Search
English Turkish Sentence Translations Page 170446
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You'll have to stomach me for a little longer. | Bana biraz daha katlanacaksın. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | |
| How much longer? Just so I can warn my stomach. | Ne kadar daha? Söyle de kendimi alıştırayım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | |
| Maybe working under Claudette will produce results. | Belki Claudette senden verim alır. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | |
| I've been producing results. | Ben zaten verimliyim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | |
| Not today. You had a drug warrant blow up in your face… | Bugün değil. Arama izninden bir şey çıkaramadın... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | |
| Dutch and Claudette beat you to a gang bust… | ...baskını Dutch'la Claudette yaptı... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | |
| those Army rifles you've been so hell bent to get are still on the streets. | ...peşinde olduğun ordu silahları hala ortalıkta. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | |
| Doesn't seem like your finest hour. | Pek iyi görünmüyor. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | |
| I guess not. | Galiba haklısın. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | |
| All right, let me throw one in. | Pekala, bir tane de ben atayım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | |
| Yo, what's up, boss? | Hey, n'aber patron? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Seen the new 20? | Yeni 20'liği gördün mü? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Yeah, man. The colours are funky. –Yeah. | Evet. Renkleri yakıyor. Evet. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| The old ones are gonna be phased out of the system over the next year. | Eskileri önümüzdeki yıl içinde tedavülden kalkacak. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| So, what about our money train 20s? | Bizim para treninin 20'likleri ne olacak? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| We have to unload our 20s sooner than we wanted to… | İstediğimizden erken boşaltmamız gerekecek. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| before they stand out too much. | Fazla göze çarpmadan. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| So Claudette's in charge of our team now? | Bizim timin başında şimdi Claudette mi var? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –That's the way she sees it. –You had a female boss before? | O öyle sanıyor. Hiç kadın patronun olmuş muydu? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| You ever met my daughter? | Kızımla tanıştın mı hiç? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –She's insisting we go mini putting. –So how do we deal with her? | Mini golfe gidelim diye tutturdu. Onunla nasıl baş edeceğiz? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Kill her with kindness. | Nezaketle öldüreceğiz. Birkaç ayda özgürlüğümüzü geri alırız. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| It's not like we can't use the break. | Hem biraz dinlenmiş oluruz. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| —catching those preppy lawyers with their pants down. | ...o kolejli avukatları, donları inik yakalamalı. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –I think you guys got the wrong room. –Wyms told us to shack up here. | Yanlış odadasınız sanırım. Wyms buraya yerleşmemizi söyledi. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| We're the Decoy Squad. We just transferred in. | Sivil ekibiyiz. Buraya nakledildik. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –I'm Walon. Eddie, Annie, Trish. –Vic Mackey. | Ben Walon. Eddie, Annie, Trish. Vic Mackey. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| It's crowded in here. Why don't I talk to my captain… | Burası kalabalık. Başkomiserle konuşup... | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| see if I can scrounge you up some new digs? | ...size yeni bir oda koparmaya çalışayım. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Seems okay to me. –Yeah, we can make it work. | Bence sorun yok. Evet, buraya sığarız. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Man, what's that smell? | Bu koku ne böyle? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Oh, I've been playing homeless for the last three days. | Son üç gündür bir evsizi oynuyorum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Kind of ripe, huh? | İğrenç, değil mi? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Where's the shower around here? –First door on the left. | Duş nerede burada? Soldan ilk kapı. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Look, I need to go to work. –Then go already. | Bak, işe gitmem gerek. Git o zaman. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Well, I don't wanna leave arguing. What's the problem? | Kavgalı gitmek istemiyorum. Sorun ne? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Look, what are you doing? This doesn't have to be a thing. | Ne yapıyorsun? Bunun böyle olması gerekmiyor. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| You don't want me here. | Beni burada istemiyorsun. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Look, I said I thought it was a little fast for you to be moving in. | Sadece buraya taşınman için biraz erken olduğunu söyledim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| It doesn't mean that I don't want you here when I get home. | Bu, eve döndüğümde burada olmanı istemiyorum demek değil. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Shit. Hey, hey, hey. | Lanet olsun. Hey, hey, hey. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –What, couldn't find the shower? –Yeah, I found it. Thanks. | Duşu bulamadın mı? Buldum. Sağ ol. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Where's the rest of your team? | Timinin gerisi nerede? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| I gave Ronnie a pass. He's seeing a plastic surgeon about his face. | Ronnie'ye izin verdim. Yüzü için estetik cerraha gitti. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –And Shane? –Car battery died. He'll meet us. | Ya Shane? Arabanın aküsü bitmiş. Sonra gelecek. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Okay, our first target, prostitution. | Pekala, ilk hedefimiz: Fuhuş. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| We've mapped out four key red light zones. | Dört ana fuhuş bölgesi tespit ettik. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Phase one, get the girls off the street. Phase two, nail the johns. | Aşama bir: Kızları sokaktan çıkarın. Aşama iki: Müşterileri halledin. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| A temporary processing station's been set up to expedite arrests. | Tutuklamaları hızlandırmak için geçici karakolu kuruldu. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Also, media crews will be filming to discourage offenders… | Suçluların ve izleyenlerin cesaretini kırmak için... | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| and anyone watching from ever coming back. | ...ayrıca basın ekipleri çekim yapacak. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| The DA's office has been helpful as well. | Başsavcılık da yardımcı oldu. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Members of your team can now show their members to the girls. | Tim elemanların artık kızlara "elemanlarını" gösterebilir. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –We get to show our dicks? –Time to pull out the pipes, fellas. | Aletlerimizi mi göstereceğiz? Boruları çıkarma zamanı, beyler. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| It's only to convince them that you're not law enforcement. | Sadece onları polis olmadığınıza ikna etmek için. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –They can look, they can't touch. –Their loss. | Bakabilirler, dokunamazlar. Onların kaybı. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Chicken head, 2 o'clock. –Drive through blowjobs. | Saksofoncu, saat 2 yönünde. Arabaya servis oral. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –All right, I'm rolling up. –We got you, good buddy. | Tamam, ben başlıyorum. Anlaşıldı, kanka. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –You looking for a date? –It's too nice a night to be lonely. | Eğlence mi arıyorsun? Gece yalnız kalınmayacak kadar hoş. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –You a cop? –I look like a cop? | Polis misin? Polise benziyor muyum? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Yeah. Let me see your package. | Evet. Paketini göreyim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| You gotta promise not to get scared away. | Korkup kaçmayacağına söz ver. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Go ahead, frighten me. –Okay. | Durma, korkut beni. Peki. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Well, how do I know you're not a cop? –I am a cop. See my badge? | Senin polis olmadığını ne bileyim? Polisim. Rozetimi görüyor musun? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Go, brother. | Haydi, oğlum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Oh, that just made my week. | Bu iş haftama neşe kattı. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Head's 50, sex is 75, anal's a hundred. | Oral 50, seks 75, anal 100. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Hey. Sorry. –You wanna be my backdoor baby? | Selam. Kusura bakma. Arkadan verir misin bebek? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Where the hell you been? –Just dealing with some stuff. | Neredeydin? Bir işim vardı. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Hey, we got an assault in progress. You guys see that? | Bir saldırı olmak üzere. Görüyor musunuz? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Lem, hit it. | Lem, gazla. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Police! –I'm okay. | Polis! Ben iyiyim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Get off! –Here. Come here. | Çekil! Buraya gel. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –I got the runner. –Get off me, you asshole! | Koşanı yakaladım. Bırak beni, göt herif! | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Freeze! Police! –You're under arrest, princess. | Olduğun yerde kal! Polis! Tutuklusun prenses. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| All right, ladies. Easy. | Pekala hanımlar. Yavaş. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Just relax. –My arm! | Sakin olun. Kolum! | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Hey, I know you, right? | Seni tanıyorum, değil mi? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –No. –Yeah. | Hayır. Evet. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| You're the cop that was there when Connie got killed. | Connie öldürüldüğünde oradaydın. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| I saw you at the funeral. I was her friend. | Seni cenazede gördüm. Onun arkadaşıydım. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| You were too, right? | Sen de, değil mi? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| My pimp kicked me out on the street, won't let anyone else take me in. | Pezevengim beni sokağa attı, kimsenin almasına da izin vermiyor. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Well, it looks like it's time to relocate then… | O halde yer değiştirmenin zamanı... | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| or find a new line of work. | ...veya başka iş bulacaksın. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –Please, I just… –Sorry. | Lütfen, ben... Üzgünüm. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Connie said you helped her, said you looked out for her and Brian. | Connie ona yardım ettiğini söyledi. Onu ve Brian'ı kolluyormuşsun. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Look, Connie was just an informant of mine. | Bak. Connie sadece bir muhbirimdi. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| So dropping her name is doing you no good. | Adını söylemenin sana faydası olmuyor. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –I heard you helped her out. –You heard wrong. | Ama duyduğuma... Yanlış duymuşsun. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Please. You're a cop. They're gonna kill me out there. | Lütfen. Sen bir polissin. Dışarıda beni öldürecekler. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| I'm not gonna judge the life you chose… | Seçtiğin hayatı yargılamayacağım... | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| but I'm not gonna get sucked into it either. | ...ama ben de o hayata batacak değilim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Oh, my. You two dirty up quite nicely. | Vay canına. Siz ikiniz güzel fahişe olmuşsunuz. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Oh, this? Just a few rags from my closet. | Bunlar mı? Dolabımdan birkaç paçavra. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| I'll give you a runway show sometime. | Bir ara sana defile yapayım. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| She's not kidding. These are hers too. | Şaka etmiyor. Bunlar da onun. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| –All these arrests are for solicitation? –Assault and battery. | Bu tutuklamaların hepsi fuhuştan mı? Saldırı ve darp. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Buys us an extra three to six months off the street. | Fazladan üç ila altı ay sokaktan uzak kalırlar. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | |
| Sorry to set the bar so high your first night. | İlk gecenizde çıtayı yüksek tuttuk, kusura bakmayın. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 |