• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170444

English Turkish Film Name Film Year Details
You know why you're in this room. Nedenini biliyorsun. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–You think I had something to do with it? –You did. Benimle mi ilgisi var? Evet. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Why would I kill my best friend? –My partner and I did a little test. Niye en iyi dostumu öldüreyim? Ortağımla inceledik. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
From where the shooter was standing, you can't see the passenger's seat. Ateş edilen yerden şoförün yanındaki koltuk görünmüyor. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–You only meant to kill Calva. –I didn't even know Calva. Sen Calva'yı öldürecektin. Onu tanımıyordum bile. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You wanted to come back to L.A, hang with Raymond, make money. LA'ye dönüp Raymond'la takılmak, para kazanmak istedin. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Best way to do that was to join the Byz Lats. Byz Lats'lere katılacaktın. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Raymond wouldn't even let me join. Raymond buna izin vermezdi. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Which is why you went behind his back. Onun için gizli iş çevirdin. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Asked Garza to jump you in. Taking out Calva was your initiation. Garza'ya gidip rica ettin. Calva'yı öldürürsen olur dedi. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–No. –You did the shooting. Hayır. Ateş eden sendin. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You went down to the car and you saw Raymond. Arabaya gidince Raymond'ı gördün. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You know why he was there, by the way? Niye oradaydı biliyor musun? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
He wanted to give Calva one last chance to come back. Calva geri dönsün diye. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
He didn't wanna see any bloodshed. Kan dökülsün istemiyordu. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You were right about Raymond. Haklıymışsın. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
For a banger, he turned out to be a good guy. O gerçekten de iyi biriymiş. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
I didn't mean to do it. İstemeden oldu. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Who gave you the gun? –It was an accident. Silahı sana kim verdi? Kazaydı. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
The gun that killed your best friend. En iyi dostunu öldüren silahı. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Garza did. Garza verdi. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Can you help me? Please? Bana yardım edin. Lütfen. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
It's still Esteban's word against Garza's. Hala Garza'ya karşı Esteban'ın sözü. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
To convict we're gonna need corroboration. Teyit edilmesi lazım. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Well, I'm Mr Corroboration. Benim adım Bay Teyit. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
So how goes the peace process? Barış süreci ne durumda? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Middle East'll be a love in before these idiots sort their shit out. Bu salaklar anlaşana kadar Orta Doğu'ya barış gelir. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–What's the roadblock? –This fool ain't offering me dick, man. Sorun ne? Bu budala bir şey önermiyor. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
He ain't got nothing to deal. Elinde bir şey yok. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
We're the ones strapped. Silahlar bizde. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
I'm getting the feeling you're not appreciating the promotion I gave you. Seni terfi ettirdiğim için şükran duymuyorsun. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
It doesn't matter to what I agree. Garza calls the shots. Benim anlaşmam anlamsız. Patron Garza. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Garza's going to jail. Garza hapse gidiyor. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
He's got his own guys killing each other. Adamları birbirini öldürüyor. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You ain't got nothing on him. He already punked you once. Elinde hiçbir şey yok. Seni bir kere benzetti. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
How smart was it sending a 19 year old bookworm to do the hit? 19 yaşında bir kitap kurdunu tetikçi yapmak akıllıca mı? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
A college boy gave him up. Üniversiteli öttü. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You can't tell me Garza's a business man. Garza'da hiç iş yok. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
I got his money, his drugs and his top lieutenant. Parası, uyuşturucusu, adamı elimde. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You tell me one thing your boss hasn't screwed up. Şu senin patronun tek bir başarısı var mı? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Your choices are climbing up the ladder or going down the drain. Seçim senin, ya yukarı tırmanırsın, ya da lağıma gidersin. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–If the vato know I spun him… –Who's gonna know? Ele verdiğimi anlarsa... Nasıl? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
I just need proof he ordered the hit on this Calva guy… Calva'nın ölüm emrinin kanıtı lazım... The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
and the throne and the crown are all yours. ...sonra taç da taht da senin. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Look, all I know is he gave Esteban a gun… Tek bildiğim Esteban'a silahla adres verdiği... The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
the address, and he printed out a map how to get there. ...bir de bilgisayardan harita çıkardı. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
