Search
English Turkish Sentence Translations Page 170050
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hey! Cable! | Hey ! Cable ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Thank god! You're alive. | Tanrıya şükür ! Yaşıyorsun. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Matter of opinion, wacko. | Buna yaşamak denirse , kaçık. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
What's the problem? You look worse than me. | Sorun nedir ? Benden daha kötü görünüyorsun. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Mr. Cable, will you please leave? | Bay Cable , lütfen çıkar mısınız ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
He's alright, see? | O iyi , görüyor musunuz ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
He's just fine! It was just all in my head. | O gayet iyi ! Bu sadece kafamın içindeymiş. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Why don't you go back down the stairs to your own room. | Neden merdivenlerden aşağı inip odanıza dönmüyorsunuz ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I need you to tell me | Bana söylemenizi istediğim... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
about my brother's death. Peter Cable, 2 years ago. | ..kardeşimin ölümü hakkında. Peter Cable , 2 sene önce. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I need to know exactly what happened! | Tam olarak ne olduğunu bilmem gerekiyor. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
The soup tastes weird. | Bu çorbanın tadı tuhaf. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It's the same as yesterday's mr Travitt. | Dünkünün aynısı bay Travitt. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
In fact, it probably is yesterday's. | Aslında, herhalde dünden kalma. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You were here, I need to know what happened. | Siz oradaydınız , neler olduğunu bilmem gerekiyor. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Doctor Newman said | Doktor Newman'ın dediğine göre.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
you should remember things at your own pace, Mr. Cable. | ...geçmiştekileri kendi adımlarınızla hatırlamanız gerekiyor , bay Cable. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
But I can't! I'm running out of time! | Ama yapamıyorum ! Zamanım azalıyor ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
The soup is too goddamned salty. | Çorba laneti çok tuzlu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Like my wife she'd oversalt the shit out of everything. | Aynı karımın yaptığı gibi , o da her .oku çok tuzlu yapardı. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I need you! Mr. Travitt | Size ihtiyacım var ! Bay Travitt. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry the food isn't up to your standards | Üzgünüm yemek sizin standartlarınıza uygun değil . | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
but it's the best I can... | fakat bu yapabildiğimin.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
calm down! Calm down! Calm down, calm down! | Sakin ol ! Sakin ol ! Sakin ol ! Sakin ol ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Oh, god, he's hemorrhaging! | Oh ,Tanrım , o kanama geçiriyor ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
What is it? Gurney now! | Nedir o ? Gurney şimdi ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
And find Newman! | Ve Newman'ı bul ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You need to help me! | Bana yardım etmen gerek! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It's not my fault! | Benim hatam değil ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Give me your hands now! | Ellerini getir, şimdi ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Press here firmly! | Buraya sıkıca bastır! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Okay, mr Travitt. Both hands! | Tamam , Bay Travitt , iki elle ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
There's so much blood. I didn't mean to do it, I... | Çok fazla kan var , bunu yapmak istemedim , ben.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Move! Move! Both! | Kıpırda ! kıpırda ! ikiniz de ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Nurse, get him some oxygen! | Hemşire , oksijen verin ona ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Give me a chest setting for spreaders! | Bana göğüs setini verin ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
We're going to have to hyperventilate. | Nefes almasını sağlamalıyız. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Clear airway. | Temiz hava. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
For christ's sake, I just told you it was my fault! | İsa aşkına , söyledim size benim hatamdı ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I killed him! | Onu öldürdüm ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
This has nothing to do with you. | Bunda senin yapacağın birşey yoktu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Let go of my arm Mr. Cable. | Kolumu bırakın bay Cable. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Okay, please tell me about Peter cable, two years ago. | Tamam , lütfen bana Peter Cable'ı anlat , iki sene öncesini. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Can you page Dr. Seymour for me, please? | Benim için doktor Seymour'u anons eder misin lütfen ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
What happened to my brother? | Kardeşime ne oldu ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
He was brought in by the paramedics. | Onu buraya tıp teknisyenleri getirdi. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I think there were 3 of you. | Sanırım üçünüz vardı. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Human M.V.A:s arrived We got two. | Araba kazası yaralıları geldi. İki kişimiz var. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
There's one en route. | Bir tanesi de yolda. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Your brother's injuries were so severe | Kardeşinin yarası çok ağırdı. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Mr Cable, that after surgery | Bay Cable , ameliyattan sonra.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
he was hooked up to life support on the I.C.U. | Yaşam ünitesine bağlanmış halde bekliyordu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
where he died. | Ve orada öldü. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, I'm sorry. | Evet ,üzgünüm. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Was nurse Hathaway in the I.C.U. that night? | Hemşire Hathaway o gece yaşam ünitesinde miydi ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Why don't you ask her yourself? | Neden kendin sormuyorsun ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You know I know she was here. | Biliyorsun , onun buraya geldiğini biliyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Claire, hospital. What do you want? | Clairee , hastanede. Ne istiyorsun ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Just wanna make sure that | Sadece oyunu kurallarına göre.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
you're playing by the rules of the game | ...oynadığından emin olmak istiyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I gave into you. | Sana elimden geleni yaptım. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You remember. | Hatırlıyorsun.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You're completely out of your fucking mind. | Sınırlarının dışına çıkıyorsun. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
See, there's the old Simon I know. | İşte bu tanıdığım eski Simon. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You coming home, honey? | Eve geliyor musun , tatlım ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Not to you. Want to bet? | Sana değil. Bahse girer misin ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You hit your head in my memory. | Hafızama göre kafanı çarpmıştın. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
And now you're bleeding. | Ve şimdi kanıyorsun. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I killed Travitt and now he's dying. | Travitt'i öldürdüm , ve şimdi ölüyor. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Anyway, now that you've made your breathtaking recovery. | Herneyse , nefes kesen iyileşmeyi gerçekleştirmişsin artık. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Are we clear on the terms of our arrangement? | Sözleşme şartlarında anlaştık mı ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It's over. I will decide when it's over. | Bitti. Biteceği zamana ben karar veririm. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
No, you won't. | Hayır , veremezsin. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
The thing is, Anna. | Birşey var ki , Anna.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
None of this is gonna to happen. | Bunların hiçbiri olmayacak. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
The thing is, Simon. It happened. | Bir şey var ki , Simon bunlar oldu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
And I'm going to change it. | Ve ben bunu değiştireceğim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Everything's going to be different! | Herşey farklı olacak ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You can't change anything. | Hiçbirşeyi değiştiremezsin. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
This isn't going to end like this! | Bu şekilde bitmeyecek ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I won't let it! | İzin vermeyeceğim ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Take me back! One, two, three, four! | Geri götür beni ! Bir , iki , üç , dört ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I love you, Claire. | Seni seviyorum , Clairee. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Finally, he says it. | Sonunda , söyledi. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I love you too, Simon. I wish I didn't, but I do. | Ben de seni seviyorum , Simon. Keşke sevmeseydim, ama seviyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I think this is my favorite room in the whole house. | Sanırım bu evde en sevdiğim oda burası. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
All these things growing. | Bunların hepsi büyüyor mu ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I could live in here. | Burada yaşamak isterdim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Back in a minute. | Bir dakika sonra dönerim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Simon, what we just said to each other. | Simon , birbirimize söylediğimiz şey... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Serious, I mean. It's really serious. | ...ciddi birşey ,yani gerçekten ciddi. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
We do have a choice. | Başka bir seçeneğimiz var. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
What are you saying? | Ne demek istiyorsun ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I'm saying. | Söylediğim şey.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
As much as I love you Claire, | ..seni çok seviyor olsam da.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
He's my brother. | .. o benim ağabeyim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I just can't do this to him. | Bunu ona yapamam. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
But you can do it to me? | Ama bana yapabilirsin. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I have to... | Yapmak zorundayım. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Peter, wait! | Peter , bekle! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |