Search
English Turkish Sentence Translations Page 170047
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
nightmares can be indistinguishable from reality. | Kabuslar gerçekle ayırdedilemez. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It couldn't have been a nightmare. | Kabus olamaz bu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You saw it for yourself, Simon. | Kendin de gördün işte , Simon. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You were all alone in that room. | Odada tamamen yalnızdın. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I know I was here two years ago, after my accident. | İki yıl önce kazadan sonra buraya geldiğimi biliyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
See now that's good. | Bak şimdi bu iyi birşey. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I told you to start remembering. | Hatırlamaya başlayacağını söylemiştim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
And the quicker that happens | Ve bu daha çabuk oluyor. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
the quicker you accept what really happened | Gerçekte ne olduğunu ne kadar çabuk anlarsan... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
the quicker you'll finally be able to move on. | ...buradan o kadar çabuk ayrılırsın. Merhaba Ramon Sana, buraya gel dedim! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, but still, I... | Evet , fakat halen, ben... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It wasn't as if I was remembering the past. | ...bu geçmişi hatırlamak gibi birşey değil. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It was as if I was part of it. | Bu sanki ....ben bunun bir parçasıydım gibi... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I could interact with the people there. | Orada insanlarla iletişim halindeydim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I got it figured out then. | Ne olduğunu anladım galiba. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Maybe whoever it was that came after you | Belki seni takip eden kişi... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
was part of your memory too. | ...hafızandakilerin bir parçasıydı. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
That's why he never showed up on the tape. | Bu yüzden kayıtta görünmüyordu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I'll just sit here and look pretty. | Ben sadece burada oturup şirin görüneyim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Was there ever a Doctor Truman here? | Dr. Truman burada hiç bulundu mu ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Truman? That vaguely rings a bell. | Truman ? Hayal meyal hatırlar gibiyim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Yes, 'cause I remember nurse Clayton. | Evet , çünkü ben hemşire Clayton'u hatırlıyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
And uh, and a patient named Travitt. | Ve ahh, ve Travitt adında bir hasta. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
No shit? There's a Travitt on the fifth floor. | Yalan değil? Beşinci katta Travitt diye biri var. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Heart transplant patient. | Kalp hastası. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Been waiting here about two years. | İki yıldır burada nakil bekliyor. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I'm just uh... Looking up a friend. | Ben sadece... bir arkadaşa bakıyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
But it's two o'clock in the morning. | Fakat saat sabahın 2 'si. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
What the fuck are you looking at? | Ne halta bakıyorsun sen ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Hey, got a cigarette? | Hey , sigara var mı ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
No, he hasn't. | Hayır ,yok. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
How you doing, doc? | Nasıl gidiyor doktor ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Mr. Cable, I think we should leave Mr. Travitt to sleep. | Bay Cable , bence bırakalım da bay Travitt uyusun. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Oh, no. | Oh , hayır. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Plenty of time to sleep | Uyumak için bolca vakit olacak... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
when you unplug me from all this shit. | ...yani beni bütün bu boktan şeylerden çıkardığınızda. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Don't you recognize me? | Beni tanımadın mı ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Grim reaper? | Azrail mi ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
We were in this hospital together two years ago. | Biz iki sene önce bu hastanedeydik. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
They come and they go. | Gelirler ve giderler. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Come on, Mr. Travitt. Please. | Hadi , bay Travitt , lütfen. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Think back, 2 years. It doesn't matter. | Geçmişi düşünün , 2 sene öncesi. Bir faydası olmaz. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Yes, it does! | Evet olur ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I was in this hospital two years ago I know I was | İki sene önce bu hastanedeydim, biliyorum buradaydım. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
and he was here with me! | Ve o burada benimleydi ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Holy shit, wacko! | Kahretsin , kaçık ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Are you sure, Mr. Travitt? | Emin misiniz , bay Travitt ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Abso fucking lutely, yeah. | Kesinlikle , evet. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
This guy almost shouted the place down. | Bu adam bağırtısıyla hemen hemen ortalığı bastırıyordu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I see they won't let you escape from this place either. | Görünüşe göre senin de buradan kaçmanı istemiyorlar. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It wasn't a delusion then. | O halde bir hayal değildi. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I was here two years ago. It was real. | Ben iki sene önce buradaydım. Bu gerçekti. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
This is good. Isn't it, doc? | Bu iyi birşey , değil mi doktor ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Isn't it? | Değil mi ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
So you think you're feeling up to a few more questions? | Peki birkaç soru için hazır hissettiğinizi düşünüyor musunuz ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Simon Cable, born July 4th. | Simon Cable , 4 Temmuz doğumlu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
My name? Dr. Newman, Justin? | Benim adım ? Doktor Newman , Justin ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Jeremy, close enough. And the date? | Jeremy , çok yaklaştın. Ve .. tarih ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Is it tomorrow? | Yarın oldu mu ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Then it's the 30th of July, 2002. | O halde 30 Temmuz 2002. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I'm impressed, kid. Who's the president? | Etkilendim ufaklık , şu anda başkan kim ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Let's get you back down to your room. | Haydi aşağı odana gidelim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Is uh, Mr. Travitt ever going to make it out of here? | Bay Travitt buradan çıkabilecek mi peki ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
There's only one inescapable rule in the game of life, kid. | Hayat oyununda kaçınılmaz tek kural vardır ufaklık. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Sooner or later everybody has to stop playing. | Er ya da geç herkes oyunu bırakır. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Whoops, that's me. | Bu benim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I think it'd be better if you've got some sleep. | Sanırım biraz uyumak sana iyi gelecek. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Thank you, doctor. I know I haven't been easy. | Teşekkür ederim , doktor. Kolay biri olmadığımı biliyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Of course we're not done with you yet. | Tabii ki seninle işimiz henüz bitmedi. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
We have a puzzle downstairs. | Aşağıda bir puzzle var . | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
That still needs to be put together. | Parçaların bir araya getirilmesini bekliyor. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I think I just might be up for that now. | Sanırım bunun için şu an uygunum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I know, I'm sorry. | Biliyorum , üzgünüm. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I shouldn't have run off. I just... | Kaçıp gitmemeliydim. Ben sadece... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It just seemed so cruel what you were saying. | Söylediklerin karşısında çok acımasız davrandım. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You have to believe me. I'm not making this up. | Banan inanmalısın , bunları uydurmuyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I'm not trying to hurt you. | Sana zarar vermeye çalışmıyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I honestly don't remember who you are. | Gerçekten kim olduğunu hatırlamıyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
The doctor swears my memory will return, but | Doktor hafızama kavuşacağıma yemin ediyor , fakat... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It just might take some time. | biraz zaman alabilirmiş. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
If I did something to hurt you... | Sana zarar verecek birşey yaptıysam... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
My name is Claire. | Adım Claire. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Going down? | Aşağı mı ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Freight elevator's broken. This never happens. | Yük asansörü bozulmuş , bu hiç olmaz. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
This never usually happens. | Bu genellikle hiç olmaz. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You're going back up I assume? | Tekrar yukarı çıkacağınızı varsayabilir miyim? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, we must have missed our floor. | Evet , ineceğimiz katı kaçırmış olmalıyız. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
How, how can you and I. | Nasıl , sen ve ben... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I thought I was... You're married. | Düşünmüştüm ki ... Evli olduğunu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I don't regret it, Simon. Any of it. | Pişman değilim , Simon. Hiçbirşey için.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
it was you. | O sendin. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Anna knew. | Anna biliyordu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
No, she didn't. That's impossible. | Hayır , bilmiyordu , buna imkan yok. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Yes, she did, something. She said, she, she knew. | Evet , biliyordu , söylediği birşey... o .. , o biliyordu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
She was pissed. | Çıldırmıştı. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I mean, really pissed. | Yani , gerçekten çıldırmıştı. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You don't love her, Simon. | Onu sevmiyorsun , Simon. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
What we have is something really amazing. | Bizim sahip olduğumuz gerçekten harika birşey. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Anna doesn't matter. | Anna sorun değil. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I know what we were and what you felt. | Ne olduğuğumuzu ve , ne hissettiğini biliyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |