Search
English Turkish Sentence Translations Page 170042
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
MATHAYUS: At Ieast she came strapped. | En azından o hazırlandı. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | ![]() |
That Akkadian Iooked familiar to me. | Bu Akkadlı bana tanıdık geldi. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | ![]() |
IIIyrian honor calls. | İlirya onuru bizi çağırıyor. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | ![]() |
I feel Iike we're going in circles. Weren't we just here? | Dönüp dolaşıyoruz gibime geliyor. Az evvel burda değil miydik? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | ![]() |
A Iittle higher up and you would have been in trouble. | Biraz daha yukarda olsaydı başın dertte olacaktı. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | ![]() |
You'II be okay. | İyileşeceksin. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | ![]() |
I'm sorry for your Ioss, | Kaybın için üzgünüm... | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | ![]() |
I'II tell him. | Ben söyleyeceğim. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | ![]() |
There's a portal inside the center of this Iabyrinth. | Labirentin ortasında bir geçit var. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | ![]() |
Well, good Iuck to you. | Peki. Size iyi şanslar. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | ![]() |
Diazepam, five milligrams. | Diazepam , beş miligram. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Easy now, Mr. Cable, you're gonna be fine. | Rahatlayın , bay Cable, iyi olacaksınız. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Just having a nightmare. Let it go Mr. Cable. | Sadece kabus görüyordunuz, bırakın gitsin bay Cable. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Whatever it is, you have to let it go. | Bu herneyse bırakın gitsin. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You're in a hospital. Saint Jude's. | Saint Jude hastanesinde. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I'm doctor Jeremy Newman. | Ben doktor Jeremy Newman. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I've been assigned your case. | Sizin tedavinizle ben ilgileniyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You were admitted last night. | Dün gece geldiniz. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Don't you remember? | Hatırlamıyor musunuz ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Perfectly normal after that kind of trauma. | Bu tarz bir travma için normal. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Paramedics were called just after midnight. | Geceyarısı ambulans çağırmışlar. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
They found you, right in front of your house. | Sizi evinizin önünde bulmuşlar. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You had violent choleric abdominal convulsions. | Şiddetli karın ağrılarınız vardı. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I'm afraid we had to evacuate your stomach contents. | Korkarım ki midenizdekilerii çıkarmak zorunda kaldık. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It's just, uh... I apologize... | Bu sadece, ahh... Özür dileyerek.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I've never had to tell a patient this before. | Bunu daha önce bir hastaya söylemek zorunda kalmamıştım. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
We're a small hospital and painfully short staffed. | Burası küçük bir hastane ve malesef yeterli kadromuz yok. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I'm actually a pediatric doctor by training so | Doğrusu ben çocuk doktoruyum ve.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
any bad news I have to give | vereceğim kötü haberler.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
usually involves a lollipop. | ...genellikle bir lolilop gerektirir. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It's grape. | Üzümlü. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Doctor, please. | Doktor , lütfen. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You died, Mr. Cable. | Öldünüz , bay Cable. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Your heart stopped beating for nearly two minutes. | İki dakika süresince kalp atışınız durdu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
No, no, it's alright. | Hayır , hayır , sorun değil. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
We resuscitated you. We brought you back. | Sizi diriltip geri getirdik. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You're good as new well, practically. | Hemen hemen iyileştiniz sayılır. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
So, that's why I'm here. | İşte , bunun için buradayım. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Now, over the next few days, we'll... | Şimdi , önümüzdeki birkaç gün boyunca biz... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
run a series of tests to... | ...birkaç test uygulayacağız... | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
My name is Simon Cable. | Adım Simon Cable. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I was born on July 4th, 1974. | 4 Temmuz 1974'te doğdum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
My parents were Catherine and Leonard. | Ailem Catherine ve Leonard. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
My father owned a publishing company. | Babamın yayıncılık şirketi vardı. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
My mother ran charities. | Annem bir hayır kurumundaydı. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I have one older brother Peter. | Peter adında bir ağabeyim var. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You can ask me anything I'm... | İstediğinizi sorabilirsiniz , ben.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
fine. | ..iyiyim. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
That's the spirit. This won't take long. | Bu güzel işte. Uzun sürmeyecek. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Okay, so | Peki , o halde.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
do you remember my name? | Benim adımı hatırlıyor musun ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Dr. Newman... Justin. | Doktor Newman...Justin | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Jeremy, that's okay, nobody around here remembers it anyway. | Jeremy , sorun değil... buralarda kimse hatırlamaz zaten. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Um, and the date? | Evet , ve tarih nedir ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It's the... | Tarih.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Uh, have I missed a day? | Ah , bir günü atladım mı yoksa ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
No, it's friday. | Hayır , bugün cuma. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Then it's uh... | O halde.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
God, I've always been terrible with dates. | Tanrım , tarih konusunda hep kötüydüm zaten. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Well, that, that's okay don't worry about it. | Evet , bu , bu sorun değil. Bunun için endişelenme. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Um, how about the month? | Hmm , hangi ay peki ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
What month do you think it is? | Hangi ay olduğunu düşünüyorsun ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It's uh, summer, maybe? | Hımm, yaz ayları , olabilir mi ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
How about the year? | Peki ya yıl ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Well, last year was 1999. | Şey , geçen sene 1999'du. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
So, this year is 2000. | Yani , bu sene 2000. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
It's the year 2000, right? | 2000 yılındayız , değil mi ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Uh, your wife's name? | Peki eşinin adı ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Simon, this is the 29th of July. | Simon bugün 29 Temmuz. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
The year is 2002. | Yıl 2002. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
And your wife whose name is Anna | Ve Anna , yani eşin.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
is waiting outside. | ..dışarıda bekliyor. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Back that truck out now! | Kamyonun arkasından çekilin ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Get these cars out of here! | Şu arabaları çıkarın buradan ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
We're gonna to need some backup here! | Buraya destek lazım ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Hey, come out here. | Hey , buraya gelin. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Are you alright? You okay? | Sen iyi misin ? İyi misin ? | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Take it easy man, I'm going to take you on a little trip. | Sakin ol adamım, seninle küçük bir gezintiye çıkacağız. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
You okay? Just hang in there now. | İyi misin ? Orada kal şimdi. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Won't be long. | Uzun sürmez. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
What have we got? We got trauma... | Durum nedir ? Travma var. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Let's move on. Saline, stabilize the heart. | Hadi kıpırda Saline, kalbi dengede tut. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Make it jolly. | Daha çabuk. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Help me move. | Yardım edin , kıpırdayın. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
His name is Simon Cable. | Adı Simon Cable | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
One, two, three. | Bir , iki , üç. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Time is twenty hundred hours. | Saat 20.00 | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
He's crashed, he's crashed! Get the defrib! | Durdu , kalp durdu ! Şok aletini getir ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Start chest compression. | Göğüs masajına başlayın. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
One, two, three, four, five. | Bir , iki , üç , dört , beş.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
No pulse. Been flat. | Nabız yok Dümdüz oldu. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Get someone from surgery down here, pedals. | Cerrahiden birilerini getirin , pedallar.. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Charging! | Şarj oluyor ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Clear! No change. | Tamam ! Değişiklik yok. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Charging! Clear! | Şarj oluyor! Tamam ! | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
There's nothing to explain Dr. Newman. | Açıklanacak birşey yok Dr. Newman. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
His synoptic cholinesterase is practically non existent. | Snoptik kolinesteraz hemen hemen yok gibi. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
I really don't wanna be discussing this right now. | Şu anda gerçekten bunu tartışmak istemiyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
What I need is coffee. | İhtiyacım olan bir kahve. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |
Poisonings have suspicious need. | Zehirlenmeler şüpheli gerektirir. | The Sea Inside-1 | 2004 | ![]() |