That's all I know. Hepsi bu. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Good. Let's finish this thing. Güzel. Şu işi bitirelim. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Knock it off! Now! –Sir. Kes şunu! Hemen! Efendim. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–My appeal was at 11. –Can you give us a minute? Sabah mahkemem vardı. Biraz çıkar mısın? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Where were you? –It's been hectic. Neredeydiniz? İş çoktu. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Right. You promised that you would be there for me. Tabii. Geleceğinize söz vermiştiniz. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Look, the vote's gonna be 2 to 1 in your favour. Bak, karar 2'ye 1 olumlu çıkacak. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
I put in a call this morning. It's a done deal. Sabah telefon ettim. Tamamdır. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
I got my job back? İşe dönüyor muyum? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You'll get official word tomorrow. Yarın resmi yazı gelecek. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Thanks. –You got it. Teşekkürler. Bir şey değil. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
But I am really busy here, okay? Ama şu an çok işim var. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Okay. Sorry. Peki. Affedersiniz. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Scared the hell out of him. –What was I supposed to do? Amma korktu. Ya ne yapacaktım? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You're in church on Monday afternoon, your life could use a little excitement. Pazartesi kilisede olsaydın, çok eğlenirdin. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Guess what? They're bringing me back. Bilin ne oldu? Geri geliyorum. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Really? Congratulations. Sahi mi? Kutlarım. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–That's great. –They upheld your appeal? Wow. Harika. Kazandın mı? Vay canına. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Whose desk you have to bend over? Kime pas verdin? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Sure as hell wasn't yours. Sana değil. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
A guy can dream, can't he? Bırak da hayal kurayım. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
How's he working out? Nasıl çalışıyor? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Doing good. –Made a few arrests. Fena değil. Birkaç tutuklama. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
I thought I'd give you the news. I'll talk to you later. Müjdeyi vermek istedim. Sonra görüşürüz. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You better make sure your people deliver on this truce. Adamlarının barışa uymalarını sağla. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–And if I don't? –Hey. Yoksa? Hey. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You owe me. I'm keeping the One Niners from being wiped out. Bana borçlusun. One Niner'lar sayemde ayakta. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
We'll see. I mean, you got Garza, but you still ain't got the guns. Göreceğiz. Garza elinde ama silahları hala bulamadın. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
No, but I'm smelling them. Hayır, ama kokusunu alıyorum. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Baseball cap's our signal Garza's inside. Beysbol şapkası sinyal. Garza içeride. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Gave up his buddy, huh? –What separates them from us. İhanet etti, ha? Aramızdaki fark bu işte. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Loyalty, that most disposable of virtues. Sadakat, en kolay vazgeçilen erdem. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Where's Garza? –I got him. I got him. Don't move. Garza nerede? Burada. Burada. Kıpırdama. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
He's going out the back. Arkadan kaçıyor. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
You have about two seconds to tell me where the guns are. Silahların yerini söylemek için iki saniyen var. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Suck me hard, bitch. Kıçımı yala. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
We got him. Yakaladık. Müjdeyi vermek istedim. Sonra görüşürüz. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Managed to stop him before he got away. Kaçmadan durdurabildik. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Hey, captain, what's up? Başkomiser, ne oldu? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
The pastor from the church lodged a complaint against you. Kilisenin rahibi sizi şikayet etti. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Jesus. –What's he saying? Tanrım. Ne diye? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Excessive force. Aşırı güç kullanımı. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
That's crap. The guy was tweaking, he wouldn't go down. Saçma. Adam direniyordu, yere yatmadı. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Took four of us to get him in the cage. –Tommy, give us a minute, please. Arabaya dört kişi zor bindirdik. Tommy, bizi yalnız bırak. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
–Come on, captain. –Tommy, please. Yapmayın başkomiserim. Tommy, lütfen. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Fortunately, the pastor's a friend, so I think the complaint will go away. Neyse ki rahip dostum, şikayetini geri alacak. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
I just wanna make sure you're all right. Sen iyi misin? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
How would you characterize the incident? Sen olayı nasıl tanımlıyorsun? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
The amount of force was necessary to affect the arrest. Tutuklama için güç kullanmak gerekiyordu. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
And everything's okay with you? Senin bir şeyin yok ya? The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Yes, sir. Everything's great. Yok efendim. Gayet iyiyim. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Even if we don't get him on the homicide… Cinayetten içeri alamasak bile... The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
this should put him away for a couple of decades. ...bu yüzden yirmi yıl yatar. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
Call me greedy, I still want him for the murder for hire. Ama ben azmettirmekten de yatsın istiyorum. The Shield Blood and Water-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170439
  • 170440
  • 170441
  • 170442
  • 170443
  • 170444
  • 170445
  • 170446
  • 170447
  • 170448
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact