Search
English Turkish Sentence Translations Page 170052
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He's crashed! Get the defrib! | Kalp durdu ! Şok aletini getir ! | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| No pulse One, two, three, four, five. | Nabız yok. Bir , iki , üç , dört , beş | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Charging Clear! | Şarj oluyor. Tamam ! | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| It's your choice, Simon. Where you go. | Bu senin seçimin , Simon. Gittiğin yol... | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Time of death 20:02. | Ölüm zamanı 20:02 | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Easy. Diazepam, five milligrams. | Sakin ol , beş miligram sakinleştirici. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Easy now, Mr. Cable. | Rahatlayın , bay Cable. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| You were just having a nightmare. | Sadece kabus görüyordunuz. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| You're in a hospital Saint Jude's. | Saint Jude hastanesindesiniz. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I'm assigned your case. You were admitted last night. | Sizin tedavinizle ben ilgileniyorum. Dün gece geldiniz. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| You don't remember? | Hatırlamıyor musunuz ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| This is the 29th of July. The year is 2002, | Bugün 29 Temmuz , yıl 2002. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| and your wife, whose name is Anna, | Ve eşiniz .. Anna.. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Easy | Rahatla. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Diazepam, five milligrams | Diazepam , beş miligram. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Easy now, Mr. Cable you're gonna be fine | Rahatlayın , bay Cable, iyi olacaksınız. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Just having a nightmare Let it go Mr. Cable | Sadece kabus görüyordunuz, bırakın gitsin bay Cable. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Whatever it is you have to let it go | Bu herneyse bırakın gitsin. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You're in a hospital Saint Jude's | Saint Jude hastanesinde. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I'm Doctor Jeremy Newman | Ben doktor Jeremy Newman. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I've been assigned your case | Sizin tedavinizle ben ilgileniyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You were admitted last night | Dün gece geldiniz. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Perfectly normal after that kind of trauma | Bu tarz bir travma için normal. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Paramedics were called just after midnight | Geceyarısı ambulans çağırmışlar. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| They found you, right in front of your house | Sizi evinizin önünde bulmuşlar. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You had violent choleric abdominal convulsions | Şiddetli karın ağrılarınız vardı. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I'm afraid we had to evacuate your stomach contents | Korkarım ki midenizdekilerii çıkarmak zorunda kaldık. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| It's just, uh ... I apologize... | Bu sadece, ahh... Özür dileyerek.. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I've never had to tell a patient this before | Bunu daha önce bir hastaya söylemek zorunda kalmamıştım. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| We're a small hospital and painfully short staffed | Burası küçük bir hastane ve malesef yeterli kadromuz yok. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| usually involves a lollipop | ...genellikle bir lolilop gerektirir. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| It's grape | Üzümlü. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Doctor, please | Doktor , lütfen. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You died, Mr. Cable | Öldünüz , bay Cable. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Your heart stopped beating for nearly two minutes | İki dakika süresince kalp atışınız durdu. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| No, no, it's alright | Hayır , hayır , sorun değil. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| We resuscitated you We brought you back | Sizi diriltip geri getirdik. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You're good as new well, practically | Hemen hemen iyileştiniz sayılır. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| So, that's why I'm here | İşte , bunun için buradayım. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Now, over the next few days, we'll ... | Şimdi , önümüzdeki birkaç gün boyunca biz... | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| My name is Simon Cable | Adım Simon Cable. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I was born on July 4th, 1974 | 4 Temmuz 1974'te doğdum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| My parents were Catherine and Leonard | Ailem Catherine ve Leonard. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| My father owned a publishing company | Babamın yayıncılık şirketi vardı. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| my mother ran charities | Annem bir hayır kurumundaydı. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I have one older brother Peter | Peter adında bir ağabeyim var. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You can ask me anything I'm ... | İstediğinizi sorabilirsiniz , ben.. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| fine | ..iyiyim. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| That's the spirit This won't take long | Bu güzel işte. Uzun sürmeyecek. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Dr. Newman ... Justin | Doktor Newman...Justin | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Jeremy, that's okay, nobody around here remembers it anyway | Jeremy , sorun değil... buralarda kimse hatırlamaz zaten. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| No, it's Friday | Hayır , bugün cuma. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Then it's uh ... | O halde.. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| God, I've always been terrible with dates | Tanrım , tarih konusunda hep kötüydüm zaten. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Well, that, that's okay don't worry about it | Evet , bu , bu sorun değil. Bunun için endişelenme. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Well, last year was 1999 | Şey , geçen sene 1999'du. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| So, this year is 2000 | Yani , bu sene 2000. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Simon, this is the 29th of July | Simon bugün 29 Temmuz. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| The year is 2002 | Yıl 2002. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| is waiting outside | ..dışarıda bekliyor. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Hey, come out here | Hey , buraya gelin. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Take it easy man, I'm going to take you on a little trip | Sakin ol adamım, seninle küçük bir gezintiye çıkacağız. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You okay? Just hang in there now | İyi misin ? Orada kal şimdi. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Won't be long | Uzun sürmez. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Let's move on Saline, stabilize the heart | Hadi kıpırda Saline, kalbi dengede tut. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Watch your backs | Arkanıza dikkat edin. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Make it jolly | Daha çabuk. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Help me move | Yardım edin , kıpırdayın. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| His name is Simon Cable | Adı Simon Cable | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| One, two, three | Bir , iki , üç. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Time is twenty hundred hours | Saat 20.00 | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Start chest compression | Göğüs masajına başlayın. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| One, two, three, four, five | Bir , iki , üç , dört , beş.. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| No pulse Been flat | Nabız yok Dümdüz oldu. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Get someone from surgery down here, pedals | Cerrahiden birilerini getirin , pedallar.. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| One hundred | Yüz. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Clear! No change | Tamam ! Değişiklik yok. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Two hundred | İki yüz. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| There's nothing to explain Dr. Newman | Açıklanacak birşey yok Dr. Newman. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| His Synoptic Cholinesterase is practically non existent | Snoptik kolinesteraz hemen hemen yok gibi. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I really don't wanna be discussing this right now | Şu anda gerçekten bunu tartışmak istemiyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| What I need is coffee | İhtiyacım olan bir kahve. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Poisonings have suspicious need | Zehirlenmeler şüpheli gerektirir. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| you have to come report it to the police | Gelip bunu polise bildirmeniz gerekiyor. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| that's hospital policy | Hastane kuralları böyle. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Let's rule everything out first that's all I'm saying | Bu seferlik kuralları bir kenara bırakalım diyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Diazepam, five milligrams | Sakinleştirici , beş miligram. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Take it easy, Mr. Cable You're gonna be fine | Rahatlayın, bay Cable , İyi olacaksınız. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Just having a nightmare | Sadece kabus görüyordunuz. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Let it go Mr. Cable | Bırakın gitsin. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Whatever it is you just have to let it go | Olan herneyse bırakın gitsin. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| So what we're looking at here is Anterior grade amnesia | Burada karşı karşıya olduğumuz şey öncü bir bellek kaybı. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Basically short term memory loss | Aslında geçici bir bellek kaybı. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Nothing to get too worried about | Telaşlanacak birşey yok. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| in a couple of days a couple of weeks | ..birkaç gün ya da birkaç hafta sonra. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| that's been jumbled up | İyice karışmış halde. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| We just have to put them back together | Biz sadece biraraya getireceğiz. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| And, honestly, Simon I love a good puzzle | Ve , dürüstçe söyleyebilirim, Simon güzel puzzle oyunlarını severim. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| But your wife will help us with this | Fakat eşiniz bununla ilgili bize destek olacak. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| She could be the key | O anahtar olabilir. | The Sea Inside-2 | 2004 |