Search
English Turkish Sentence Translations Page 170445
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
–Me too. –Hey, Dutch boy. | Ben de. Hey, Dutch oğlan. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Might wanna grab this prick's computer. | Bilgisayarını da alalım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
See if there's anything that ties him to Esteban. | Bakalım Esteban'la ilişkili bir şey var mı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Bag the laptop separately. | Bilgisayarı ayrı yere koyun. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Where's my phone call? | Telefon hakkım yok mu? Hey. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We got your laptop. | Bilgisayarın elimizde. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Downloaded records of your online activity. | Girdiğin siteleri saptadık. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
The porn sites were illuminating. | Porno siteleri çok iyiydi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I liked the map you printed out for Esteban: | Esteban'a verdiğin harita da güzel: | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Directions from his house to Calva's. | Calva'nın evine giden yolun haritası. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I talked to the D.A. You turn in the remaining 35 MP5s… | Savcıyla konuştum. 35 adet MP5'i iade edersen... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
she's willing to take the death penalty off the table. | ...ölüm cezası istemeyecek. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Put the needle right here. | İğneyi tam şuradan yapın. Saçma. Adam direniyordu, yere yatmadı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Show me where the goddamn phone is. | Bana telefonun yerini göster. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We'll get you a good lawyer, all right? | Sana iyi bir avukat ayarlayacağız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–The guns? –Look man, word's out you got popped. | Silahlar? Bak, tutuklandığın duyulmuş. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Torrucos and One Niners, they coming at us hard. | Torruco'lar ve One Niner'lar üzerimize geliyorlar. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Yo, homey, where those cuates at? So we can protect what's ours. | Silahların yerini söyle de bize ait olanları koruyalım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Get a truck, pick up the guns. Wait for my call. | Araç bulup silahları alın. Telefonumu bekleyin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Oh, and put a few aside for emergencies. | Acil durum için biraz ayırın. Senin bir şeyin yok ya? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
How we gonna explain how we got this artillery? | Bunu nasıl açıklayacağız? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We can't, so we won't. | Yapamayız ve yapmayacağız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Put this with the rest of the Money Train stash. | Bunu da para treni zulasına koyun. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
It's 20 grand light. | 20 bin eksik. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Byz Lats' overhead, I guess. | Byz Lats çete giderleri. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Better than losing the whole hundred. –The way I figure it. | Yüz bini kaybetmekten iyidir. Bence de. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I guess everything worked out okay, huh? | İyi hallettik, ha? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Got lucky. | Şansımıza. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You got the Decoy Squad for sure? | Tuzak Ekibini sahiden aldın mı? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
They start next week. Supposed to be great. | Haftaya başlıyorlar. Çok iyi olacak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
How'd you get Griggs to give them up? | Griggs nasıl vazgeçti? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
He hasn't yet. | Henüz vazgeçmedi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
He's gonna call Councilman Docknovitch to get me to back off. | Meclis Üyesi Docknovitch'den yardım isteyecek. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Not knowing Docknovitch is gonna need my support on his zoning application. | Bilmiyor ki, asıl Docknovitch'in benim desteğime ihtiyacı var. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Which you'll be only too happy to give. | Ki sen de memnuniyetle destek vereceksin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I think we need a series of high profile busts… | Tuzak ekibiyle ortaya çıkarıp... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
using the Decoy Squad to flush them out… | ...vurucu timle canlarına okuyacağımız, ses getirecek... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
and the Strike Team to step on them. | ...kişilere baskın yapmalıyız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
In a very public way, you change perception, you change reality. | Halkın algısını değiştirip, gerçekliği değiştirmiş oluruz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Does this mean I can welcome you aboard? | Ekibe hoş geldin diyebilir miyim? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Anything I can do to help. | Yardım etmeyi isterim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Shall I give Vic the good news or do you want to? | Vic'e müjdeyi ben mi vereyim, sen mi vermek istersin? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Shane's not home. –I know. | Shane yok. Biliyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I wanted to apologize for barging in on you last night. | Geçen gece öyle geldiğim için özür dileyeceğim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–No big deal. –Look… | Önemli değil. Bak... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
you and I got off on the wrong foot. | ...seninle yıldızımız barışmadı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We should really get to know each other. | Birbirimizi tanımamız lazım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Why's that? –Well… | Niye? Eh... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
you're becoming a big part of Shane's life. | ...Shane'in hayatına giriyorsun. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Which makes you a member of the family. | Aileden biri sayılırsın. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Never really been big on family. Or cops really. | Aile denen şeyle başım hiç hoş değildir. Polislerle de. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Shane's the exception. | Shane hariç. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Look, I'm just trying to find a way for us to get along. | Bak, aramızı düzeltmeye çalışıyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
And I've seen that same smile on about two dozen guys… | Yüzündeki bu gülümsemeyi daha önce çok gördüm. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
who thought a wink and a $3 gin and tonic… | Göz kırpıp 3 dolarlık içki alınca... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
was all that it would take to get me into bed with them. | ...beni yatağa atacaklarını sanan erkeklerin yüzünde. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I do something to piss you off? | Seni kızdıracak ne yaptım? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I don't like the way you treat Shane. But that's his problem. | Shane'e kötü davranıyorsun. Ama bu onun sorunu. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You don't understand the world that Shane and I live in. | Sen bizim nasıl bir dünyada yaşadığımızı bilmiyorsun. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Shane works for you, but he comes home to me. | Shane seninle çalışıyor ama benimle yaşıyor. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–You've known him for two months. –I know enough. | Sadece 2 aydır. Yeterince biliyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I'm not sure what your problem is. | Derdin ne bilmiyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Maybe because you couldn't hold on to your family… | Belki kendi ailen dağıldı diye... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
you're scared Shane's all you got. –Excuse me? | ...Shane'e sarılıyorsun. Efendim? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Whatever the reason… | Her neyse... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I got enough bullshit seeping into my life without inviting yours in. | ...benim derdim başımdan aşkın, seninkiyle de uğraşamam. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
So please, don't pop in if Shane's not here. | Onun için lütfen Shane yokken bir daha gelme. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I called Treasury to see if any of these marked bills have shown up yet. | İşaretli banknotlar ortaya çıktı mı diye hazineyi aradım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–And? –No. | Ve? Çıkmamış. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Whoever's got them is sitting on them or spending them someplace safe. | Para kimdeyse, ya saklıyor ya da başka güvenli bir yerde harcıyor. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I wouldn't sweat it. No one steals money to sit on it their whole lives. | Nasıl olsa çıkar. Kimse ömür boyu saklamak için para çalmaz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Sorry about that. | Buna üzüldüm. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Why? –I know you had a connection. | Niye? Onu sevmiştin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Just when I thought he was a victim. | Kurban olduğunu sanıyordum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
The minute I found out he was a shooter… | Tetikçi olduğunu öğrenince... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
just another loser. | ...o da serserinin biri. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
So you sticking around? | Demek kalıyorsun, ha? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Can't retire on cat food. | O maaşla emekli olamam. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, you'll never leave me. | Tabii, benden ayrılamazsın. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Hey. Need some help? | Hey. Yardım edeyim mi? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
No, I got it. | Yo, ben taşırım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I was thinking, if we both talk to Aceveda about teaming up… | Diyorum ki, ikimiz de Aceveda'yla konuşursak... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
he might put us back together. | ...yine birlikte çalışabiliriz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You were my training officer, but I'm not a rookie anymore. | Beni sen eğittin ama artık acemi değilim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Actually, I've been bumped back to P2. So officially we're equals. | Aslında beni P2'ye verdiler. Yani resmen eşitiz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
That's how it'd be. | Eşit olacağız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
But I like the way things are for now. | Ama şu anda halimden memnunum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Glad things are working out for you. | İyi olduğuna sevindim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I need to meet with you and your guys in the briefing room… | Haftaya salı saat 15:00'te seni ve ekibini... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
next Tuesday, 3:00. | ...toplantıya bekliyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Sure. What's up? | Olur. Ne oldu? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
David's bringing in the Decoy Squad from Wilshire. | Wilshire'den sivil ekibi geliyor. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
They're gonna be working with you. | Seninle çalışacaklar. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I'm gonna be in charge of both teams. | İki ekip de benim emrimde olacak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I'll fill you in on the details on Tuesday. | Salı günü ayrıntıları konuşuruz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Three o'clock. | Üçte. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Just spoke to Claudette. –Good. | Claudette'le konuştum. Güzel. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Sounds like an interesting experiment. –It's more than an experiment, Vic. | İlginç bir deney olacak. Deneyden fazlası Vic. ...o da serserinin biri. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
It's your assignment for the foreseeable future. | Artık hep böyle olacak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I thought Claudette was taking your job. | Claudette yerine geçecekti. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |