid case against this guy to get him to cooperate. | Herifin işbirliği yapması için yasal bir suçlama lazım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
If Aceveda's got so much juice, how come he can't get us a warrant… | Aceveda'nın torpili varsa niye ben yaşlanmadan... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
while I'm still in my 30s? | ...izin çıkartamıyor? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |